999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢外合璧詞的生成類型與機制初探

2010-01-01 00:00:00
現代語文 2010年4期

摘 要:改革開放以來,在全球化浪潮的推動下,當代漢語詞匯受到外來詞的強烈沖擊,以至產生了大量由漢語固有語素和外來語素相結合而成的漢外合璧詞。其構詞形式有了極大的突破,出現了直接借形、英文字母與漢字結合、外來詞音節語素化參與漢語構詞等新特點。本文依據外來語素保留外來語言形式程度的不同,以及外來語素與漢語固有語素結合方式的不同,詳細論述了漢外合璧詞各類詞的生成情況及其特點。

關鍵詞:漢外合璧詞 語素化 生成 類型

一、引言

語言是文化的載體,當不同民族的文化進行交流與碰撞時,語言始終站在最前沿。因此,文化的交流與融合總會在語言中留下深刻的痕跡,而詞匯最能凸顯這種痕跡。在漢語詞匯發展史上,曾經出現過兩次吸收外來詞的高潮,一個是漢唐時期,一個是晚清到“五四”前后;而改革開放以來的近三十年,則是有史以來規模最大、范圍最廣的一次引進外來詞的高潮。這一時期,漢語對外來詞表現出了極大的開放性和包容性,不僅外來詞的數量有極大增長,其引進方式和構詞方式也更為多元與多樣。漢外合璧詞的大量出現就是明證。

漢外合璧詞是中西異質文化在全球化浪潮推動下產生的一種詞匯現象,同時也是指中西文化相互接觸中產生的一種“合流”現象,它真實地反映了當今世界多元化語境下對現代漢語尤其是漢語詞匯的深刻影響?!皾h”指漢語固有語素,“外”指漢語以外的外來語素(在本文的論述中主要體現為英語詞匯)。筆者依據外來語素自身的不同形式及其與漢語固有語素的不同結合方式,把漢外合璧詞分為四類,并具體分析了其生成類型與特點。

二、“英文字母、單詞、縮略語,網絡符號等+漢語語素”類

近年來,以英文字母、英文單詞、英文縮略語或網絡符號加漢語固有語素的漢外合璧詞在各種書報雜志和其他傳媒里的出現頻率越來越高,強烈地沖擊著現代漢語的固有詞匯;同時,傳統意義上的外來詞在范圍、類型和特征方面也發生了深刻的變化。這類漢外合璧詞的特點是:在借入外來語詞讀音的同時,也一起借入了詞的書寫形式,即直接采用外來語原文,再加上一定的漢字,進一步說明它的意思或表明其類別。例如:

A股——指在滬深交易中所用人民幣買賣股票,交易時僅限于境內投資者的股票。

AA制——AA為拉丁語縮寫,指“各,各個”,醫學處方用語,現多指在餐館用餐時各自付帳。

@時代——@為網絡符號,是英語單詞“at”的網絡化表達,多用于電子郵件地址的表述。

BP機——BP為“beeper”的縮寫,“beeper”指能發出嘟嘟聲音的裝置。

BASIC語言——一種編程語言。

Call機——義同于BP機,“call”多為打電話。

e時代——(electronic,電子的)由于信息革命的深刻影響和電子技術的廣泛運用,人類即將進入電子時代。

IC卡——integrated circuit 集成電路。

IP電話——internet protocol 網絡協議。

SOS兒童村——SOS:save our souls 國際求救信號。

T恤——T-shirt指T型短袖上衣,“恤”為粵方言對“shirt”的音譯。

此外,還有“ATM機、B超、B股、C語言、H股、SIM卡、三C革命、X光”等等?!翱ɡ璒K”實際上是英語和日語的混血兒詞(“卡拉”是日語ガぅ的音譯,意思是“空”;“OK”是英語orchestra[樂隊]的簡寫,合起來就是指無人伴奏的樂隊)。

2002年增補版的《現代漢語詞典》收錄了142條以外文字母開頭的詞語(較之1996年增補版增加了103條),其中有36條是類似“IP卡、X射線、ATM機”之類的漢外合璧詞。

這類詞語大量出現,而且在語言實踐中表現出很強的生命力,究其原因,概括起來主要有以下幾點:

(一)改革開放以年來,中外科技、文化、經濟等方面的交往越來越廣泛、深入,當今世界多元文化相互認同融合必然在詞匯上有所表現。

(二)科學技術不斷進步,科技產品日益更新,尤其是信息技術的迅猛發展,一些由國際上通用的語言符號縮寫而來的語言代碼(比如“e”),可以不經翻譯轉換而彼此理解。有些科技名詞或專門術語不易被意譯(比如“@”),因而直接照搬原詞是最明智和理性的選擇。

(三)出于簡約的原則,追求快捷、簡明的語用效果?,F代社會的快節奏、高效率,要求信息的載體盡可能用最簡練的符號傳遞盡可能多的信息。比如用“CT機”來代替“X射線電腦斷層掃描機”,但如果僅僅用“CT”這種英文字母來表示,人們就很難理解其意義,故輔以“機”字,表示其類別,方便理解。

(四)是青少年崇洋、趨新、尚異的心理,是這類詞大量滋生的社會心理基礎。比如:用“BP機、Call機”來代替“傳呼機”。

(五)國民文化素質和英語水平不斷提高。中國加入WTO、北京申辦奧運會和上海申辦世博會的成功,帶來了新一輪的英語學習高潮,使得人們能更容易地接受這類漢外合璧詞。

漢外合璧詞的出現,顯示出當今不同文化背景下的語言接觸已經十分頻繁,在對漢語固有的構詞模式形成沖擊的同時,也增加了新的外來音素進入漢語的可能性,從而有可能突破漢語固有的語音系統。當然,在讀音和書寫形式等方面也需要對這類詞進行必要的規范。

三、“外來‘縮略語素’+漢語語素”類

在音譯詞的使用過程中,其中某個音譯字逐漸取代了整個音譯詞的意義,并取得了獨立性——具體表現為外來詞某個音節“語素化”,或單獨使用,或與漢語固有語素組成新詞語,有的甚至形成一個詞族(也有人把這種現象稱為外來語素的能產性)。例如:

巴——譯自英語“bus”,音譯詞為“巴士”?!鞍汀比〉迷瓉碚麄€詞的意義后,可組成“大巴、中巴”等。

吧——譯自英語“bar”,音譯詞為“酒吧”?!鞍伞比〉迷瓉碚麄€詞的意義后,可組成“網吧、茶吧、氧吧、書吧、陶吧、吧臺、吧女”等。

的——譯自英語“taxi”,音譯詞為“的士”(由粵方言譯自英語)。在具體運用過程中,該詞的第一個音節“的”逐漸語素化,取得原來整個詞的意義后,可組成“打的、面的、轎的、摩的、板的、的哥、的姐、的來的去”等。

迪——譯自英語“disco”,音譯詞為“迪斯科”?!暗稀比〉迷瓉碚麄€詞的意義后,可組成“蹦迪、迪廳、迪吧”等。

卡——譯自英語“card”,音譯詞為“卡”?!翱ā比〉迷瓉碚麄€詞的意義后,可組成“龍卡、賀卡、磁卡、信用卡”等等。

啤——譯自英語“beer”,音譯詞為“啤酒”?!捌 蓖ㄟ^音譯詞語首音字母的語素化,從而取得原來整個詞的意義后,可組成“生啤、熟啤、黑啤、扎啤、散啤、暖啤”等。其中“扎啤”比較特殊,因為“扎”也是由英語jar音譯而來的,意思是“廣口瓶”。

網——譯自英語“internet”,半音譯半意譯詞為“因特網”?!熬W”通過意譯詞語末尾音節的語素化,取得原來整個詞的意義后,形成了一個網絡詞群:“網站、網吧、網址、網頁、網民、網友、網蟲、新聞網、校園網、上網”等等。

這里需要對“網”這個詞的語素化現象作一個特別的說明。董曉敏(2001)認為,“因特網”不是音譯部分參與造詞,而是意譯部分“網”參與造詞。她在《外來詞音節語素化的文化語言闡釋》一文中說:“這個‘網’與漢語語素‘網’同形同音,所以人們幾乎感覺不到它是外來詞語素化現象。然而此‘網’非彼‘網’,這個‘網’是英語“internet”后半部分的意譯,是‘因特網’的有機組成部分,它不具有漢語語素‘網’的‘網、網狀物’的泛指意義,它從整詞分化出來后僅僅代表‘因特網’整詞意義參與構詞,因此仍把它看作是外來詞音節語素化成分?!蔽覀冑澩挠^點,所以把“網”列入此類來加以討論。

另外,由“模特兒”(model)產生了“名模、模界、男模、女?!?。“托福”譯自英語TOFEL(test of English as a foreign language,意為對到美國留學的外國學生進行的英語水平測試)?!巴小比〉迷~的整體意義后,逐漸產生了“考托、鐵托(鐵定考過托??荚?、找寄托(其中‘寄’源于英語GRE——Graduate Record Examination,意為國外研究生入學考試)”等詞,由于國內盛行出國熱,這類詞語也變得相當流行。

以上所舉各例都已經逐漸成為人們日常生活中的常用詞,這既體現了我們對外來文化的接納態度,也反映了漢語吸收外來詞和外來文化的方式與基本過程。

其實,正是由于最初的某個音譯詞的高頻率使用,以及漢語語素的單音節化和漢語詞匯的雙音節化,才會導致上述詞族現象的出現。以“啤酒”為例,beer一詞在英語中本為單音節,借入漢語后譯為雙音節?!捌 睘橐糇g,“酒”為義標,表示類別。由于“啤酒”在人們日常生活中的高頻率使用,它的構詞能力逐漸增強;同時漢語語素單音節化和詞匯雙音節化的基本特點,又使“啤酒”在成為語素(語素單音節化)參與造詞時縮略為“啤”,從而得以構成“鮮啤、生啤、熟啤、黑啤、扎啤、散啤”(詞匯雙音節化)等詞語。由此可見,外來詞縮略為單音節語素,并與漢語固有的語素構成系列新詞之后,經過長期的運用,其面目變得更加熟稔、親和、自然,從而穩固了在漢語中的地位。

不僅如此,在與漢語固有語素結合成詞的過程中,有的外來語素還出現了意義擴大的趨勢。比如譯自bar的“酒吧”(“吧”為音譯,“酒”為義標),在英語中的原義為“西餐館或西式旅館中賣酒的地方”,縮略為“吧”以后,在“吧臺、吧女”等詞語中仍然保留原義,但在“網吧、水吧、氧吧、迪吧”中卻具有了“一種以營利為目的的提供某種服務的小型公共場所”的意思。語素意義的擴大,使得外來語素具備了更強的能產性與更旺盛的生命力。這些經過縮略之后的單音節外來語素,又往往與漢語中的固有語素結合而成新的雙音節詞,融入到現代漢語詞匯雙音節化的發展主流,從而進一步穩固了其在漢語中的地位,可以說這是外來詞漢化的一種極致表現。

類似“吧、巴、的、迪、卡、啤”等音譯單音節外來語素還有不少,當它們跟漢語的固有語素組合成漢外合璧詞之后,給漢語的詞匯系統增添了新鮮的活力,創造了許多生動活潑、富于表現力的詞匯,從而使漢語的表情達意能力日臻完善。

四、“音譯語素+義標”類

如果某種事物完全是從外國引入的,從原詞的讀音不易看出其所表示的意義的線索來,于是漢語在吸收并將其漢化的過程中,往往先音譯其詞,再附加一個表示該詞性質類別或基本特征的漢語限定詞。史有為先生(2000)稱這樣的漢語限定詞為“義標”。這類詞由純音譯外來詞和漢語義標結合而成。例如:

艾滋病——“艾滋”譯自英語縮寫AIDS,意為“獲得性免疫功能喪失綜合癥”,英語原詞為Acquired Immure Deficiency Syndrome。

芭蕾舞——“芭蕾”譯自法語ballet。

保齡球——“保齡”譯自英語bowling。

丁克家庭——“丁克”譯自英語縮寫DINK,意為“雙份工資,不要小孩”,英語原詞為Double Income No Kids。

多米諾骨牌——“多米諾”譯自英語domino。

厄爾尼諾現象——西班牙文EL Nino,EL是西班牙文的定冠詞,譯作“厄爾”;Nino為“圣嬰”之義,音譯為“尼諾”。據說這種洋流現象常常在圣誕節前后發生在阿根廷附近的海域,由此得名。

吉普車——“吉普”譯自英語jeep。

卡賓槍——“卡賓”譯自英語carabine,輕型半自動或自動步槍。

曲奇餅——“曲奇”譯自英語cookie,一種小甜餅。

沙丁魚——“沙丁”譯自英語sardine 。

桑拿浴——“桑拿”譯自英語sauna,一種蒸汽浴。

太妃糖——“太妃”譯自英語toffee,一種乳脂糖。

香檳酒——“香檳”譯自法語champagne。

史有為先生(2000)把義標分為“類標”“飾標”“綴標”三類。他認為大部分義標是表示義類的,處于詞末受修飾的中心地位,可以稱為“類標”,例如“白蘭地酒”譯自英語brandy,“酒”為外加類標;少數義標在詞首,處于修飾地位,可以稱為“飾標”,例如“酒吧”,其中“酒”是“飾標”,譯自英語bar;還有少數義標屬于詞綴性質,則可稱為“綴標”,例如“阿蛇(阿Sir)”香港用來稱呼警察,“蛇”由粵方言借自英語sir,“阿”來自漢語前綴,是“綴標”。關于類標,史有為先生認為如果音譯部分是單音節的,則類標不能缺少,例如“卡車”音譯自英語car,“卡片”音譯自英語card,其各自的“車”“片”都是類名,是一種外加的類標,可以起區別彼此之間意義的作用。如果音譯部分為多音節的,在使用過程中類標有時可以省略或脫落。例如“白蘭地酒”“香檳酒”“芭蕾舞”等詞的類標可以省去不說,這正好也符合漢語詞語音節較少(以雙音節為主,也有少量三音節或多音節詞)的特點。當然,這種省略和脫落必須以該詞的長時間廣泛使用并且符合人們的語言習慣為條件。

除了上文所舉的例子以外,beer(啤酒)、hippie(嬉皮士)、golf(高爾夫球)、samba(桑巴舞)等一大批具有異域風情的詞,就是用這種“音譯語素+義標”的漢外合璧的創造性方式而引入漢語的。音譯語素保存了外來事物的獨特意蘊和異域色彩,義標則讓人們能更好地理解其意義。比如“恰恰”“艾滋”“丁克”之類的言語形式是很難讓普通老百姓接受和認可的,而“恰恰”加上“舞”,則讓人知道它是一種舞蹈的類別,進而才可能深入了解它是一種起源于拉丁美洲的節奏分明、旋轉急速的現代交際舞?!鞍?病”“丁克+家庭”等詞也是同樣的道理。這種中西合璧的方式可以使外來新詞詞形醒目,義類顯豁,從而奠定了其歸化為規范漢語詞匯的堅實基礎。

另外,還有比較特殊的一類詞,大都為縮略的外國國名、地名、人名等,在廣義上也可以看作是“音譯語素+義標”類的漢外合璧詞。其形成原因是音譯詞受到漢語詞匯雙音節化特點的制約而被漢化和縮略,并在后面加上表示意義歸屬的漢語固有語素。比如“法蘭西”→“法國”、“美利堅”→“美國”、“加利福尼亞”→“加洲”、“歐羅巴”→“歐洲”、“莎士比亞”→“莎翁”等等,都是采用這種構詞方式形成的。

五、“音譯+意譯”類

按照外來詞原形的不同,可以將此類漢外合璧詞分為三小類:

(一)“音譯詞根+意譯詞綴”類

這類漢外合璧詞所包含的外來詞原形為詞根加后綴的形式,比如“marx+ism”。詞根部分通常為從外國引進的概念,采用音譯。比如“馬克思”由人名Marx直接音譯而來;詞綴部分的意義在漢語中往往可以找到與之相對應的語素去意譯,比如“ism”通常譯為“主義”。這類詞多為表示觀念或流派的詞,例如“馬克思主義”(Marxism)、“浪漫主義”(Romanticism)、“達達主義”(Dadaism)等。

(二)“音譯詞根+意譯詞根”類

這類詞的英語原形是由兩個結構單位組合而成的,比如“Cam+bridge(橋)”“Wall+street(街)”“inter(在中間)+net(網)”“mini(微型)+skirt(裙子)”。這類被吸收進漢語的外來詞,在翻譯時一般有兩個特點:一是多用偏正結構去對譯,比如“因特+網”“迷你+裙”等;二是通常采用前音譯、后意譯的方式,如“劍+橋”“華爾+街”。音譯的部分是來自外國的獨特名稱或起源于外國的事物;意譯部分則為中外皆有的事物?!耙糇g詞根+意譯詞根”的方式,使原詞的內部形式留存于漢語歸宿詞之中。但“冰淇淋”(icecream)是一個例外,“冰”由ice[ais]意譯而來,“淇淋”是譯其后半部分cream[kri:m]的音;該詞是一個前意譯、后音譯的混血兒詞語,當然這也是由該外來詞原形的結構所決定的。

(三)“音譯詞+意譯詞”類

漢語在吸收這類外來詞的時候往往把兩個英語單詞合二為一,通常用一個偏正結構的詞語去表示兩個英語單詞的意思。一個音譯、一個意譯,音譯部分和意譯部分把所表示的漢語固有的概念結合起來,就組成了漢外合璧式的詞語。與前面兩類合璧詞一樣,音譯部分的外語詞為外國獨有或首創的事物,在漢語中很難找到與其對應的語素,故直接音譯;余下的另一部分則用漢語中的對應語素去意譯。例如:“唐老鴨”(Donald Duck)、“米老鼠”(Mickey Mouse)、“唐寧街”(Downing Street)、“呼啦圈”(Hula Hoop)、“霓虹燈”(Neon Lamp)、“色拉油”(Salad Oil)、“摩托車”(Motor Bike)等。

以上三類由音譯加意譯產生的漢外合璧詞早已大量存在,并且已經在現代漢語詞匯中穩定下來。音意結合的翻譯法也成為漢語借入外來詞語最主要、最常用的方法和構詞模式之一。

六、結語

前人對不同時期、不同形式的外來詞的種類及特點均有論述,但對外來語素進入漢語、參與漢語構詞、生成大量漢外合璧詞的現象卻鮮有關注。漢語在一次又一次引進外來詞的同時,也開始從外來語中借用大量外來語素。本文按照借入的外來語素保留外來語言(包括音形兩個方面)形式程度的不同,以及外來語素與漢語固有語素結合方式的不同,將漢外合璧詞分類并且輔以豐富的語言材料,從而比較詳細地分析了它的生成與特點。

我們認為,漢外合璧詞的大量生成,一方面是外來詞在漢語語境中按照漢語詞匯的主要特點被改造、被漢化并逐漸融入漢語的過程;另一方面也是漢語傳統詞匯受到猛烈沖擊并且發生相應改變的過程。隨著新音素、新語素、新詞族的大量出現,中西結合的構詞形式獲得了極大突破。直接借形、英文字母或是網絡符號與漢字結合,外來詞某個音節語素化參與漢語構詞等等新特點,不僅讓我們看到漢語是一種有著極大開放性和包容性且非常有活力的語言,也讓我們感受到中國在對外交流中更為開放的文化心理和開闊的文化視野。

(本文系“吉首大學2008年大學生研究性學習與創新性實驗計劃項目”的成果之一。)

參考文獻:

[1]董曉敏.外來詞音節語素化的文化語言闡釋[J].語文研究,2003,

(1).

[2]董秀梅.關于改革開放以來漢語吸收外來詞的思考[J].聊城師范

學院學報,2001,(2).

[3]劉正埮.漢語外來詞辭典[Z].上海:上海辭書出版社,1984.

[4][意大利]馬西尼.現代漢語詞匯的形成——十九世紀漢語外來詞

研究[M].黃河清譯.上海: 漢語大詞典出版社,1997.

[5]史有為.漢語外來詞[M].北京:商務印書館,2000.

[6]魏惠萍.漢語外來詞素初探[J].漢語學習,2002,(1).

(楊昊 湖南張家界 吉首大學外國語學院 427000)

主站蜘蛛池模板: 免费一级毛片不卡在线播放| h网站在线播放| 美女免费黄网站| 久久黄色免费电影| 色135综合网| 欧美不卡在线视频| 亚洲中文在线看视频一区| 99热这里只有精品在线观看| 欧美精品aⅴ在线视频| 国产成人啪视频一区二区三区| 91网站国产| 亚洲精品无码高潮喷水A| 综合色88| 欧美伦理一区| 国产成人精品2021欧美日韩| 欧美日韩国产在线人| 欧美亚洲中文精品三区| 国产成人无码久久久久毛片| 青青草原国产av福利网站| 亚洲视频在线网| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 女人18毛片久久| a天堂视频| AV无码国产在线看岛国岛| 欧美性爱精品一区二区三区| 欧洲极品无码一区二区三区| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 视频一区亚洲| 拍国产真实乱人偷精品| 国产呦精品一区二区三区下载| 18禁不卡免费网站| 波多野结衣久久高清免费| 国产成人精品一区二区秒拍1o | 美女被操91视频| 亚洲精品爱草草视频在线| 亚洲国产成人自拍| 国产精品原创不卡在线| 国产精品三区四区| 黄色网在线| 国产成人三级| 亚洲欧美在线看片AI| 成年看免费观看视频拍拍| 国产区免费| 国产亚洲日韩av在线| 国产乱人激情H在线观看| 国产美女一级毛片| 精品国产成人av免费| 野花国产精品入口| 色国产视频| 久99久热只有精品国产15| 欧美性猛交xxxx乱大交极品| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 国产精品人莉莉成在线播放| 97久久免费视频| 国产女人在线视频| 91在线精品麻豆欧美在线| 中文国产成人精品久久| 国产精品第三页在线看| 国产精品综合久久久 | 国产一线在线| 国产农村1级毛片| 国产小视频a在线观看| 午夜a视频| 精品一区二区无码av| 四虎永久在线精品影院| 免费一极毛片| 久久伊人久久亚洲综合| 国产自在线播放| 国产成人精彩在线视频50| 久久精品亚洲专区| 国产手机在线观看| 欧美专区在线观看| 天天综合网亚洲网站| 在线观看无码a∨| 久久99热66这里只有精品一| 久久香蕉国产线看观看精品蕉| 亚洲精品视频免费看| 暴力调教一区二区三区| 日韩无码真实干出血视频| 自偷自拍三级全三级视频| 毛片网站观看| 无码啪啪精品天堂浪潮av|