摘 要:本文以20位越南留學(xué)生的作文為考察對象,對越南留學(xué)生漢語標(biāo)點符號習(xí)得偏誤進(jìn)行分析,梳理出了標(biāo)點符號的書寫偏誤和使用偏誤兩種類型,分析了偏誤成因,并對今后對外漢語教學(xué)中標(biāo)點符號的教學(xué)提出了建議。
關(guān)鍵詞:標(biāo)點符號 偏誤 類型 成因
標(biāo)點符號是指書面語中表示停頓、語氣及詞語性質(zhì)和作用的標(biāo)記,是書面語言的有機(jī)組成部分之一。漢語書面語中使用的標(biāo)點符號是既有漢語特色又符合國際慣例的標(biāo)點符號系統(tǒng)。所謂符合國際慣例是指與多數(shù)國家所使用的標(biāo)點系統(tǒng)在書寫形式及基本使用規(guī)則方面存在著較強(qiáng)的一致性。具有漢語特色則指除了一些基本符號相同外,還存在著漢語所獨有的一些符號,如書名號、專名號、頓號等。漢語標(biāo)點符號除了具備語法功能外,還承擔(dān)了部分修辭功能,是一個復(fù)雜的功能符號系統(tǒng)。鑒于標(biāo)點符號在漢語書面語中的重要地位,本文擬對對外漢語教學(xué)中越南留學(xué)生掌握漢語標(biāo)點符號的情況進(jìn)行考察,以期明確標(biāo)點習(xí)得過程中出現(xiàn)的難點,并對留學(xué)生出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行歸納,分析偏誤出現(xiàn)的原因,提出解決問題的辦法。
本文以《中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)點符號用法》(GB/T15834-1995)(以下簡稱《標(biāo)準(zhǔn)》)為參照,以廣西民族大學(xué)國際交流學(xué)院的20位越南留學(xué)生的作文為主要研究語料。本研究所涉及的作文體裁包括記敘文、說明文、議論文以及書信等應(yīng)用文。
一、偏誤類型
通過分析語料,我們總結(jié)出留學(xué)生使用標(biāo)點符號主要存在兩個方面的偏誤:一是書寫偏誤,一是使用偏誤。
(一)書寫偏誤
書寫偏誤有標(biāo)點符號外在形體偏誤和標(biāo)點符號書寫格式偏誤兩類。
1.標(biāo)點符號形體書寫偏誤
1)句號書寫偏誤
根據(jù)《標(biāo)準(zhǔn)》,現(xiàn)代漢語句號有兩種寫法:一是小圓圈,一是小圓點。小圓點通常用于科技文獻(xiàn)。越南留學(xué)生在非科技文獻(xiàn)中將句號寫成了小圓點。
2)逗號書寫偏誤
逗號書寫偏誤有兩種表現(xiàn)形式:一類是將逗號的上半部的實心點寫成空心圓圈;一類是將逗號寫成類似于頓號的一點。
3)問號書寫偏誤
此類偏誤有兩種表現(xiàn):一是將問號下面的實心圓點遺漏,一是將實心圓點寫成空心。
4)嘆號書寫偏誤
嘆號有三種偏誤形式:將上半部的實心豎寫成空心豎;將下半部的實心圓點寫成空心圓點;將嘆號上下部都寫成空心。
5)冒號書寫偏誤
冒號的書號偏誤也有三種形式:將實心圓點寫成空心;將上下豎排的兩圓點寫成橫排兩實心圓點;將上下豎排的兩圓點寫成橫排兩空心圓點。
6)引號書寫偏誤
引號有兩種偏誤形式:將引號的實心圓點部分寫成空心圓點;將引號的逗點寫成短豎。
7)省略號書寫偏誤
此類偏誤有兩類:將六個實心圓點寫成空心圓點;將六個實心圓點寫成三個實心圓點。
2.標(biāo)點符號格式書寫偏誤
《標(biāo)準(zhǔn)》中對每一個標(biāo)點符號的書寫格式都有明確的要求,包括書寫的位置和所占的空格。越南留學(xué)生在書寫標(biāo)點符號時有以下幾種偏誤類型:
1)標(biāo)點符號未占一格或標(biāo)點符號與漢字共用一格。其中偏誤出現(xiàn)最多的是句號、頓號、逗號、引號、括號,少量的感嘆號、冒號和問號的書寫也存在此類問題。
2)省略號偏下并且只占一個字格。省略號的正確使用方式應(yīng)該是六個實心圓點占兩個字格的位置,上下居中。留學(xué)生或?qū)⑵鋵懺谝粋€字格內(nèi)、位置居下,或只寫三點、位置居下。
3)引號和相鄰點號各占一格。此類標(biāo)點正確的書寫格式是引號與其他點號共占一個字格。留學(xué)生在處理這種情況時多數(shù)將二者分寫在兩個字格。如冒號與引號(正引號“),引號(反引號”)與句末點號。
4)還有一些出現(xiàn)頻率不高的格式偏誤。如:標(biāo)點符號寫在兩字格中間;標(biāo)點符號位于一行之首或引號、括號和書名號的前一半位于一行之末。
(二)標(biāo)點符號的使用偏誤
留學(xué)生在標(biāo)點符號的使用上出現(xiàn)的偏誤可以分為漏用和誤用。漏用是指該用標(biāo)點的地方?jīng)]有使用標(biāo)點,誤用是指應(yīng)用此標(biāo)點而錯用了彼標(biāo)點。
1.標(biāo)點符號的漏用
(1)三個多月沒見面(,)她能變成這么瘦!①(阮氏碧幸《我的姐姐》,越南河內(nèi)國家大學(xué)附屬外語大學(xué)漢語專業(yè))(逗號漏用)
(2)老虎跑到老牛的前面,大聲地問(:)“老牛,……”(吳氏留《這就是我的智慧》,越南河內(nèi)國家大學(xué)附屬外語大學(xué))(冒號漏用)
(3)他就說(:)“我花這么多錢買一匹死馬只不過讓天下人知道你很喜歡千里馬,如果真的有千里馬就自然送到門(?!?果然不到一年,國王就買到了三匹千里馬。(吳氏留《死的千里馬》,越南河內(nèi)國家大學(xué)附屬外語大學(xué))(冒號漏用、反引號漏用)
(4)他只好再三解釋:“這沒什么,真的沒什么(。)”(吳氏留《神杯》,越南河內(nèi)國家大學(xué)附屬外語大學(xué))(句號漏用)
(5)市長送給了他一個精巧(、)新穎的杯茶,…… (潘氏舒《神杯》,越南河內(nèi)國家大學(xué)附屬外語大學(xué))(頓號漏用)
(6)(經(jīng)理)就怒氣地大聲對售貨員說:“你怎么能這樣對待顧客(?)在這兒什么都有。只要顧客需要的東西我們就很快弄來?!?潘氏舒《經(jīng)理的怒氣》,越南河內(nèi)國家大學(xué)附屬外語大學(xué))(問號漏用)
通過對整個語料庫標(biāo)點符號漏用情況的考察,我們發(fā)現(xiàn)逗號漏用的頻率最高,其次是冒號及反引號的漏用,句號的漏用常伴隨著反引號的漏用,如例(3),頓號和問號的漏用偶有出現(xiàn),次數(shù)不多。
2.標(biāo)點符號的誤用
1)句號的誤用
句號表示陳述句末尾的停頓和陳述語氣。句號的誤用表現(xiàn)為將一個完整的句子分割為兩個或幾個句子;在表疑問的句子末尾使用了句號。例如:
(7)在歷史中有一位皇帝很喜歡千里馬,準(zhǔn)備用千金買一匹千里馬.但是買了三年還買不到。(楊慧紅《死的千里馬》,越南河內(nèi)東方民立大學(xué))
(8)這里的書有很多,可是好像種類不太豐富,要買研究書的話還不知道在哪有賣的,回國之后寫論文怎么辦呢。(黎氏芳《快樂有意義的日子》,越南河內(nèi)國家大學(xué)附屬外語大學(xué))
例(7)中,句號的使用有形體書寫偏誤和使用偏誤兩類,句號使用了常用于科技文獻(xiàn)中的小圓點,并且將一個完整的句子分割成了三個句子。例(8)中,句末疑問語氣,應(yīng)該使用問號。
2)逗號的誤用
逗號除用來表示句子內(nèi)部的一般性停頓外,還用在句中并列語匯間表示停頓,具有類似此項功能的點號還有在簡單語匯間表停頓的頓號和在多層復(fù)句各分句間表停頓的分號。因此,逗號的使用偏誤除表現(xiàn)在與句號的混用方面外,還表現(xiàn)為逗號與頓號的混用,逗號與分號的混用。但在具體研究中,我們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生所寫的句子以簡單句居多,復(fù)雜句特別是多重復(fù)合句很少見,偏誤主要是逗號與頓號的混用。前面已經(jīng)提到在多數(shù)情況下,在應(yīng)該使用逗號的位置使用了頓號,一般應(yīng)歸為逗號的書寫偏誤;在該使用頓號的地方使用逗號應(yīng)歸為逗號的誤用。其理據(jù)是書寫的便利原則。追求書寫速度以及求便利的心理極易把逗號寫成頓號;而在該使用頓號的位置有意識地寫成逗號,增加了書寫難度,則說明在留學(xué)生的中介語系統(tǒng)中該處應(yīng)該使用逗號,這類偏誤應(yīng)歸為誤用。例如:
(9)至今每次想到當(dāng)時的情景,我心里一直充滿感觸,希望在那個遙遠(yuǎn)的地方,我的朋友生活快樂,幸福,(語料標(biāo)號00019,無標(biāo)題,吳氏留,越南河內(nèi)國家大學(xué)附屬外語大學(xué))
例(9)中,“快樂”和“幸?!笔呛唵握Z匯,它們之間應(yīng)使用頓號?!靶腋!焙竺婢渥油杲Y(jié),已經(jīng)表達(dá)了一個完整的意思,應(yīng)該使用句號表示句末的停頓。
3)引號的誤用
引號表明行文中直接引用的話語或需要著重論述的對象或具有特殊含義的詞語。引號的誤用表現(xiàn)在和書名號的混用方面。例如:
(10)我?guī)е槐驹?漢詞典所以幾個中國學(xué)生一看見我就可以認(rèn)出來,跟我談?wù)勗挕?黎氏芳《快樂有意義的日子》,越南河內(nèi)國家大學(xué)附屬外語大學(xué))
例(10)中“越-漢詞典”是字典名,應(yīng)使用書名號。
二、偏誤原因
以上對越南留學(xué)生在使用標(biāo)點符號時所產(chǎn)生的偏誤做了一次梳理,偏誤的類型多樣,數(shù)量繁多,究其原因,主要有以下幾點:
(一)語內(nèi)
1.對現(xiàn)代漢語十六種標(biāo)點符號的使用規(guī)則的理解偏差。這一層次的原因可以從教與學(xué)兩方面分析。教材在編排時對標(biāo)點符號重視程度不夠是主要原因。筆者翻閱了幾種版本的漢語教材,均未發(fā)現(xiàn)有專門章節(jié)系統(tǒng)講授漢語標(biāo)點符號的使用規(guī)則,由此形成了教學(xué)無所憑依的現(xiàn)象。教師在教授漢語時也很少考慮到自己的板書和作業(yè)評語會成為學(xué)生習(xí)得標(biāo)點的范本,因而沒有刻意留心標(biāo)點的書寫及使用時的標(biāo)準(zhǔn)化。例如在教師批改作業(yè)的評語里因書寫速度原因,逗號、頓號不分的情況也時有可見。
2.留學(xué)生對自己要表達(dá)的內(nèi)容在邏輯上的把握失誤會造成標(biāo)點符號的使用偏誤。此類偏誤涉及到漢語語法掌握程度及整體漢語水平。留學(xué)生對要表達(dá)內(nèi)容的正確性不自信,也會產(chǎn)生偏誤,如逗號寫成頓號,空心句號寫成實心句號等等。
3.留學(xué)生對標(biāo)點符號的重視與否也是偏誤產(chǎn)生的原因之一。正確使用語言進(jìn)行交際是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的主要學(xué)習(xí)目標(biāo),而最能反映留學(xué)生漢語水平的口語則是通過停頓、語調(diào)來承載標(biāo)點信息的。留學(xué)生如果只注意漢字字形和漢語語法,而疏忽了標(biāo)點誤用對表達(dá)的影響,就會產(chǎn)生偏誤。
(二)語際
1.母語的負(fù)遷移
現(xiàn)代越南語通用的標(biāo)點符號有11種,見文末附表。
由此表可以清楚地看到,越南語標(biāo)點符號體系與漢語的標(biāo)點符號體系是有差別的。越南語中沒有頓號、書名號、著重號、間隔號和專名號,句號和省略號與漢語的書寫形式不同。這些相異之處,是造成越南留學(xué)生頓號、書名號使用偏誤和句號、省略號書寫形式偏誤的最主要原因。
2.目的語的負(fù)遷移
如上文所述,因缺少對漢語標(biāo)點符號系統(tǒng)的講解而造成留學(xué)生理解上的偏差,出現(xiàn)過度泛化現(xiàn)象。如在漢語中用于并列語匯間表停頓作用的點號有頓號、逗號和分號三種,它們各自有不同的適用范圍,嚴(yán)格地講是不可混淆的。由于掌握不全面而單方面夸大其中一種(主要是逗號)的作用,所以,凡出現(xiàn)并列就使用此種符號的情況。
從以上分析可以看出,越南留學(xué)生在習(xí)得漢語標(biāo)點符號時存在較多問題,留學(xué)生的標(biāo)點符號教學(xué)亟待加強(qiáng)。為進(jìn)一步提高對外漢語教學(xué)水平,針對上述問題,筆者提出以下建議:
第一,有選擇地將標(biāo)點符號教學(xué)納入教學(xué)重點?,F(xiàn)代漢語標(biāo)點符號有十六種之多,在教學(xué)過程中應(yīng)針對不同水平的留學(xué)生講授適量的標(biāo)點符號知識。對于初中級水平的留學(xué)生應(yīng)將常用的九類標(biāo)點符號的基本用法講授清楚。對于高級階段的留學(xué)生應(yīng)講授全面的漢語標(biāo)點符號知識,明確各自適用的范圍,辨析相似標(biāo)點符號的用法。
第二,重視課堂板書、作業(yè)評語中的標(biāo)點符號使用規(guī)范問題。一般地,對外漢語教師在板書和作業(yè)評語中能做到書寫規(guī)范,而對于標(biāo)點的使用及書寫卻重視不夠。留學(xué)生在習(xí)得漢語過程中除模仿教師的發(fā)音外,往往還會模仿教師的漢字書寫形體以及標(biāo)點符號書寫形體。在沒有習(xí)得正確的標(biāo)點使用規(guī)則前,教師的標(biāo)點使用也將是他們模仿的對象,因此規(guī)范對外漢語教師的標(biāo)點符號書寫及使用是很有必要的。
第三,將標(biāo)點的規(guī)范使用納入漢語水平測試體系。呂叔湘和朱德熙在《語法修辭講話》一書中提到:“每一個標(biāo)點符號都有一個獨特的作用,說它們是另一形式的虛字,也不為過分。應(yīng)該把它們和‘和’‘的’‘呢’‘嗎’同樣看待,用與不用,用在哪里,都值得斟酌一番。”兩位先生將標(biāo)點擺到了與虛字同等重要的位置上,可見標(biāo)點在語法和修辭中的重要性?,F(xiàn)實生活中也不乏因標(biāo)點的誤用而使語句面目全非的實例。對于每一個以漢語為母語的中國人來說尚要如此重視標(biāo)點,漢語習(xí)得者也理應(yīng)將標(biāo)點作為學(xué)習(xí)的重要目標(biāo)之一。標(biāo)點的掌握程度自然也應(yīng)成為漢語水平等級的評定依據(jù)。
注 釋:
①本文所引例句多數(shù)存在幾種類型的偏誤,因本篇文章的內(nèi)容只涉
及標(biāo)點符號,所以只指出例句中標(biāo)點符號的偏誤。例句中括號里的是應(yīng)正確使用的標(biāo)點。
②越南語標(biāo)點符號來自黃敏中、傅成劼的《實用越南語語法》,北
京大學(xué)出版社,1997年第311頁。
參考文獻(xiàn):
[1]林穗芳.標(biāo)點符號學(xué)習(xí)與應(yīng)用[M].北京:人民出版社,2000.
[2]黃敏中,傅成劼.實用越南語語法[M].北京:北京大學(xué)出版社,
1997.
[3]胡建剛.留學(xué)生標(biāo)點符號書寫偏誤分析[J].語言文字應(yīng)用,2003,
(3).
[4]王元祥.標(biāo)點符號誤用例說[J].遵義師范學(xué)院學(xué)報,2003,
(4).
[5]田雨澤.標(biāo)點符號的獨特功能及使用規(guī)范問題[J].十堰職業(yè)技術(shù)
學(xué)院學(xué)報,2006,(5).
(魯海濤 陜西寶雞 寶雞文理學(xué)院機(jī)電系 721000)