摘 要:本文從認知語言學的角度分析了宋詞中“愁”的概念隱喻,歸納了關于“愁”的五種概念隱喻,即:“愁是液體”“愁是絲”“愁是可衡量的物體”“愁是可增減的物體”“愁是重量”。
關鍵詞:宋詞 愁 概念隱喻
一、引言
概念隱喻由Lakoff Johnson(1980)提出,是從認知的角度來研究隱喻現象的。藍純(2005:112)對這個視角進行了總結,即:隱喻本質上是認知的,不是修辭格,而是一種思維方式;一個隱喻概念可以生發出很多語言表達;隱喻由始源域和目標域構成,將始源域的圖式結構映射到目標域上。比如,在“人生是旅程”這一概念隱喻中,始源域是“旅程”,目標域是“人生”。“旅程”具有的特征會投射到“人生”之上,產生如下的映射(引自藍純,2005:117):
始源域目標域
旅程人生
旅行者人
起點出生
最初的條件天賦
行李個人問題
障礙外部困難
距離持續時間
已跨越的距離已取得的成績
目的地人生目標
終點死亡
這個概念隱喻表現在語言層面,可生發出很多具體隱喻。比如:
1.他的人生已走到了終點。
2.在你的人生中,我愿做一個同行的旅者。
3.當你背上行囊,從此一個人走。
自從Lakoff Johnson(1980)建立了概念隱喻的框架之后,已有很多關于人類情緒概念隱喻的研究。但是,目前已有研究(如Kouml;vecses,1995、2005;Yu,1995,1998等)關注的情緒主要是“憤怒”(anger)和“愛”(love)。同樣,對詩歌隱喻的研究也主要集中在“生命”(life)、“死亡”(death)和“時間”(time)等概念上(如Lakoff和Turner,1989)。因此,本文希望通過分析李煜[1]、柳永、秦觀、李清照詞作中關于“愁”的詩句,考察“愁”這一情緒的概念隱喻,以期從認知語言學的角度幫助人們更好理解古詩詞。
二、數據收集和處理
本文語料是李煜、秦觀、李清照和柳永的詞作。之所以選擇這四位詞人是因為他們皆屬婉約派著名代表,善于表現細膩的情感。四位詞人的作品集電子版從北京語言大學圖書館網站(http://lib.blcu.edu.cn/)下載[2],確保了數據的準確性和權威性,選擇電子版因其便于數據檢索和定位。
“愁”作為一種情緒,屬抽象概念,不易確定。為確定關于“愁”的詩句,本文參考了Lan(2003)的方法,即通過定位“愁”這一字,尋找表述“愁”這一情緒的詩句。用這種方法,本文在四位詞人作品集中共選擇了98句含有“愁”字的詞句,具體如下:
詞人李煜秦觀李清照柳永
所選詩句的數量791666
然后,本文考察了98個詞句,來尋找與“愁”有關的隱喻。為增強對這些詞句理解的準確性,筆者參考了今人對這些詞作的評注,如徐北文(2005)、姚蓉和王兆鵬(2005)、王兆鵬和姚蓉(2005)、吳穎等(2002),并且只挑選了隱喻意義比較明確的詩句。筆者共確定了40句含有關于“愁”的隱喻的詩句,另有17句雖有隱喻表達,但是隱喻意義不明確,未挑選。這40個詞句的分布情況如下:
詞人李煜秦觀李清照柳永
含有隱喻的詩句的數量24727
作為文獻處理的最后一步,筆者根據始源域對所選的40個詞句進行了歸類,共得出了關于“愁”的五個概念隱喻,即:“愁是液體”“愁是絲”“愁是可衡量的物體”“愁是可增減的物體”“愁是重量”。在本文考察的詞作中,這五種概念隱喻的出現頻率并不一致,其具體語言隱喻的數量如下:
概念隱喻呈現該隱喻的詞句數量
愁是液體17
愁是絲8
愁是可增減的物體9
愁是可衡量的物體7
愁是重量1
三、結果分析及討論
上文歸納了“愁”的五種概念隱喻,其始源域是:“液體”“絲”“重量”“可增減的物體”“可衡量的物體”,都是把“愁”這一抽象的情緒比喻為一種實體。因此,這五種隱喻都屬于Lakoff Johnson(1980)定義的“實體隱喻”(ontological metaphor),即“將抽象的事件、活動、情感等視為有形的實體和物質”(藍純,2005:122)的隱喻。但是,這五種概念隱喻使用不同的實體做始源域,重要性也不同,下文將詳述。
(一)“愁是液體”
“愁是液體”這個概念隱喻是最突出的,在40個詞句中有17句呈現它。在這個隱喻中,始源域是“液體”,目標域是“愁”。隱喻激活了始源域與目標域之間的對應,目標域就具有了始源域的特征。于是,“愁是液體”又細分為4種次隱喻,即:“愁是水”“愁是云”“愁是濃厚的”“愁可凝結”。這說明“愁是液體”這個隱喻本身也是復雜的、有內在體系的。
“愁是水”可以說是中國讀者最熟悉的隱喻,可以體現它的最有名的詞句來自李煜的《虞美人》:
(1)問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。(李煜《虞美人》)
在此句中,李煜使用江水體現了愁之多。除了江水,愁還被詞人比喻為雨水。如:
(2)自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。(秦觀《浣溪紗》)
有趣的是,在這個詞句中,“愁”是始源域,而“雨”則成為目標域;不是“愁如雨”,而是“雨如愁”。藍純(2005)將這種現象稱為“逆轉比喻”。
水汽凝結化為云,始源域“水”所具有的這一特征被映射到目標域“愁”上,于是就有了:
(3)愁云恨雨兩牽縈,新春殘臘相催逼。(柳永《歸朝歡》)
此句的字面意義是用“愁”和“恨”來形容“云”和“雨”,但是詩人明顯意不在寫云雨,而是借云雨抒發愁緒,詩人的愁緒就像云雨一樣纏綿。
“愁是水”和“愁是云”又引出了另外兩個隱喻:“愁可凝結”“愁是濃厚的”。“可凝結”和“濃厚的”是“水”和“云”的特征,投射到“愁”上,就形成了這兩個隱喻,在詞作中的體現有:
(4)更誰家橫笛,吹動濃愁?(李清照《滿庭芳》)
此處,“濃”被用來形容愁。根據《現代漢語詞典》(2002年增補本)的注釋,“濃”字本指“液體或氣體中所含的某種成分多”。用表示液體特征的“濃”字來形容“愁”,使這一抽象情緒有了具體的表象。以下的詞句也體現了這一隱喻:
(5)閑愁濃,勝香醪。(柳永《西江月》)
在李清照的“吹動濃愁”中,“愁”和“液體”這兩個概念之間的映射尚不明顯。柳永不但用“濃”形容“愁”,還使用了“醪”(指濁酒)這一更具體的物體來表現愁緒的強烈。
和“濃”一樣,“可凝結”這一液體特征也被用來表征“愁”。比如:
(6)遏天邊,亂云愁凝。(柳永《八聲甘州》)
根據《現代漢語詞典》(2002年增補本),此句中的“凝”字本義指“氣體變成液體或液體變成固體”,這里用來形容“愁”一樣的“云”。這一隱喻可以視為從“愁是云”生發出的,“愁”被比作“云”,便有了云的特征,即可以凝結。
(二)“愁”的其他概念隱喻
“愁是絲”這一隱喻在本文收集的詞作有多處體現,如:
(7)剪不斷,理還亂,是離愁……(李煜《相見歡》)
(8)寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。(李清照《點絳唇》)
在始源域“絲”和目標域“愁”之間的映射讓“愁”具有了“絲”的很多特征,如動詞“剪”和“理”,形容詞“亂”,數量詞“千縷”。這些詞都有具體的意象,讓“愁”這一情緒變得似乎更加可觸摸。
例(8)中,“愁”具有了數量特征,也體現了另一隱喻,即“愁是可衡量的物體”。一旦可以衡量“愁”的數量,它也不再抽象,而是變得非常具體。比如:
(9)一片閑愁,想丹青難貌。(柳永《尾犯》)
(10)萬恨千愁,將年少、衷腸牽系。(柳永《滿江紅)
在例(9)中,“愁”被賦予了常用來形容樹葉或紙片的數量詞“一片”,而例(10)中,詩人用“萬千”來形容“恨”和“愁”,凸顯了情緒的強烈。
在以上幾種“愁”的概念隱喻中,始源域都是靜態的實體。本文討論的下一種隱喻有所不同,其中的始源域是動態的實體,將愁比為可增減的物體。比如:
(11)望花村,路隱映,搖鞭時過長亭。愁生。(柳永《引駕行》)
(12)但淚眼沈述,看朱成碧,惹閑愁堆積。(柳永《散水調》)
(13)假饒花落未消愁,煮酒杯盤催結子。(柳永《林鍾商》)
在柳永的筆下,“愁”變成了一個動態的實體,可以“生”,可以“堆積”(增長),也可以“消”(減少)。
此外,本文選擇的40句詩句中,有一句很特殊,體現了“愁是重量”這個概念隱喻,即李清照的名句:
(14)只恐雙溪舴艋舟,載不動、許多愁。(李清照《武陵春》)
在這里,李清照為“愁”賦予了舟載不動的重量,使其變得更加具體。
四、結論
本文通過分析宋詞中“愁”的概念隱喻,主要有如下發現:首先,“愁”在本文所選語料中主要有五種概念隱喻,其始源域分別是“液體”“絲”“重量”“可衡量的物體”“可增減的物體”。其次,這五種概念隱喻皆屬實體隱喻,即都用有形的物體表征抽象的情緒。此外,本文收集及處理語料的方法希望對古詩詞研究能有借鑒意義。本文的局限在于語料來源局限于四位詞人的詞作,如能分析更多現代語料,可能對“愁”的概念隱喻會有新的發現。
注 釋:
[1]李煜是五代后唐詩人,但是為了稱呼簡便,本文將詞統稱“宋詞”。
[2]《李清照詞全集》下載地址 http://lib.blcu.edu.cn/wxzp/2002/
lqz.txt
《李煜詞全集》下載地址 http://lib.blcu.edu.cn/wxzp/2002/lih.txt
《柳永詞全集》下載地址 http://lib.blcu.edu.cn/wxzp/2002/ly.txt
《秦觀詞選》下載地址 http://lib.blcu.edu.cn/wxzp/2002/qg.txt
參考文獻:
[1]藍純.認知語言學與隱喻研究[M].北京:外語教學與研究出版社,
2005.
[2]王兆鵬,姚蓉(評注).柳永詞[M].北京:人民文學出版社,
2005.
[3]吳穎等(編著).李璟李煜全集[M].汕頭:汕頭大學出版社,
2002.
[4]徐北文(主編).李清照全集評注[M].濟南:濟南出版社,2005.
[5]姚蓉,王兆鵬(選注).秦觀詞選[M].北京:中華書局,2005.
[6]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室(編).現代漢語詞典
(2002年增補本,漢英雙語)[Z].北京:外語教學與研究出版社,2002.
[7]Kouml;vecses,Zoltan..Metaphor and the folk understanding
of anger[M].In J.A.Russell et al.(Eds.),1995.
[8]Kouml;vecses,Zoltan.Metaphor in culture:Universality and
variation.Cambridge[M].Cambridge University Press,2005.
[9]Lakoff,George Michael Johnson.Metaphors we live by[M].
Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[10]Lakoff,George Mark Turner.More than cool reason:A
field guide to poetic metaphor[M].Chicago and London:The University of Chicago Press,1989.
[11]Lan,Chun.A cognitive approach to spatial metaphors in
English and Chinese[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.
[12]Yu,Ning.Metaphorical expression of anger and happiness
in English and Chinese[J].Metaphor and Symbolic Activity,1995,(10).
[13]Yu,Ning.The contemporary theory of metaphor:A perspective
from Chinese[M].Amsterdam:John Benjamins.publishing company,1998.
(高秀平 北京語言大學英語教育中心 100083)