許多時(shí)候,中文和英文都喜歡用“吃”來(lái)打比方。如漢語(yǔ)中用“小菜一碟”來(lái)形容辦某事很容易,英語(yǔ)中也有一個(gè)和“小菜一碟”意思相近的短語(yǔ),那就是a piece ofcake。
pmce是指一片或一塊;cake就是蛋糕;a piece ofcake的意思當(dāng)然可以指一塊蛋糕。可是,作為俗語(yǔ),它的意思就成了:這件事太容易了。
首先使用a piece of cake這個(gè)俚語(yǔ)的是第二次大戰(zhàn)期間聯(lián)軍的飛行員。那時(shí),他們往往是這樣說(shuō)的:“Our colllrrlarlder told us itwould be a hard night.But it turnedout to be a piece of cake.”這句話的意思是:“我們的司令官告訴我們這次飛行任務(wù)可能很艱巨。但是,結(jié)果卻太容易了。”
另外還有兩個(gè)和a pmce ofcake意思相近的俚語(yǔ)是:a piece ofpie和as easy as pie
怎么樣,這個(gè)俚語(yǔ)是不是既易學(xué)又易用呢?