在郭錫良版《古代漢語》第一單元的《巫山、巫峽》一文的第二段中,有這樣的句子:“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影;絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間;清榮峻茂,良多趣味。”①由于《古代漢語》都是用繁體字印刷的,于是就牽扯到繁體轉化為簡體的問題。其中的“巘”②字,筆者查閱了《古漢語常用字字典(第4版)》③,在第443頁找到了該字。作字頭的是“巘”字,而在該字典的凡例第5條中清清楚楚地寫著:“已簡化的漢字,以簡體字作字頭,在字頭后面的括號中標明繁體字和異體字”,這說明該字沒有簡化,或不能簡化。但在《現代漢語詞典(第5版)》④第1571頁收了“”字,同時“巘”字出現在“”字后面的括號里,按照該詞典的凡例,“本詞典單字條目所用漢字以現在通行的為標準。繁體字、異體字加括號附列在正體之后……”,那么說明“巘”是作為“”的繁體而出現的。“”作為“巘”簡化字的權威辭書還有《辭海》《應用漢語詞典》(商務印書館,2000年)等。
再查《漢語大字典》(湖北辭書出版社/四川辭書出版社,1992)和《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社,1997),前者在“縮印本”第340頁收有“巘”字,但沒有收“”字,后者在“縮印本”上卷第1817頁收有“巘”字,也沒有收“”。按照《漢語大字典》和《漢語大詞典》體例,立目字體是繁體字,簡體字在繁體字后面用方括號標出,而這兩部辭書在“巘”字后都沒有標出“”字,可見,在這兩部辭書中“”沒有作為“巘”字的簡體字而出現。
由此可見,在權威漢語辭書中,“巘”到底有沒有簡化為“”,或應不應該簡化為“”是不盡相同的。
再來看看《簡化字總表》⑤以及1986年關于重新發表《簡化字總表》的說明。《簡化字總表》分為“不作簡化偏旁用的簡化字”“可作簡化偏旁用的簡化字和簡化偏旁”“應用第二表所列簡化字和簡化偏旁得出來的簡化字”三個表。其中,第二表收錄了132個可作偏旁用的簡化字和14個簡化偏旁。偏旁是傳統漢字結構學說里的一個名稱,指的是“六書”中會意、形聲字里的組成部分,或表義或表音。通過分析“巘”可以知道,該字由“山”和“獻”兩個部分構成,前者表義后者表音,這兩部分都是該字的偏旁。在第二表即132個可作偏旁用的簡化字中,我們找到了獻(獻),即“獻”的簡化字是“獻”。而我們在《簡化字總表》中的第三表,即應用第二表所列簡化字和簡化偏旁得出來的簡化字中沒有找到“巘”及其簡化字“”。但這并不意味“巘”字的簡化字不存在,因為《簡化字總表》說明中提到“第二表第一項所列繁體字,無論單獨用或者作別的字的偏旁用,同樣簡化”,因而我們可以根據第二表中132個簡化字去類推第三表中所未收錄的其他未簡化字。由此我們認為,“巘”的簡化字應該是“”,漢語辭書都應該把“”字收錄進去。
注 釋:
①本句摘自郭錫良、唐作藩等《古代漢語(修訂本)》(上)(商
務印書館,2005),第19頁。
②“巘”(yǎn),山峰、山頂。(《現代漢語詞典(第5版)》注)
③《古漢語常用字字典(第4版)》,原編者王力、岑麒祥、林燾,
增訂者蔣紹愚、唐作藩、張萬起,商務印書館,2005年版。
④《現代漢語詞典(第5版)》,中國社會科學院語言研究所詞典
編輯室編,商務印書館,2005年版。
⑤新版《簡化字總表》,由國家語言文字工作委員會于1986年10月
發布。
(孫斐 山東煙臺 山東工商學院社科部 264005)