摘要:英語教學的根本目的是在實施一種文化教育,所以在實施這種語言文化教育的同時,就不能僅僅向學生傳輸語言本身的知識,而要結合語言特點,賦予其豐富的語言文化信息,才能更好地促進英語學習的成效。
關鍵詞:英語教學;跨文化教育
中圖分類號:G62331
文獻標識碼:A
文章編號:1006-3315(2010)5-003-001
發展交際能力是英語教學的最終目的。語言能力是交際能力的基礎,然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。交際能力應包括五個方面,即四種技能(聽說讀寫)加上社會能力(即和不同文化背景的人們進行合適交際的能力)。但英語教學中,教師往往比較重視語言的外在形式和語法結構,即培養學生造出合乎語法規則的句子,而忽視了語言的社會環境,特別是語言的文化差異,致使學生難以知道什么場合該說什么話,從而忽視了學生的交際能力。
在此,語言的文化差異在英語教學中的作用作為一個重要問題被提了出來。
眾所周知,語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。語言是隨著民族的發展而發展的,語言是社會民族文化的一個組成部分。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。語言離不開文化,文化依靠語言。英語教學是語言教學,當然離不開文化教育。而單純的語言能力教育遠遠不能滿足社會和學習者的需要。跨文化交際能力才是外語教育的最終目的。了解文化差異是實現跨文化交際的必需,而課堂是實施文化教育,培養跨文化交際能力的主渠道,因此外語教育中文化教學策略的運用直接影響著交際能力的獲得乃至語言學習的成效,有助于我們開闊眼界。了解外國文化,豐富我們的知識,啟迪我們的智慧,我們理應高度重視。
在過去的教學實踐中,我們注重的是單詞、短語、語法等方面的教學。而相對忽略了英語文化的教育,似乎認為只要進行聽、說、讀、寫的訓練,掌握了語音、詞匯和語法規則就能夠理解英語和運用英語交際。而事實上,由于不了解語言的文化背景,不了解中西文化的差異,在英語學習和運用英語交際時會屢屢出現歧義誤解,語用失誤的現象。沃爾夫森指出:“在與外族人交談時,本族人對于他們在語音和語法方面的錯誤會比較寬容。而與此相反,違反說話規則則會被認為是不夠禮貌的。”因此,英語學習中文化的滲入與教育尤為重要。教學中,我們不僅要把握教材里語言知識層次的內容,還要仔細琢磨所教語言的文化、風俗習慣及風土人情等等。在教學中只有注意結合語用、文化因素,把語言放到社會背景下進行教學,才能使語言知識活起來,使學生提高運用英語交際的能力。
文化教育的方法是多種多樣的,教師應該采用靈活多變的方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識。要教授學生學會創造條件和環境去學習和了解語言文化,使他們能主動地、自覺地吸收并融入新的文化環境中。
一、直接呈現法
在學習每篇新材料之前,對其文化及歷史背景知識進行介紹,以有助于學生更好地理解材料主旨,并達到擴展這方面知識的目的。這無疑是一種“經濟、實惠”的文化導人策略。文化教學可以以顯性方式進行。例如:英語國家概況、英語簡史、英語習語、英語典故,英語中的幽默、英漢語“色差”、姿體語、英美名人軼事等等,可以通過舉辦專題講座的形式,直接“灌輸”給學生。利用每一個西方的節日。給學生講授與之相關的風俗和習慣并組織相關活動。這種做法既豐富了學生的校園文化生活,又有助于學生了解西方文化。例如,在教材中有對顏色的教學,除了對各種顏色本身表達方法的了解,我們不妨可以適當滲入一些關于顏色的更深層涵義,因為,不同顏色在不同語言中表達的方式也不一樣。在中國代表一種意義,在西方又表示另一種涵義。甚至對“顏色”的涵義理解恰恰相反。比如:green是綠色的意思。而green-eyed是嫉妒(紅眼病),而不用red-eyed。Blue是藍色,blue-mood是沮喪的,憂郁的,a blue Monday意為:倒霉的星期一。Red是紅色,red-faced是不好意思,難為情,in the red意為:虧損,負債。White是白色,a white lie是不懷惡意的謊言。Black是黑色,in a black是經營一項企業盈利。
二、潛移默化法
可以收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術、歷史和風土人情;運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染。向學生推薦閱讀體現外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解,這樣有利于學生通過觀察、閱讀、聽說等構建背景知識圖式。從而再為閱讀理解和交際服務;組織英語角、英語晚會等,創設形式多樣的語言環境,加深對文化知識的實際運用。
三、差異對比法
對一種新文化的了解應該是建立在對本族文化了解的基礎之上。而對比分析既是跨文化研究的主要方法,又是第二語言教學的重要方法,它幫助人們認識母語言和文化的干擾,把握那些“貌合神離”、大同小異的部分,也有助于學生或接受、或選擇、或吸收、或強化不同文化中的不同成分。換句話說,教學中可通過對比兩種文化的差異來導人文化。如:對比英美人和中國人對恭維和謙虛的不同反應,對比不同國家兩個民族對家族關系稱謂的區別;送禮、宴請、招待的方法和方式。將中西文化在稱呼、招呼語、感謝、謙虛、贊揚、表示關心、談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到英語教學中。讓學生既了解了英美人的風俗習慣,又進一步了解了本民族的習俗。
四、創設情境法
結合教學內容讓學生改編對話進行表演,使學生身臨其境的感受語言和文化,同時注意其中有意義的文化細節,提高對文化的敏感性和意識。在西方節日來臨之際,參加外教組織的活動,或者邀請外國朋友來校共同舉辦文化交流活動。也可設計一些網上交友項目,讓學生用英語直接與不同文化背景的人建立聯系。在條件允許的情況下,這種方法對培養學生的英語應用能力無疑是上佳選擇。