A merchant prince collected many precious antiques, calligraphy and paintings, various pearls, emeralds and the like. In order to prevent theft, he installed a tight security system and rarely went to enjoy them every day, only as part of his personal wealth to show off.
One day, seized by a whim, the rich merchant decided to let the building dustman widen his view.
When he entered, the dustman didn't reveal his envy, but slowly looked through them one by one and enjoyed them carefully. Out of the thick steel door, the businessman couldn't help flaunting, \"What about them? Having seen so many good things, aren't you well worth your lifetime?\"
The dustman said, \"Yes, I now feel myself as rich as you, and happier than you.\"
The businessman was extremely puzzled, looking unhappy.
\"I have seen all your treasures, so am I not rich as you? And I don't have to worry about those things, so am I not happier than you?\"
To appreciate is often happier than to possess.
一位富商花費巨資收藏了許多珍貴的古董、字畫以及各種珍珠、翡翠等。為防失竊,他安裝了嚴密的保安系統,平日很少進去欣賞,只當成個人財富的一部分用來炫耀。
有一天,富商忽然心血來潮,決定讓大廈清潔工進去開開眼界。
清潔工進去后,并未流露出艷羨之色,只是慢慢地逐一瀏覽,細細欣賞。待步出厚厚的鐵門時,富商忍不住炫耀說:“怎么樣?看了這么多的好東西,不枉此生了吧?”
清潔工說:“是,我現在感到和你一樣富有,而且比你更快樂?!?/p>
富商大惑不解,面露不悅。
“你所有的寶貝我都看過了,不就是與你一樣富有了嗎?而且我又不必為那些東西擔心這擔心那的,豈不比你更快樂?”
能夠欣賞,常常比實際擁有更快樂。