999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務英語翻譯中的文化差異探析

2010-04-05 17:05:29朱艷紅常麗華
電大理工 2010年2期
關鍵詞:商務英語跨文化差異

朱艷紅 常麗華

撫順職業技術學院( 撫順113006)

商務英語翻譯是商務活動中必不可少的一個環節,而中西方文化差異則是不可回避的一個重要因素,是商務活動成敗的關鍵。

1 文化差異及表現

Kluckhohn 關于文化的定義是“所謂文化指的是歷史上創造的所有的生活樣式,包括顯性的和隱形的、包括合理的、不合理的以及談不上是合理或不合理的一切,它們在某一時期作為人們行為的潛在指南而存在。”由此我們可以看出,文化是人們通過長時間的努力所創造出來的,文化是后天所學會的;價值觀念是文化的核心,不同的價值觀念是區分不同文化的關鍵。就文化本質而言,我國學者在論及中西文化精神基本差異時指出,西方文化有三大支柱為科學、法律和宗教。中國的文化有兩大基石,道德和藝術。中西文化最明顯的差異是:中國文化是藝術的,西方文化是科學的。具體表現在以下幾個方面。

1.1 文化的屬性差異

中國文化屬于人文文化,西方文化屬于科學文化。人文文化的特點是“重人論,輕器物;價值取向以道德為本位;重綜合,輕分析;重意會,輕言傳;崇尚群體意識,強調同一性;追求人與自然地和諧,把人與自然看成一體。”科學文化的特點是“重物質,輕人論;價值取向以功利為本位;重分析,輕綜合;重概念,忌籠統;強調人權,主張個人至上,重視特殊的辨識。強調人與自然的對立,人對自然的索取。

1.2 文化的模式差異

思維方式的差異本質上是文化差異的表現。長久生活在不同區域的人,具有不同的文化特征,因而也形成不同的思維方式。整體性是中國傳統思維方式的一大特征。中國人善于發現事物的對應、對稱、對立,并從對立中把握統一,從統一中把握對立,求得整體的動態平衡,以和諧、統一為最終目標。西方人則側重分析性思維,明確區分主體與客體,人與自然,精神與物質,現象與本質,并把兩者分離、對立起來,分別對這個二元世界做深入的分析研究。這種心理文化上的差異在語言上表現為漢語的形象性,英語的功能性。

2 文化差異在商務英語翻譯中的表現

2.1 商務英語詞語的翻譯

語詞的產生、變異和發展都包含著豐富、復雜的文化信息,如地理環境、社會歷史、風俗民情、宗教信仰、傳說典故等等。語詞最能體現不同民族,不同歷史文化的特點,使不同民族的語言呈現出不同的特性。

美國翻譯理論家尤金.奈達曾指出“翻譯是兩種文化之間的交流。對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要。因為語詞只有在其作用的文化背景中才有意義。”這說明語詞的翻譯要求譯者在廣泛和準確地了解他國文化的同時,忠實傳達本國文化的價值與靈魂,并將二者有機結合起來,才能做到不同文化間的真正交流。因此,語詞的翻譯依賴著它本身所存在的語言文化環境。商務英語詞匯具有術語性、普通詞的專業性、簡約性和繁復性等特點,而且許多常用詞被賦予特殊的含義

(1)中國人和西方人在觀察和思維上都存在著差異,因而對同一種東西及其特征和屬性有著不同的概念和表達方式,翻譯時譯者必須越過英漢表達形式的局限進行意義上的對等翻譯。

(2)密切注意詞匯慣用法和固定搭配

熟悉和掌握英語的慣用法和搭配會對翻譯有所幫助,可以幫助我們克服本民族語言和文化的影響而產生的錯誤,避免直譯或不合習慣的類推,從而提高翻譯的質量。

2.2 商務英語句子的翻譯

中西方文化差異體現在語言這個文化的載體上。英語講究語言的完整和形式上的鏈接,有時態,語態的變化,主語一般不能省略,句子中包括許多串聯語句的詞匯;中文則注重意向性,沒有時態和語態的變化,常使用無主句,連接詞使用較少。同時,漢語強調動作的行為主體,多用施動者做主語;而英語強調客觀敘述,因此在商務語篇中多使用被動句式,以體現文本簡潔、觀點客觀,較少感情色彩等特征;同時往往包含許多長句和復雜句,用以表達多層次的邏輯關系或者敘述一連串的因果關系。

2.3 商務英語語篇的翻譯

商貿信函的主要功能是傳遞信息,使收,發信函雙方發生貿易往來,達成交易,因此除了必須使用專業術語等手段準確傳達自己的信息意圖外,還要求信函語言明白易懂,樸實平易。商務信函中所體現的商務禮儀本身也是文化的一個方面。翻譯時應注意保留原文的文體正式性和委婉禮貌性,對原文情態,禮貌程度,語氣和態度應當仔細分析,整體把握并在譯文中充分再現。

商務合同是一種契約文體,其文體具有用語正式,句式嚴謹以及篇章結構固定等特點.英文商務合同一般是英美法系,而中國屬于大陸法系。法律英語中的詞匯很大一部分來自拉丁語系,這就要求翻譯人員熟悉國際慣例和術語的意思和用法。

商務廣告翻譯以“勸購功能相似”為其基本原則,譯文應與原文有大致相同的宣傳效果,信息傳遞功能和移情感召功能。

3 跨文化意識的培養

翻譯是跨文化交際活動的一種體現,由于思維模式存在差異,必然會影響人們對外界事物的認識和看法,為了減少避免文化差異帶來的沖突,我們應提高自己對文化的敏感性,培養跨文化意識。我們應閱讀大量相關書籍,來了解世界各國商務文化及商務習慣,豐富自己的商務英語語言文化知識;進行個案研究,加深自己對文化差異的認識。

在商務英語翻譯實踐活動中,我們應對翻譯過程中的文化差異給以充分認識并正確對待,從而保證商務活動的順利進行。

[1]連淑能.論中西思維方式.外語與外語教學,2002(2).

[2]賀雪娟.商務英語翻譯教程.北京:外語教學與研究出版社,2007.

[3]李建軍.新編英漢翻譯.上海:東華大學出版社, 2004.

[4]Larry A.Samovar, Richerd E.Porter and Lisa A. Stefani.跨文化交際.北京:外語教學與研究出版社,2000.

猜你喜歡
商務英語跨文化差異
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
找句子差異
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
生物為什么會有差異?
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
基于圖式理論的商務英語寫作
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
M1型、M2型巨噬細胞及腫瘤相關巨噬細胞中miR-146a表達的差異
主站蜘蛛池模板: 亚洲日本一本dvd高清| 91色爱欧美精品www| 青青草国产一区二区三区| 久久精品免费国产大片| 成人国产小视频| 波多野结衣在线一区二区| 日韩精品毛片| 国产成人精品一区二区免费看京| 欧美日韩另类在线| 国产91高跟丝袜| 亚洲国产成人精品无码区性色| 亚洲日韩图片专区第1页| 亚洲天堂啪啪| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 亚洲第一成人在线| 国产a v无码专区亚洲av| 国产精品香蕉在线观看不卡| 亚洲天堂日本| 992tv国产人成在线观看| 最新国产精品第1页| 欧美亚洲激情| 亚洲欧美国产视频| 久久免费成人| 国产乱人免费视频| 欧美午夜在线观看| 色天天综合| 亚洲国产中文在线二区三区免| 日韩成人免费网站| 亚洲视屏在线观看| 亚洲精品无码专区在线观看 | 色AV色 综合网站| 91口爆吞精国产对白第三集| 久久久久久久蜜桃| 日本精品视频| 国产aaaaa一级毛片| 国产靠逼视频| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 午夜精品影院| 福利国产微拍广场一区视频在线| 国产va欧美va在线观看| 韩日无码在线不卡| 欧美成人怡春院在线激情| 日韩精品成人网页视频在线 | 亚洲男人天堂久久| 亚洲第一黄片大全| 亚洲欧美另类视频| 久久精品亚洲专区| 国产成人高清精品免费| 国产亚洲欧美在线专区| 久久精品视频亚洲| 尤物视频一区| 99视频精品全国免费品| 亚洲经典在线中文字幕| 日本午夜影院| 日韩毛片免费观看| 久久黄色视频影| 精品人妻系列无码专区久久| 91丝袜乱伦| 日韩色图区| 一级看片免费视频| 美女啪啪无遮挡| 91蝌蚪视频在线观看| 女人毛片a级大学毛片免费| 欧美国产另类| 一区二区三区在线不卡免费| 日韩毛片在线视频| 毛片免费在线视频| 亚洲熟女偷拍| 中文字幕资源站| 91娇喘视频| 久久99精品久久久久纯品| 99久久精品视香蕉蕉| 国产成人高清在线精品| 日本精品视频| 国内精品小视频在线| 激情综合图区| 18禁影院亚洲专区| 国产爽爽视频| 毛片手机在线看| 成年A级毛片| 国产精品区视频中文字幕| 色偷偷av男人的天堂不卡|