□贠 霖
( 大同大學(xué)大同師范分校,山西 大同 037039)
段落寫(xiě)作是成功英文寫(xiě)作的基礎(chǔ)。由于中西文化的差異,人們的思維方式是很不同的。造成學(xué)習(xí)者段落寫(xiě)作困難的原因之一是由于學(xué)習(xí)者不了解英漢思維差異以及在寫(xiě)作中受漢語(yǔ)思維模式的影響造成的。所以,在教學(xué)中,我們要從中西思維差異的角度,幫助學(xué)習(xí)者了解中西思維模式的差別,逐步養(yǎng)成用英文思維的習(xí)慣,進(jìn)一步改進(jìn)段落寫(xiě)作教學(xué)。
從段落整體來(lái)看,由于西方思維形式的“個(gè)人主義”作風(fēng),所以特別強(qiáng)調(diào)個(gè)人意見(jiàn)的表達(dá),往往在段落的開(kāi)頭就直接點(diǎn)題,態(tài)度明確。這種思維模式稱(chēng)為直線型思維模式。在段落寫(xiě)作中,表現(xiàn)出來(lái)的是“開(kāi)門(mén)見(jiàn)山”式,將段落的中心思想放在段落的開(kāi)始部分。在隨后的幾句話中,是將中心思想劃分為細(xì)小的觀點(diǎn)進(jìn)行論述。這與中國(guó)人思維方式十分不同。漢語(yǔ)古典思維認(rèn)為萬(wàn)事萬(wàn)物相生相克,且均有聯(lián)系,故段落的開(kāi)始往往是從很遠(yuǎn)的相關(guān)外圍問(wèn)題入手,陳述觀點(diǎn)的手法委婉曲折,即以反復(fù)而又發(fā)展的螺旋形式對(duì)一種問(wèn)題加以展開(kāi),盡量避免直接切入主題。在段落寫(xiě)作中,表現(xiàn)為講究迂回隱伏,回避文章的主題。看下面的例子:
It is good for us to plant a tree in spring time because it is warm in spring. Do you know what you should do to plant a tree in spring time? I would like to tell you. First, you should dig a deep hole in the soil so that you can put a seeding in the hole. Secondly, you had better put more soil onto the seeding. Next, you need to water the seeding. Furthermore, give much sunshine to the seeding so that it can grow taller and stronger.
這是一個(gè)典型的用漢語(yǔ)思維寫(xiě)成的英文段落,體現(xiàn)了螺旋型思維的寫(xiě)作特點(diǎn)。第一句指出了在春季植樹(shù)的優(yōu)勢(shì),是段落的“起”。第二句承接上文,間接而委婉地指出春季應(yīng)該來(lái)植樹(shù)。第三句是為了引起下文。第四、五、六、七句是按照步驟的方法來(lái)介紹植樹(shù)的過(guò)程。段落的寫(xiě)作完全是按照漢語(yǔ)的思維模式展開(kāi)的,沒(méi)有主題句,主題不鮮明。應(yīng)將它按照直線型的思維進(jìn)行修改。修改后如下:
There are four steps you can follow if you hope to plant a tree in spring time.First, you should dig a deep hole in the soil so that you can put a seeding in the hole. Secondly, you had better put more soil onto the seeding. Next, you need to water the seeding. Furthermore, give much sunshine to the seeding so that it can grow taller and stronger.
第一句是段落的主題句,明確段落的主題,即植樹(shù)有四個(gè)步驟。第二、三、四、五句介紹四個(gè)步驟的具體做法。
英文段落的一個(gè)重要特征是統(tǒng)一性,是指在一個(gè)段落中只能討論一個(gè)主要內(nèi)容,這個(gè)主要內(nèi)容由主題句先來(lái)概括敘述,然后通過(guò)各個(gè)支持句來(lái)闡述觀點(diǎn),分別證明主題句。段落中的每一句話都要緊緊圍繞主題句展開(kāi),這就是段落的統(tǒng)一性。而漢語(yǔ)段落發(fā)展采用迂回的方式,有時(shí)學(xué)習(xí)者在圍繞主題句論述時(shí),出現(xiàn)跑題、偏題的現(xiàn)象。例如:
Spring is different from autumn. In spring temperature becomes higher and higher. Everything begins to grow. Trees turn green and some flowers blossom. People can fly kites and do some other sports. However, in autumn leaves fall down from trees. People begin to stay at home and seldom do sports. I don’t like autumn because it is so cold.
第一句是段落的主題句,指出春季和秋季是兩個(gè)不同的季節(jié)。第二至第五句指出在春季氣溫、樹(shù)木以及人們的活動(dòng)的特征。第五句到第七句,指出在秋季樹(shù)木和人們活動(dòng)的特點(diǎn),分別與春季的特征進(jìn)行對(duì)比,突出表現(xiàn)主題句。但是,第八句說(shuō)出個(gè)人對(duì)秋季的喜好,偏離主題思想,結(jié)構(gòu)不嚴(yán)謹(jǐn)。另外,提到了春季氣溫的變化,卻沒(méi)有提及秋季氣溫是如何改變的,造成對(duì)比項(xiàng)目的缺失,影響了主題句的表現(xiàn)力度。應(yīng)將其修改為:
Spring is different from autumn. In spring it becomes warmer and warmer. Everything begins to grow. Trees turn green and some flowers blossom. People can fly kites and do some other sports. However, in autumn it turns colder and colder, and most plants begin to die. Leaves fall down from trees. People begin to stay at home and seldom do sports.
銜接是英文語(yǔ)篇特征的重要內(nèi)容,是指句子中的各個(gè)詞語(yǔ)、段落中的每個(gè)句子和文章中的每個(gè)段落都要清楚、正確地按照一定的邏輯順序排列。銜接和連貫是我國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英文寫(xiě)作的一大障礙,這主要是中西思維差異造成的。西方人崇尚客觀、理性地認(rèn)識(shí)事物。文章受邏輯思維模式的影響,注重邏輯推理,有秩序、有層次地圍繞主題展開(kāi)。在英語(yǔ)中,句子之間和段落之間的語(yǔ)意聯(lián)系主要是通過(guò)現(xiàn)行的詞匯手段來(lái)實(shí)現(xiàn)和加強(qiáng)。段落內(nèi)部和段落與段落之間通過(guò)必要的過(guò)渡詞來(lái)加強(qiáng),使得文章更加連貫,觀點(diǎn)更加鮮明。所以,英文文章是重形合。漢語(yǔ)文章與之截然不同。漢語(yǔ)句子之間沒(méi)有連接部分,完全靠?jī)?nèi)在的語(yǔ)義關(guān)系聚合,即意合。由于漢語(yǔ)思維的影響,出現(xiàn)學(xué)習(xí)者缺乏對(duì)過(guò)渡詞的敏感性,在連接手段上缺乏變化,連接詞的使用不夠豐富等現(xiàn)象。下面是學(xué)生作業(yè)中的內(nèi)容:
Now more and more people like to go to forests and mountains. Because there is fresh air if you travel there. It is good for your health. And it’s very quiet there and there is no pollution of the environment. I dare say it is a good choice.
本段的主題是分析越來(lái)越多的人喜歡去森林和山上旅游的原因。句子和句子之間缺乏必要的過(guò)渡詞,使得整個(gè)段落的主題思想表達(dá)含糊不清,分析原因的論述也顯得缺乏邏輯推理和主次不分明,影響了整個(gè)段落的表達(dá)效果。將其修改為:
Recently more and more people like to go to forests and mountains for travel. Why?Two reasons are for it. Firstly, clean and fresh air in forests and on mountains is quite good for people’s health. Next, it’s so quiet there that people can relax themselves and enjoy the beauty of nature. Therefore, visiting forests and mountains becomes more and more popular in China.
段落第三句是主題句,指出越來(lái)越多的人去森林和山上旅游的原因有兩個(gè)。 接著用firstly銜接第一個(gè)也是最重要的原因,即有利于身體健康。再用next指出第二個(gè),也是邏輯上次要的原因,即心靈上可以平靜和欣賞風(fēng)景。整個(gè)段落觀點(diǎn)鮮明,論證有力,邏輯性很強(qiáng)。
由此可見(jiàn),段落寫(xiě)作教學(xué)不能僅停留在語(yǔ)言技能的培養(yǎng)上,要在教學(xué)中介紹和分析西方人思維特點(diǎn),不斷引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)、比較中西思維差異,培養(yǎng)用英文思維的習(xí)慣,最終達(dá)到用英文準(zhǔn)確、規(guī)范、恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行交流思想感情的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]梁華.從中西思維差異談?dòng)⑽臅?shū)面表達(dá)[J].綏化學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(4).
[2]高莉莉.搭配問(wèn)題與英語(yǔ)寫(xiě)作[J].山西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(1).
[3]姚志芳.高職英語(yǔ)教學(xué)中的中西文化意識(shí)滲透[J].山西廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(1).
[4]丁往道,吳冰.英語(yǔ)寫(xiě)作基礎(chǔ)教程[M].北京:高等教育出版社,2005.
[5]胡銳,木鴻英.從文化差異層面審視英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)[J].昆明冶金高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào),2009,(3).