“曝(b3o)光”和“暴光”是一對(duì)異形詞,人們或用“曝光”,或用“暴光”,莫衷一是。即便使用“曝光”,其中的“曝”讀作b3o,還是p,也有歧見(jiàn)。其實(shí),“b3o光”的“b3o”應(yīng)該寫(xiě)作“曝”,并且就讀作b3o。
從字源說(shuō),“暴”曾有兩個(gè)字形,一個(gè)從日、出、廾、米,表示日出雙手舉米曬的意思,讀作p;另一個(gè)從日、出、廾、夲,表示大白天出手攻擊的意思,讀作b3o,后來(lái)這兩個(gè)字都寫(xiě)作了“暴”,所以那時(shí)的“暴”既讀b3o,又讀p。隨著語(yǔ)言發(fā)展,表示“曬”義的“暴”則另加義符“日”,寫(xiě)作“曝”,與“暴”分道揚(yáng)鑣。至此,“暴”不再表示“曬”的意思,也不再有p的讀音。于是,此“一曝(p)十寒”不再寫(xiě)作“一暴(b3o)十寒”(“暴”已沒(méi)有p音)。
1985年《普通話異讀詞審音表》確定“曝p”在“曝光”中讀作b3o。這個(gè)規(guī)定不但是從眾,而且“曝光”的本義“使照片或感光紙感光并形成潛影”并不簡(jiǎn)單地等同于“曬”。在表示“曬”義時(shí),“曝”仍讀p,如“曝曬”。我們不要因讀音相同而錯(cuò)將“曝光”寫(xiě)成“暴光”,也不要錯(cuò)讀作“曝(p)光”。