尊敬的編輯老師:
您好!
我是《語文建設》的一名老讀者。我發現《語文建設》在并列的書名中不用頓號,如“王泉根……著有《王泉根論兒童文學》《現代中國兒童文學主潮》《中國姓氏的文化解析》等十余種著作”,而其他很多報刊書籍在這種情況下都要用頓號把并列成分隔開。請問你們為什么這樣做?
陜西讀者 朱濤
朱老師:
您好!您看書很仔細,發現了我們的一個習慣做法。確實,句子內部并列詞語之間應該用頓號表示停頓,但是考慮到這樣做會使許多標點連在一起,形式上不好看,而且,成對的書名號并列本身已經起到了隔開的作用,所以,在不引起歧義的情況下,我們一般不用頓號。有的教材也是這樣處理的,如“馬克·吐溫還喜歡為孩子們寫故事,他的兒童驚險小說《湯姆·索亞歷險記》《哈克貝利·芬歷險記》很受孩子們喜愛。”
但是,如果并列的書名后面還有別的東西(如括注),為了清楚準確地表明并列各項的關系,我們就會使用頓號,否則有可能影響理解。例如:“蔡義江……出版的主要著作有……《懷我好音——詩詞體裁與鑒賞》《清代文學概論》(日本每日交流社)、《宋詞三百首詳析》(臺灣建宏書局)等。”
與此類似,并列的引語之間我們一般也不用頓號,如“選擇幾個適當的角度對‘儲蓄存款’‘銀行信貸’‘股票’‘債券’ ‘保險’等金融知識加以對比”。
《語文建設》編輯部