文言文也有單句和復句的區別。文言復句和現代漢語的復句在分句的邏輯事理關系上沒有什么區別,但在關聯詞語的使用上卻有很大的差異。文言復句是文言句式的重要組成部分,記住文言復句中關聯詞語的使用習慣及其翻譯特點,對于閱讀文言文和解讀高考文言文試題有很大的幫助。文言文常見的復句格式有以下幾種:
⒈“與其……孰若……”表示選擇關系,可譯為“與其……不如……”。例如:“與其坐而待亡,孰若起而拯之。”——與其坐著等待死亡,不如奮起拯救我們的村子。
(《馮婉貞》)
⒉“非……則……”表示選擇關系,可譯為“不是……就是……”。例如:“非死則徙耳。”——不是死了就是搬走了。
(《捕蛇者說》)
⒊“果……耶,抑……耶”表示選擇關系,可譯為“是……還是……呢?”例如:“審知故揚州閣部史公果死耶,抑未死耶?”——能確鑿知道原楊州閣部史公是真死了,還是沒有死呢?
(《梅花嶺記》)
⒋“與……無寧……”表示選擇關系,可譯為“與其……不如……”。例如:“與使吾先死,無寧汝先吾而死。”——與其讓我先死,不如你比我先死。
(《與妻書》)
⒌“……如……”表示選擇關系,可譯為“……或者……”。例如:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。”——一個方圓六七里或者五六十里的小國,我(冉求)去治理它,等到三年之后,我就能讓百姓富足。
(《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》)
⒍“其……其……”表示選擇關系,可譯為“是……還是……”。例如:“其信然邪?其夢邪?其傳之非真邪?”——是真的這樣呢?還是在做夢呢?還是傳來的信息不可靠呢?(《祭十二郎文》)“其然乎?其不然乎?”——是這樣呢?還是不是這樣呢?(《祭十二郎文》)“其真無馬邪?其真不知馬也?——是真的沒有千里馬呢?還是不懂得千里馬呢?(《馬說》)
⒎“雖……猶……”表示假設關系,可譯為“即使……也……”。例如:“雖有高城深池,嚴法重刑,猶不能禁也。
(《論貴粟疏》)
⒏“如……則……”表示假設關系,可譯為“如果……就……”。例如:“王如知此,則無望民之多于鄰國也。”——大王如果懂得這個道理,就不要希望您的百姓比鄰國多了。
(《寡人之于國也》)
⒐“使……則……”表示假設關系,可譯為“假使……就……”。例如:“使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?”——假使六國各自愛護他們的百姓,就有足夠的力量來抗拒秦國;假使秦國也能愛護六國的老百姓,就可以傳遞三世乃至萬世而做君王,誰能夠滅亡他們呢?
(《阿房宮賦》)
10.“試使……則……”表示轉折關系,可譯為“如果(假使)……就……”。例如:“試使山東之國與陳涉度長挈大,比權量力,則不可同年而語矣。”——假使拿山東諸國跟陳涉比一比長短大小,量一量權勢力量,那么兩者是無法相提并論的。
(《過秦論》)
11.誠……則……”表示假設關系,可譯為“如果……就……”。例如:“誠能見可欲,則思知足以自戒。”——如果能夠做到見到自己喜歡的東西,就想到用知足來自我克制。
(《諫太宗十思疏》)
12.“雖……則……”表示轉折關系,可譯為“雖然……卻……”。例如:“北雖貌敬,實則憤怒。”——元軍雖然表面尊敬,其實卻很憤怒。
(《〈指南錄〉后序》)
13.“然而……”表示轉折關系,可譯為“雖然……可是(但是)……”。例如:“然而恨貫肌骨,亦何能愧避?”——雖然這種刻骨的怨恨(讓人難以啟齒),可是又怎能隱瞞不說呢?
(《柳毅傳》)
14.“雖……然……”表示轉折關系,可譯為“即使……然而……”。例如:“夫雖無四方之憂,然謀臣和爪牙之士,不可不養而擇也。”——即使國家沒有外患,然而對謀臣和武士,不可不供養他們以供選拔。
(《勾踐滅吳》)
15.“非惟……抑亦……”表示遞進關系,可譯為“不但……而且……”。例如:“非惟天時,抑亦人謀也。”——這不但是時運而已,而且也是人為的謀劃造成的。
(《三國志·諸葛亮傳》)
16.“尚……況……”表示遞進關系,可譯為“尚且……何況……”。例如:“且庸人尚羞之,況于將相乎?”——一個平常人尚且覺得羞愧,何況你還身為將相呢?”
(《廉頗藺相如列傳》)
17.“且……且……”表示并列關系,可譯為“又……又……”、“一邊……一邊……”。例如:“居一二日,(蕭)何來謁上,上且喜且怒。”——過了一兩天,蕭何來拜見漢王,漢王又是高興又是惱怒。
(《淮陰侯列傳》)