馬世才
(西北民族大學 語言文化傳播學院,甘肅 蘭州 730030)
民族學生“把”字句習得偏誤探因
馬世才
(西北民族大學 語言文化傳播學院,甘肅 蘭州 730030)
由于對“把”字句處置作用的不理解和母語“主-賓-謂”結構對于漢語的負遷移,以及應用上的冗余或錯序,造成了學生“把”字句習得上產生遺漏、缺失等偏誤。教師應采取恰當策略。外化語義關系,以便學習模仿,減少偏誤。
民族學生;“把”字句;偏誤;探因
少數民族學生對“把”字句的遺漏偏誤常常表現在遺漏“把”字句中謂語動詞后的成分。
(1)*剛才我把一個小孩撞。
(2)*你應該把自己的東西收拾。(3)*他把小孩從水里救。
以上“把”字句中的謂語部分都是動詞的簡單形式,即光桿動詞。這類偏誤表面上看起來是“把”字句的結構形式不完整,根本原因是學生對充當“把”字句的謂語動詞的條件不了解。“把”字句謂語動詞最顯著的特點就是對賓語(受事者)具有“處置”作用。王力先生把應用“把”字格式稱之為“處置式”。李大忠先生在《外國人學漢語語法偏誤分析》中指出外國人對“把”字句的“處置”概念本身很難理解,因為它太概括。[1]一般來說,“把”字句的處置功能不能僅僅由一個謂語動詞來實現。以第(1)句為例:
(1)*剛才我把一個小孩撞。(1)a剛才我把一個小孩撞了。
(1)b剛才我把一個小孩撞倒了。3個句子的謂語動詞都是“撞”,然而只有(1)a、(1)b兩句是正確的。原因在于(1)句中的謂語動詞“撞”沒有使動詞賓語“小孩”產生性質、狀態、時間或空間上的變化;例句(2)、(3)句中的動詞也如此;(1) a、(1)b中,“小孩”的狀態和位置發生了變化,這正符合“處置”的含義。漢語”把”字句的謂語部分一般拒絕光桿形式的動詞。“光桿動詞往往表示無界(unbounded)行為,無變化性可言;動詞后面帶上表示結果意義的詞語,才能表示事件所帶來的狀態變化,才能表達‘強影響性’的語義。”[2]因此,“所謂‘處置’,應該理解為:句中謂語動詞所表示的動作對‘把’字介引的對象施加某種影響,從而使得該對象發生某種變化,產生某種結果或處于某種狀態。”“‘把’字強調動作受動成分的處置作用,因此它強調的成分是動詞或其連帶成分。”[3]可見,與其說是謂語動詞具有處置的作用,不如說是“把”字句謂語動詞結構具有處置作用。這就充分說明在“把”字句里,除了“把”及其賓語外,謂語不能只是一個簡單的動詞,必須還有其他成分的原因。
所謂缺失偏誤,是指句子從語法形式或語義表達上,已經具備了“把”字句的要求,需要用“把”字句表達,卻沒有用“把”字句而出現的偏誤。
(一)回避或回避傾向
(4)*請你寄信到西北民族大學語言文化傳播學院。
(5)*小李放水果在桌子上。
(6)*我已經借這本書給阿里了。以上句子要表示的是某個確定的事物因某一動作而發生位置的轉移或關系的轉移。這種情況下,必須用“把”字句表達。少數民族學生之所以出現這類偏誤,與造成“成分遺漏”偏誤一樣,主要是因為沒有理解和掌握“把”字句的語法意義,如果要表示“某個確定的事物因某一動作而發生位置的轉移或關系的轉移”這種語法意義時,一定要使用“把”字句。
(二)“主-賓-謂”形式的句子
(7)*我的詞典丟了,請你的詞典借給我用一下。
(8)*他這封信交給老王了。以上例子在新疆維、哈、柯等少數民族學生中屢見不鮮,這類偏誤的成因是母語“主-賓-謂”語序負遷移的結果
由于受本民族思維方式和習慣的影響,在不應該用“把”字句時誤用了“把”字句,導致冗余偏誤。例如:
(9)*他把媽媽特別像。(非動作動詞)
(10)*我把這些書要。(助動詞)
(11)*阿里把喀什去了。(趨向動詞)
(12)*他簡直把我崩潰了。(不及物動詞)
(13)*我們都把古麗當班長贊成。(心理活動動詞)
“把”字句的動詞本身是有一定限制的。王力認為,如果動詞表示的行為不帶處置性質,就不能用于“把”字句,學生往往忽視這一點而造成偏誤。傅雨賢把不具有構成“把”字句能力的動詞分為4類:一是不表示動作活動意義的中性動詞,二是能愿動詞和趨向動詞,三是不及物動詞,四是表示行為活動、視覺、聽覺或心理活動的及物動詞。[4]故上述各例雖都符合“把”字句的表層結構形式,但深層的語法關系和語義關系與“把”字句不同。“把”字句要求謂語動詞對“把”字后的賓語有處置意義,動詞的動作性較強。“把”字句深層的語義關系是:由于某種原因或需要,通過“把字結構”的手段來實現某種結果,從而達到某種目的。因此“把”字句的動詞謂語是有條件的,它必須是能使介賓產生一定結果的動作性強的動詞,像心理活動動詞、助動詞、趨向動詞、不及物動詞、非動作動詞等不具備進入“把”字句的條件。
錯序指由于句中的某個或某幾個成分放錯了位置而造成的偏誤,受“把”字句的語義制約,在“把”字句中,“可以、能、會、應該、要”等助動詞以及“不、沒(有)、別、不必”等否定副詞要用在“把”字之前。受母語負遷移影響,新疆少數民族學生往往將其置于“把”字結構之后,造成偏誤。如:
(14)*他把這件事沒告訴爸爸。
(15)*我把作業能做完。
王力先生曾指出,“處置式”專為積極的處置而設,所以“‘把’字后邊不能用否定動語”。[5]這樣的解釋民族學生顯然不易理解,因為第二語言學習者很難辨清“積極處置”和非“積極處置”的概念。“既然謂語動詞描述的是某種特定行動使‘把’字的賓語變成某種特定狀態,那么我們就只能把賓語的狀態做明確的說明,不能空泛地說它不處于某一狀態。因為那樣就等于說某一特定行動地結果使賓語變成不定的狀態,這顯然是不合常理的”,“必須把否定詞放在‘把’前”。[6]
以上我們主要針對新疆少數民族學生習得“把字句”時普遍存在的偏誤進行了分析。偏誤分析雖然是從語言結構的角度對學生的學習進行靜止的、平面的分析,尚不能了解學生學習的全過程,但至少在分析偏誤的過程中我們可以逐步掌握學生對哪種結構的學習有困難、有誤解,對哪種結構掌握得好,從而為全面了解學生的學習過程打下基礎。在少數民族學生的漢語教學中,教師應采取恰當的教學策略,盡可能把語法形式體現的語義關系加以外化,讓學生便于模仿、學習,并注意指導和幫助學生掌握復習的學習策略,使其語言知識從知識層次轉化為技能層次,減少偏誤,促成學生盡快地、真正地掌握“把”字句。
[1]李大忠.外國人學漢語語法偏誤分析[M].北京:北京語言文化大學出版社,1996.
[2]張伯江.被字句和把字句的對稱與不對稱[J].中國語文,2001 (6).
[3]宋玉柱.現代漢語語法基礎知識[M].北京:語文出版社,1992.
[4]傅雨賢.現代漢語介詞研究[M].廣州:中山大學出版社,1987.
[5]王力.中國現代語法[M].北京:商務印書館,1985.
[6]薛鳳生.試論“把”字句的語義特性[J].語言教學與研究,1987 (1).
H193.5
A
1673-1395(2010)01-0183-02
2009-12-12
馬世才(1972—),男,甘肅永靖人,講師,主要從事漢語言教學研究。
責任編輯 袁麗華 E-mail:yuanlh@yangtzeu.edu.cn