黃景愛
(福建教育學(xué)院,福州 350025)
日語中「目」慣用語與其機(jī)能的認(rèn)知研究
黃景愛
(福建教育學(xué)院,福州 350025)
日語中由「目」構(gòu)成的慣用語數(shù)量多,表達(dá)的意義豐富。通過對(duì)「目」在慣用語中的意義進(jìn)行分類,考察認(rèn)知思維模式中的隱喻和換喻在其中的運(yùn)用,可以看出無論「目」在慣用語中所表達(dá)是具體的、還是抽象的意義,無不與其作為人體部位器官所具有的機(jī)能有著千絲萬縷的聯(lián)系。
「目 」;慣用語;機(jī)能;隱喻;換喻
日語中包含「目」的慣用語的數(shù)量很多,并且使用頻率也很高。可以說「目」是日語漢字中構(gòu)詞能力極強(qiáng)的一個(gè)漢字。據(jù)商務(wù)印書館出版的《日語人體詞匯慣用語詞典》(該詞典共收 4 000多個(gè)慣用語),由「目」構(gòu)成的慣用語有 435個(gè),占了10.88%。日語中的「目」慣用語具有其表現(xiàn)上的獨(dú)特風(fēng)格,而且還使日語語言更加豐富多彩,生動(dòng)而形象。
筆者認(rèn)為通過研究「目」在慣用語中的意義,詳細(xì)了解這些意義產(chǎn)生的過程,有助于日語學(xué)習(xí)者更加正確地理解和使用這些慣用語。本文將通過考察認(rèn)知模式隱語和換喻的運(yùn)用,對(duì)「目」在慣用語中的意義與其作為人體器官的機(jī)能之間的關(guān)系進(jìn)行分析。
在分析「目」在慣用語中的意義與其作為人體器官的機(jī)能之間的關(guān)系之前,我們首先必須對(duì)日語慣用語的含義以及作為認(rèn)知模式的隱語和換喻的定義作一個(gè)簡單的界定。
(一 )慣用語
關(guān)于“慣用語”,宮地裕《慣用句の意味と用法》(1982)是這樣定義的,「単語の二つ以上の連結(jié)體であって、その結(jié)びつきが比較的固く、全體で決まった意味を持つ言葉だ。」[1]也就是說慣用語通常是指由兩個(gè)以上的詞構(gòu)成且搭配較為固定的詞句,并且慣用語作為一個(gè)整體所表達(dá)的特定意義是其各個(gè)構(gòu)成部分單獨(dú)所不具有或無法表達(dá)的[2]。
(二)隱喻和換喻
隱喻和換喻均來自傳統(tǒng)的修辭學(xué)領(lǐng)域。隨著認(rèn)知語言學(xué)的迅速發(fā)展,它們已經(jīng)不僅僅是一種修辭手法和表達(dá)手法,更是重要的思維方式與認(rèn)知方式。人們對(duì)其的研究也已經(jīng)擴(kuò)大到了日常語言生活層面。
在本文中,此兩種比喻采用了韌山洋介 (1997)的定義:隱喻是指根據(jù)兩個(gè)事物或概念的某種相似性 (類似性),用其中一個(gè)事物或概念來表示另一事物或概念的比喻。而換喻是根據(jù)兩個(gè)事物在外部世界的鄰接性 (隣接性),以及兩個(gè)事物在思維或概念上的關(guān)聯(lián)性,用一個(gè)事物或概念來表示另一事物或概念的比喻[3]。
也就是說,隱喻是在認(rèn)知條件下兩種概念的相互置換,是兩種思維方式的雙向互動(dòng)。它使難以認(rèn)識(shí)的事物得到直觀的圖解,使有些抽象的事物變成人們的共識(shí)與可接受的邏輯[4]24。而換喻其關(guān)鍵點(diǎn)在于事物之間的相關(guān)性。認(rèn)知換喻的思維結(jié)構(gòu)在于能夠引起聽者或讀者某種程度的聯(lián)想[5]。
正如人們所說的“目は心の窓 (眼睛是心靈的窗戶)”。眼睛在人類的身體器官中,是最能引起他人關(guān)注的部分。「目」在慣用語中,有的仍然保留著原意,或者與原意有比較密切的關(guān)系,具有「目」的引申意義,有的則是基于其生理機(jī)能而產(chǎn)生的意義,還有的則是由「目」的原義或其生理機(jī)能構(gòu)成要素向更抽象領(lǐng)域擴(kuò)張后產(chǎn)生的意義。
(一)基于「目」基本義產(chǎn)生的慣用語
「目」的基本義是眼睛。對(duì)“眼睛”活動(dòng)的描寫不僅可以表示人的感情,有時(shí)還可以表示人的思維活動(dòng)。
①孫の様子 に目 を細(xì) くする。 (『辭 』)(『からだ語辭典』的簡稱)
②「見逃してやっこどもできねもんだか知んねなあ」と孫市は眼をうるませて言った。(石川達(dá)三『蒼氓』)
例①「目を細(xì)くする」原意是“瞇縫眼睛”,表示看到孫子高興的樣子;例②「眼を潤ませる」原意是“眼里滿含淚水”,表示悲傷的感情。這兩個(gè)動(dòng)作都是以眼睛的活動(dòng),來表示整個(gè)人的感情特征。它們通過換喻思維模式中身體與感情之間的替換來實(shí)現(xiàn)了意義的轉(zhuǎn)換[4]38。
③現(xiàn)実に目をつぶる。(『現(xiàn)代』)(『現(xiàn)代日漢大詞典』的簡稱)
「目」作為人類的視覺器官,當(dāng)它要看東西的時(shí)候就必須睜著,當(dāng)人們不愿意看見某一現(xiàn)象或事物時(shí)表現(xiàn)出來的動(dòng)作就是閉上眼睛。「目をつぶる」通過“閉上眼睛”這個(gè)行為舉動(dòng),來換喻了“無視、假裝沒看見”這一結(jié)果[4]36。
在此類慣用語中「目」仍然保留了其作為人體某一器官的物質(zhì)性,而通過換喻的思維模式,以慣用語整體所表示的行為動(dòng)作來表達(dá)了主體的感情與思維活動(dòng)。
(二)基于「目」的生理機(jī)能產(chǎn)生的慣用語
1.與“視覺機(jī)能”有關(guān)的慣用語
人們對(duì)眼睛的認(rèn)知,首先就是它具有“視覺機(jī)能”。眼睛“視覺機(jī)能”的具體表現(xiàn)形式就是“視覺行為”,在“視覺行為”的實(shí)現(xiàn)過程中,“視力”、“視線”和“視野”這三個(gè)要素是必不可少的。
(1)“視力 ”
「目」的“視覺機(jī)能”產(chǎn)生的前提就是「目」本身要具有一定的“視力”。人們對(duì)“視力”的共同認(rèn)知就是它是「目」實(shí)現(xiàn)“視覺行為”的基礎(chǔ),并且決定了“視覺行為”所能涉及范圍的大小。以下各例中「目」慣用語就基于它的“視力”之意而產(chǎn)生的。
④彼女は年を取るにつれて目が遠(yuǎn)くなった。 (『慣 』)(『日語人體詞匯慣用語詞典』的簡稱)
⑤敵は目が見えるところまで近づいてきた。(『慣』)
例④的“目が遠(yuǎn)い”意思是眼睛看東西的能力衰弱了。在慣用句中「目」顯然是指眼睛的“視力”。例⑤的“目が見える”,雖然慣用語整體表示「目」的視覺行為所涉及的范圍,但是「目」在這范圍內(nèi)能否看到視覺對(duì)象是由“視力”決定的。因此,慣用語中的「目」還是表示眼睛的“視力”。此類慣用語中都是以“眼睛”替代了“眼睛的視力”,也就是借助了換喻中以整體代替部分的用法來實(shí)現(xiàn)其慣用意義的。
(2)“視線 ”
“視線”是把連接視覺主體和視覺對(duì)象之間的直線以及在這條直線上產(chǎn)生的視覺行為過程作為一個(gè)實(shí)體來理解的概念。以下例句中的“目”慣用語都表示了實(shí)現(xiàn)“視覺行為”過程中“視線”的行為。其中“目”就表示“視覺行為”構(gòu)成因素之一的“視線”。
⑥聲のしたほうへ目を向ける。 (『辭 』)
⑦小さな花に目をとめた。 (『辭 』)
“目を向ける”是視覺主體的“視線”朝向視覺對(duì)象的行為;“目を止める”等是視覺主體的“視線”集中在視覺對(duì)象上,并緊盯著看的行為。從例句可以看出,基于“視線”的行為產(chǎn)生的慣用語,是把“視線”作為可以觸及或跟蹤物體的一個(gè)實(shí)體來理解,它雖然區(qū)別于作為人體部位的“視覺器官”,但卻是“視覺器官”「目」的“視覺機(jī)能”的構(gòu)成要素之一。慣用語中的「目」與意義“視線”之間應(yīng)該是整體與部分的關(guān)系。
(3)“視野 ”
⑧ちょうどそのとき、校長先生が校庭を橫切っていくのが目に入 った。 (『辭 』)
“目に入る”照字義是東西進(jìn)入人的眼睛里的意思,但從例⑧可以看出這個(gè)慣用語應(yīng)該是指事物的樣子映入人的視野,那么慣用語中的「目」就產(chǎn)生了“視野”這個(gè)意義。這里的“視野”是指某一主體的視覺機(jī)能所涉及到的范圍,是一個(gè)空間的、抽象的概念。
此類慣用語還比如“目に觸れる”、“目にかかる”表示進(jìn)入視野的狀態(tài);“目を盜む”、“目を掠める”表示為了不讓視覺主體發(fā)現(xiàn),而悄悄躲藏起來的行為。「目」在慣用語中仍然是基于其“視覺機(jī)能”而產(chǎn)生的“視野”之義。可以說“視野”是“視覺機(jī)能”的具體表現(xiàn)形式,是“視覺行為”的結(jié)果。因此,慣用語中的「目」與意義“視野”之間也可以理解為整體與部分的關(guān)系。
“視力”是實(shí)現(xiàn)視覺行為的基礎(chǔ)要素;“視線”是視覺主體和視覺對(duì)象之間的連結(jié)體;“視野”是視覺主體的視覺行為的結(jié)果。可見,三者都是基于“目”的視覺機(jī)能而存在的,它們都屬于「目」的視覺機(jī)能范疇。「目」在慣用語中的這三個(gè)意義都是使用換喻的認(rèn)知思維模式中整體與部分之間的互換來實(shí)現(xiàn)的。
2.與“睡眠機(jī)能”有關(guān)的慣用語
「目」的生理機(jī)能可能人們首先想到的就是它的“視覺機(jī)能”,但實(shí)際上眼睛的生理機(jī)能應(yīng)該還包括其“睡眠機(jī)能 ”。如:
⑨そんな勉強(qiáng)の仕方では受験は無理だと叱られて、初めて目 が覚 めた。 (『辭 』)
人在睡覺的時(shí)候,眼睛是閉著的,看不到外界的事物;但是從睡夢中醒來,睜開眼睛就可以清楚地看到外界的事物。「目が覚める」原意是從睡眠狀態(tài)中醒過來,其中包含了一個(gè)過程就是從盲目到清醒的過程。例⑨中的「目が覚める」應(yīng)理解為“覺醒,醒悟”,它是指人的思想從一種盲目的狀態(tài)中醒悟過來。從原意到慣用義是基于它們之間的相似性“從盲目到清醒的變化過程”即隱喻思維方式而產(chǎn)生的。
(三)由「目」的視覺機(jī)能向更抽象意義擴(kuò)張后得到的慣用語
在「目」實(shí)現(xiàn)視覺機(jī)能的過程中包含了“視力”,“視線”和“視野”這三個(gè)要素。以這三個(gè)構(gòu)成要素為起點(diǎn),人們通過隱喻的思維方式找到了與它們具有相似性的另一些抽象的概念。使慣用語中的「目」向高級(jí)認(rèn)知領(lǐng)域擴(kuò)展,產(chǎn)生更加抽象的意義:“鑒別力、眼力”(高級(jí)認(rèn)知能力),“注意、關(guān)心”(高級(jí)認(rèn)知行為)。
1.“鑒別力,眼力”
⑩おじいさんは目が利く人だから、本物かどうか見てもらうといい。(『辭』)
「目が利く」是指“具有看清人或事物本質(zhì)的鑒別力、眼力”,其中「目」意為“鑒別力、眼力。”「目」的視力正常才能完成視覺行為,視力越好,就可以越清楚地看到視覺對(duì)象,這是人們對(duì)視力的共同認(rèn)知。通過“能夠看清并且分辨視覺對(duì)象”這一相似點(diǎn),從「目」的“視力好”這個(gè)具體的概念領(lǐng)域向“鑒別力強(qiáng)、有眼力”這個(gè)抽象的領(lǐng)域投射,就產(chǎn)生了「目」在慣用語中的“鑒別力、眼力”之意。
視覺機(jī)能的構(gòu)成要素“視力”通過隱喻認(rèn)知產(chǎn)生了更加抽象的意義“鑒別力、眼力”。同樣另一構(gòu)成要素“視野”通過隱喻認(rèn)知也產(chǎn)生了“鑒別力、眼力”之義。如下例:
λ??目 が肥 えているから、贋物 にだまされない。(『辭 』)
“肥える”有豐富之意,「目」與“肥える”搭配,可以理解為看到的東西非常豐富。「目」所看到的東西,即視覺行為的結(jié)果,也就是“視野”。而此例句的意思是“因?yàn)橛需b賞力,所以不會(huì)被假貨所蒙騙”。其中“目が肥える”意為“經(jīng)得多見的廣,對(duì)事物具有鑒別能力”。「目」在慣用語中應(yīng)理解為“鑒別力”。“視野”和“鑒別力”雖然是屬于兩個(gè)不同領(lǐng)域的概念,但它們與“肥える”搭配,有一個(gè)相似之處就是都有“看到的東西多”的意思,視覺機(jī)能的構(gòu)成要素“視野”基于這一相似點(diǎn)使「目」在慣用句中產(chǎn)生了“鑒別力”之意。
可見,此類慣用語中的「目」是以其視覺機(jī)能為基礎(chǔ),借助隱喻認(rèn)知的思維方式,利用視覺領(lǐng)域和高級(jí)認(rèn)知領(lǐng)域所具有的相似性,用具體的概念「目」來表示抽象的概念“鑒別力、眼力 ”。
2.“注意、關(guān)心”
ωλ?新聞をめくっていると、思わず、いろいろな記事に目が移った。(柳田邦男『空白の天気図』)
“目が移る”意為“注意轉(zhuǎn)移到某個(gè)東西上”。其中,「目」很明顯意為“注意”。“注意”是指人們把精神集中在某一事物上,它是一個(gè)高級(jí)認(rèn)知行為。此慣用語并不一定與「目」的動(dòng)作有關(guān)系,但表示“主體對(duì)某一事物產(chǎn)生了興趣,并表示關(guān)心的行為”。前面講過“視線”是把連接視覺主體和視覺對(duì)象之間的直線以及在這條直線上產(chǎn)生的視覺行為過程作為一個(gè)實(shí)體來理解的概念。當(dāng)人們關(guān)心某個(gè)東西,或?qū)λa(chǎn)生興趣時(shí),很自然地就會(huì)把視線轉(zhuǎn)移到這個(gè)東西上。因此,人們對(duì)“視線”轉(zhuǎn)移這個(gè)動(dòng)作的共同認(rèn)知就是“主體對(duì)某一事物產(chǎn)生了興趣,并表示關(guān)心的行為”。可見,「目」在慣用語中的“注意”之意,可以說是視覺機(jī)能的構(gòu)成要素之一“視線”借助二者之間的這個(gè)思維的相似點(diǎn)而產(chǎn)生的。
日語中由「目」為主要構(gòu)成要素的慣用語不僅數(shù)量多,使用頻率高,而且表達(dá)的意義也是豐富多彩的,但是不論「目」在這些慣用語中所表達(dá)的意義是具體的,還是抽象的,都離不開「目」作為人體部位器官這個(gè)基本的概念,都是基于「目」的生理機(jī)能而產(chǎn)生的。本文只是通過一些個(gè)例來考察了認(rèn)知思維模式隱喻和換喻的運(yùn)用,分析了「目」在慣用語中的意義與其器官機(jī)能之間的關(guān)系,對(duì)于更多的實(shí)際語言現(xiàn)象還需進(jìn)一步作更為深入的探討。
[1]宮地裕.慣用句 の意味 と用法 [M].日本:明治書院,1982.
[2]吳宏.人體詞「口」在日語慣用語中的語義擴(kuò)展 [J].日語學(xué)習(xí)與研究,2008,(增刊):10-13.
[3]籾山洋介.慣用句の體系的分類——隠喩·換喩·提喩に基づく慣用的意味の成立について——[J].名古屋大學(xué)國語國文學(xué),1997,(80):29-43.
[4]李遠(yuǎn)喜.日語隱喻的認(rèn)知分析[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(4):24-27.
[5]揭俠,齊明皓.日語中的換喻 [J].外語研究,2004,(5):36-44.
Abstract:The usages that are composed of the Japanese word“eyes”are various and the meanings expressed are abundant.Through classifying the meanings of“eyes”in those idioms,this paper explores in them the use of metaphor and metonymy in the modes of cognitive thinking,holding that,whether“eyes”in the idioms expresses concrete or abstractmeanings,it is interrelated in innumerable wayswith the functions of“eyes”as human organs.
Key words:“eyes”;idiom;function;metaphor;metonymy
(責(zé)任編輯:劉東旭)
On the Usage of the Japanese Idiom“Eyes”and the Cogn itive Understanding of Its Functions
HUANG Jing2ai
(Fujian Institute of Education,Fuzhou 350025,China)
H364
A
1001-7836(2010)12-0137-03
10.3969/j.issn.1001-7836.2010.12.054
2010-07-15
黃景愛 (1975-),女,福建福州人,講師,碩士,從事日語語言學(xué)研究。