□羅玉添 曾 敏(四川大學(xué), 成都 610064)
新華網(wǎng)2010年2月4日電:“英國(guó)零售商伍爾沃思公司推出一款兒童床以‘洛麗塔’為名遭到家長(zhǎng)投訴。”因?yàn)長(zhǎng)olita講述一個(gè)因其初戀猝死而有“戀童癖”的中年男人和十二歲繼女Lolita的戀情,該公司工作人員卻并不了解相關(guān)小說和電影。在中國(guó),Lolita作為借詞也在語言使用中頻頻亮相,譯作洛麗塔、蘿莉等。如:
1.《好萊塢新童星科洛-莫瑞茲:一邊蘿莉一邊犀利》
(新聞標(biāo)題,《新京報(bào)》,2010/07/02)
2.《蔡卓妍“蘿莉”造型拍廣告提倡植樹享綠色環(huán)境》
(新聞標(biāo)題,《太陽報(bào)(香港)》,2010/06/29)
3.《洛麗塔:時(shí)裝界永遠(yuǎn)的icon》
(文章標(biāo)題,《外灘畫報(bào)》,2010/06/24)
4.《30歲洛麗塔的真人養(yǎng)顏真經(jīng)》
(書名,作者:薔薇豆,寧夏教育出版社,2010)
Lolita在亨伯特心中是“9-14歲,就快要成熟,有著致命吸引力的優(yōu)雅、難以捉摸的蹤跡、狡猾迷人的孩子氣的性感少女”。但對(duì)個(gè)體而言,其含義迥異。上世紀(jì)90年代起,日本、中國(guó)甚至世界都興起了一股“Lolita fashion”,這正是新聞中糾葛的原因。“洛麗塔”的面具之下,展示了語言的“文化過濾”機(jī)制脈絡(luò)。
“文化過濾”最早在比較文學(xué)學(xué)界被提出,這是一個(gè)假設(shè)、抽象的過程,首先我們須界定以下邏輯:1.文化的概念;2.文化為何可以被過濾(文化起過濾作用還是文化的因素被過濾掉);3.過濾憑何得以進(jìn)行(過濾的載體)。
梁?jiǎn)⒊妒裁词俏幕罚骸拔幕撸祟愋哪芩_釋出來之有價(jià)值的共業(yè)也”,包括人類社會(huì)歷史生活全部?jī)?nèi)容,是廣義的文化。狹義的“文化”則指精神創(chuàng)造活動(dòng)及其結(jié)果。1871年泰勒《原始文化》:“文化乃是包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗和任何人作為一名社會(huì)成員而獲得的能力和習(xí)慣在內(nèi)的復(fù)雜整體。”后經(jīng)(日)水野祜、(美)奧格本、(俄)羅森塔爾和尤金等修正,指出“文化是復(fù)雜體,包括實(shí)物、知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、風(fēng)俗及其余社會(huì)上習(xí)得的能力與習(xí)慣”①。漢語系統(tǒng)中“文化”屬狹義范疇。“文”與“化”并用較早見《易·賁卦·象傳》:“觀乎人文,以化成天下。”西漢起方合成一個(gè)詞。《現(xiàn)代漢語詞典》:“文化是人類在社會(huì)歷史發(fā)展過程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,特指精神財(cái)富。”所以,“文化過濾”當(dāng)屬狹義文化。“過濾”是使流體通過濾紙或其他多孔材料,把所含的固體顆粒或有害成分分離出去。②據(jù)接受美學(xué)理論,任何作品與讀者相接觸,首先遭遇讀者的“接受屏幕”,讀者在歷史文化傳統(tǒng)和個(gè)人心理審美等影響下,把不符合本國(guó)歷史經(jīng)驗(yàn)、思維方式、價(jià)值觀念等的“有害成分”分離出去,這種規(guī)范和篩選即“文化過濾”。由此可得“文化過濾”的前提:1.文化接觸;2.文化異質(zhì);3.差異既是過濾的原因,差異的特征成分也是過濾的對(duì)象。不僅不同文化之間,甚至同一種文化內(nèi)部也會(huì)發(fā)生過濾。曹順慶、樂黛云等均對(duì)“文化過濾”有過探討,曹順慶先生強(qiáng)調(diào)了接受者的主體和選擇,指出接受者的文化構(gòu)成決定文化過濾并對(duì)文化影響具有反作用。

功能主義學(xué)派認(rèn)為語言是“文化和社會(huì)所允許的選擇范圍”。伯默:“語言的歷史和文化的歷史是相輔而行的,他們可以互相協(xié)助和啟發(fā)。”羅常培:“語言文字是一個(gè)民族文化的結(jié)晶,這個(gè)民族過去的文化靠它來流傳,未來的文化也仗著它來推進(jìn)。”③20世紀(jì)初俄國(guó)形式主義學(xué)派提出“形式就是意義”,指出影響依賴翻譯就意味著不同語際間語言符號(hào)的不等值轉(zhuǎn)換。西方有人甚至認(rèn)為歐洲文明源于《圣經(jīng)》的翻譯,否則猶太基督教文化乃至歐洲文化就不會(huì)出現(xiàn)。譯介學(xué)后來卻又從“語言等值”研究轉(zhuǎn)向“文化差異”研究,認(rèn)為“參照體系不僅指語言,還包括文化語境”④。其實(shí)某種意義而言,語言差異就是文化差異,語言的形式和功能意義不可偏廢。語言本身是文化的重要組成部分,語言符號(hào)的文化內(nèi)涵由“文化系統(tǒng)”決定;語言系統(tǒng)又包含了文化系統(tǒng)并自成一套邏輯嚴(yán)密的體系,當(dāng)換成另一種“文化語境”中的語言符號(hào)時(shí),原符號(hào)的文化值必然“缺失”、“增添”、“變形”,造成語際間轉(zhuǎn)換的不“等值”。即使在語言物質(zhì)外殼和書寫符號(hào)沒有改變的情況下,所指也會(huì)發(fā)生變化。因此,跨文化交流引起了“文化過濾”,“文化過濾”的過程即語碼轉(zhuǎn)換的過程,表現(xiàn)為日常話語、文本語義、語言系統(tǒng)的過濾。筆者認(rèn)為:“文化過濾”不是文化本身、實(shí)則語言的過濾。如圖所示:“過濾”只能憑借語言發(fā)生。從在語言研究的視角如詞匯系統(tǒng)變化(大量借詞和外來詞產(chǎn)生)、語法結(jié)構(gòu)的調(diào)整等入手我們可以直觀地描寫“文化過濾”路徑;通過類型學(xué)“語義地圖”的建立,我們能發(fā)現(xiàn)文化意象的核心涵義和演變涵義的親屬關(guān)系,甚至推衍過濾路徑,具有普遍意義。
3.以“洛麗塔”為例對(duì)“文化過濾”路徑模型的初探

人名書名或影片名游戲動(dòng)漫或影視人物某種特定裝扮或性格的人時(shí)尚風(fēng)格英國(guó) + + - - +法國(guó) + - - + +美國(guó) + + + + +中國(guó) - - + + +日本 - - + + +

《中國(guó)語言生活狀況報(bào)告(2005)》指出“洛麗塔”一詞為日語借用語。日語用片假寫作ロリータ,實(shí)則納博科夫的小說名翻譯。日本洛麗塔最先指“幼女”、“(動(dòng)漫中)帶少女趣味(可愛、性暗示、小女生)的人物”;隨著動(dòng)漫和娛樂對(duì)生活的輻射,“某種裝扮或特質(zhì)的真實(shí)人物”也稱“洛麗”,并從日本迅速蔓延到中國(guó)香港、內(nèi)地和海外;“洛麗塔”最后在歐洲時(shí)尚界再次被“過濾”,成為風(fēng)靡全球的時(shí)尚風(fēng)格。日本開放的性文化、倫理觀、原始神道教精神、“色好み”審美理念等傳統(tǒng),發(fā)達(dá)的動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)等現(xiàn)實(shí)語境,溫順?gòu)D道等心理因素在“文化過濾”中扮演了重要的角色。這個(gè)過程中,文化現(xiàn)實(shí)通過符號(hào)將文化現(xiàn)實(shí)概念化,通過類型學(xué)語義地圖⑤的構(gòu)建可以呈現(xiàn)這些符號(hào)的核心意義和彼此間親疏關(guān)系,因篇幅限制,語料收集、模型邏輯推導(dǎo)等不在此闡述。
根據(jù)“語義地圖連續(xù)性假說”,可以建立如上語義地圖。通過模型,我們可以清晰得到“洛麗塔”最核心的意義指“時(shí)尚風(fēng)格”+“書名或影片名”,同時(shí)可以得出若干推論,如曲線圈出的義項(xiàng)說明:一種語言的“洛麗塔”如果指幼女、特定裝扮或性格的人,那也必然指“時(shí)尚風(fēng)格”。蘊(yùn)涵反映了人類認(rèn)知的共性,越靠近核心的項(xiàng)越不易被過濾。
① 轉(zhuǎn)引自司馬云杰.文化社會(huì)學(xué)[M].濟(jì)南:山東人民出版社,1986.
② 分離機(jī)械名詞術(shù)語[Z].北京:中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)出版社,2004.
③ 轉(zhuǎn)引自羅常培.語言與文化[M].北京:北京出版社,2004.
④ 謝天振.譯介學(xué):比較文學(xué)與翻譯研究新視野[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2008(2).
⑤ Haspelmath,M.2003.Thegeometryofgrammatical meaning:semanticmapsandcross-linguistic comparison.In M.Tomasello(ed.),The New Psychology of Language,vol.2,New York:LawrenceErlbaum Associates Publishers.
[1]J.T.肖.文學(xué)借鑒比較文學(xué)研究[A].張隆溪.比較文學(xué)譯文集[C].北京:北京大學(xué)出版社,1982.
[2]曹順慶.比較文學(xué)教程[M].北京:高等教育出版社,2006.
[3]葉渭渠.日本文化史[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005.