999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論文學作品中的語言離格

2010-09-05 01:35:52梁艷君
大連民族大學學報 2010年4期
關鍵詞:句法詞匯語言

梁艷君,劉 瑩

(1.大連民族學院外國語言文化學院,遼寧大連 116605; 2.大連工業大學藝術與信息工程學院,遼寧大連 116100)

論文學作品中的語言離格

梁艷君1,劉 瑩2

(1.大連民族學院外國語言文化學院,遼寧大連 116605; 2.大連工業大學藝術與信息工程學院,遼寧大連 116100)

任何語言文字,無論是表意文字還是表音文字,象形文字還是拼音文字,都具有極強的生命力和創造力。離開常規的變異是賦予語言生命力的一種重要手段,也是文學作品中語言的修辭形式。從語音變異、詞匯變異、句法變異以及書寫變異等方面探討了離格在文學語言中的特殊作用。

文學作品;語音變異;詞匯變異;句法變異;書寫變異

語言學家大衛特·伯林格曾經說過:“語言的變化無非就像是棋盤上的棋子布局變化一樣,這些棋子是從遠古時代繼承下來的,以后,就是在游戲規則不變的情況下,對棋子進行無止境的重新安排而已。人們最能意識到的是這種無止境的重新布局,以及就是在這種演變中從一個階段轉變向另一個階段的一種不同的語言,只要意義可以與任何語音結合,語音就可以自由變化而不改變其意義。這種自由程度當然不是絕對的,但它幾乎足以創造大量不同的語言。”[1]變異即離格,與常規是相輔相成、互為比較的兩個概念,二者是相對而言的。正如王佐良先生曾經說過:“不論常規或變異都只是一種大致的范圍,其邊緣常是模糊的,交叉的。”[2]本文旨在從語音變異、詞匯變異、句法變異以及書寫變異等方面探討變異在文學創作中的特殊作用。

一、語音變異

語音變異應用最廣泛的莫過于在文學領域,尤其是小說和詩歌。語言是人們日常交流的最基本手段。作為構成語言的最基本要素的語音,也明顯地具有表意傳情的功能。英國詩人亞歷山大·蒲柏在他的名著“Essay on Criticis m”中提到“語音一定要顯得語義的回聲”。語音具有很強的文體功能,了解掌握語音的文體功能不但可以合理有效地調配和運用各種語音表現手段,挖掘語言的音樂美,也可以獲得語言之外的更多信息,比如說話者的身份、社會地位、教育水平等等。因此在創作的過程中,許多作家往往打破傳統的創作風格,不再拘泥于 Received Pronunciation(即標準發音),而是通過語音的變異來達到特殊的藝術效果,使其作品中的人物富有生氣,形象逼真。下面是威廉·戈爾丁的作品《蠅王》中的幾個句子:“What’s yer name?”“You told’em.After what I said.”這是散落在孤島上的孩子們在初次碰面時互問姓名的場面。以上兩句話是一個名叫 Piggy (豬崽子)的小男孩所講的話。通過以上兩句話中語音的變異 yer—your;told’em—told them,不難發現這個說話的主人公很可能是一個小孩子而且是個沒有受過良好教育的小孩子講的話。非準確性是兒童語言的一大顯著特征。戈爾丁在其作品中有意地安排和編造了這些語言錯誤。正是這些語音的變異表現了孩子最本真的一面,使讀者仿佛親耳聽到孩子的講話。其準確性和逼真性是常規語言所難以達到的。

馬克·吐溫在他的名著《湯姆索亞歷險記》中也巧妙地使用了語音變異的手法。主人公哈克不滿強加于他身上的規定時說道:“It ain’t forme;I ain’t used to it…Thewidder eats by a bell;she goes to bed by a bell;she gits up by a bell—everything‘s so awful reg’lar,a body can’t stand it.”從中可以看出語音的變異,如 widder—widow;git—get; reg’lar—regular.這些語音的變異其實是作者在模仿主人公哈克的發音。從哈克所講的英語中,可以發現他是一個出身低微,并沒受過良好教育的孩子。因此在欣賞文學作品的時候關注語音的變異,將有助于更透徹地了解作品本身和作品中的人物。

二、詞匯變異

除語音變異之外,詞匯變異也廣泛的應用于文學作品。詞匯變異首先表現在新詞的創造上。創作者往往通過創造新詞來達到他所預想的某一特殊效果。如 the widow—making unchilding unfathering deeps.這句話出自 Gerard Manley Hopkins的 The W reck of the Deutschland。若按照常規語言,這句詩應該寫為 the deeps(the sea)which deprive wives of husbands,parents of children and children of fathers.對于讀者而言,如 peace—loving,prize—winning and trouble—making這一類合成詞是司空見慣的了,但對于 unchilding,unfathering這樣的自造新詞還是頗為新鮮的。不得不驚嘆詩人標新立異的才華,而且會對大海的無情,它吞噬的巨大的力量產生聯想,似乎 un-這個前綴不僅僅表示否定,在這里更多的是表現剝奪,是大海的威力對人的生命的剝奪。由此可以看出,詞匯的創新可以帶來意想不到的效果。這恐怕是常規表達所可望而不可及的。

英國作家劉易斯·卡羅爾《阿麗思漫游奇境記》中眼淚池的那一段描寫也存在詞匯變異。當阿麗思看到自己的腳在不斷變長的時候,驚叫到:“Curiouser and curiouser!”“Now I’m opening out like the largest telescope that ever was!Goodbye, feet!”(越變越希漢了,越變越切怪了!現在我大到像頂大的望遠鏡那么大嘞!再會罷,我的腳啊!)在引文中,當阿麗思感到腳在變長,表現出奇怪的心情時她用到“curiouser”。本文的主人公阿麗思并不是沒受到過良好教育的孩子,在一般情況下她在語言表達上是不會出現基本錯誤的。但在這里她卻把 curious這個單詞的比較級錯用為curiouser(本應為 more curious)。這正是作者的煞費苦心之處。作者通過使用這種違背常規的詞匯來表達主人公阿麗思緊張慌亂的心情,自己詫異到連話都講不好了。

在詞匯創新上最具個人特色的,最大膽的莫過于美國詩人卡明斯。卡明斯的詩歌語言極具個人色彩。在欣賞他的詩歌的時候,讀者只有調整認知角度才能夠理解他所創造的世界。他常常混淆地使用詞性,如將副詞用做形容詞,動詞用做名詞等,通過這種混淆從而創造出一種他個人的獨特風格。在他的一首詩中,其中一句為“altogether a manying oneness.”“many”本來為形容詞,這里卻用做動詞,在詞尾加上了表示動作正在進行的現在分詞詞綴 -ing。而數量詞“one”也創造性地用作形容詞,在詞尾加上了表示名詞詞綴的 -ness。如果我們細細品味的話,便會驚奇的發現卡明斯的良苦用心。“manying”的變異使用會給讀者一種逐漸增加的感受,用靜止的語言成功地描繪了一個動態的過程。“oneness”又更加生動地描繪出了九只鳥整齊地坐在一起又各自飛開去的場面。這種感受也許只有通過詞匯的變異才能更好地實現。由此可知語言不僅僅可以傳達信息,也能夠在讀者的腦海中描繪生動的圖像。

三、句法變異

句法變異也是一種常見的變異。在詩歌的創作中會用到句法的變異,以達到特殊的效果。以下是 Thomas Hood的一首詩的節選,從中足以看出作者對“No”這一單詞的過度重復。

No sun—no moon!

No morn—no noon

No dawn—no dusk—no proper t ime of day.

No war mth,no cheerfulness,no healthful ease,

No comfortable feel in anymember—

No shade,no shine,no butterflies,no bees,

No fruits,no flowers,no leaves,no birds,—November!

文中作者通過對“No”的過度強調來表現 11月的英國的死氣沉沉,毫無生氣。同時使讀者在讀這首詩的時候也明顯的體會到了作者的不滿和厭煩的情緒。

句法變異在意識流的小說中應用的最為廣泛。意識流小說家在創作的過程中,打破傳統的以時空為順序的結構,常常把過去,現在和未來彼此顛倒,交叉互相滲透。使故事的情節不分先后同時并列在一起。有時打破句法,把若干個單詞寫在一起,有時為了表現主人公思維的模糊性就舍去了標點符號。例如喬伊斯在他的被稱作天書的《尤利西斯》里就多次用到句法的變異。

Davy Byrne s miledyawnednodded all in one:

—Iiiiiichaaaaaaach!

原文中的長字 smiledyawnednodded是 smiled (微笑)yawned(打哈欠)nodded(點頭)三個詞的連寫。Joyce可能是要表現三個動作的同時性,所以打破句法,將三個單詞連寫。除此之外在《尤利西斯》的最后一章共 37頁,分 8段。這部分為莫莉的內心獨白。卻只在第 4段和第 8段的末尾加了句號,其他處沒有任何的標點符號。可以表示出當時她的思維的跳躍性、游離性和隨意性特征,有助于把她的中斷的思路連接起來,可以表示進一步強調,也可以表示她在追憶往昔時對觸動情懷的事件的感嘆之情,原原本本地展示了女主人公當時恍惚迷離、奔騰如潮的意識活動。這也許是意識流小說的費解和神秘之所在吧!

四、書寫變異

書寫上的變異是利用語言的排列使語言達到動態、立體的效果。書寫變異在中外詩歌史上,都異曲同工地出現了很多打破詩的語言,比如字、詞、句、節等常規形式的現象,追求一種特殊的視覺效果。詩人為了讓某個形象暗藏主觀情緒,但又不想借助述義的行為,便打破詩歌的傳統排列,從而使這個形象的視覺性加強,形狀與姿態更加突出。這種變異可以呈現出詩歌的排列美和音樂美,也可以產生特殊的視覺效果,尤其是可以使平面詩的語言符號產生立體的動感以及空間效果。語言的形體變異還會產生新的意義,“但只要這種變化不極端地超出已經相對規范的符號系統的范圍,就能更好地凸現詩人所要抒發的情感和表達的意義。”[3]

詩人是人的語言智能的典范,對人類語言的完美起到了巨大的作用。詩人們總是借助語言的變異產生新奇的比喻來擴展和強化自己想要表達的內容,把抽象的情感內容與具體的形式結合起來,用具象的物象呈現抽象的理念,立象以盡意,使“意”與“象”有機地結合,不僅追求“圖畫般的意象”,也追求“圖畫般的形式”,來喚起讀者的自由聯想[3]。卡明斯巧妙地運用語言的變異尤其是書寫上的變異來完美地體現詩歌中的音樂美和建筑美,增加詩歌的時空美感。他的題為“l(a的”小詩之所以廣為流傳就是因為他充分利用看似簡單的語言資源,其中就包括視覺力量,使詩的形體與他所想要表達的主題十分吻合,意境躍然紙上。這首小詩發表于 1958年。發表初期,很多讀者不知道這首詩到底寫的是什么,但細細品味便會發現這首詩的絕妙之處。此后這首晦澀難懂的詩得到了廣泛的喜愛和流傳。一起來看一下這首被當時成為“奇詩”的“l(a”吧。

詩人通過這首詩要表達的是人的孤獨寂寞。在字母的排列上,詩人打破常規的構詞法和構詩法。把 a leaf falls loneliness.拆開來寫。loneliness寫成 l—one—l—iness,而把 a leaf falls分成六組垂直排列 (a—le—af—fa—ll—s)。這便在視覺上產生了絕妙的效果。讓人仿佛看到了一片樹葉孤單落下的全過程,形成了一個動態的效果。除此之外,這首詩的垂直排列還讓人聯想到樹葉的下落是受到地球萬有引力的作用,是難以擺脫的力量。這仿佛在比喻人的孤獨正像樹葉下落一樣也是注定的,不可改變的。而 loneliness寂寞一詞被排列成 l—one—l—iness。兩個 l之間是一個 one。正好寫出了一個人獨處的感受。iness可以分為i—ness而 i正是 I的小寫。這里可以把它視為小我。也許正是個體的小我不能放開自我而注定孤獨寂寞吧。而這首詩以 -ness結尾,結尾的摩擦音[s]使人產生了一種聽覺效果,似乎樹葉飄落在地發出的嘶嘶響聲,令人倍感凄涼。除了詩的排列和字母排列與常規不同,本詩在短短的四個單詞間還加上了括號,將 a leaf falls圍括起來,再插入寂寞于兩邊。頗有“庭院深深鎖清秋”的意味。兩個括號便是鎖住寂寞的墻。由以上分析不難看出語言以及符號的力量是無窮的。

通過以上的例子可以清楚地看到,無論是語音變異、詞匯變異、句法變異還是書寫變異,在文學作品中都是很常見的,它賦予了語言一種新奇的生命,有助于思維回憶、言情達意和詩意增殖。

[1]大衛特·波林格.語言要略 [M].北京:外語教學與研究出版社,1993:483-484.

[2]王佐良.英語文體學論文集 [M].北京:外語教學與研究出版社,1980:158.

[3]王珂.詩歌文體學導論[M].哈爾濱:北方文藝出版社,2001:272.

(責任編輯 王莉)

On Language Deviation in English L iterature

L IANG Yan-jun,L IU Y ing
(1.College of Foreign Languages and Cultures,Dalian NationalitiesUniversity,Dalian Liaoning 116605,China; 2.School ofArt and Infor mation Engineering,Dalian Polytechnic University,Dalian Liaoning 116100,China)

Any language including ideogram,phonogram,pictograph or alphabetic writing has great power of creation. It is of great importance to choose an appropriate way of expression, which is regarded as one of the rhetoric activities as well as original activities.Deviation is an importantmeans to give life to a certain language.This paper aims to analyze deviation and its special functions in terms of phonological deviation,lexical deviation,syntactical deviation and graphological deviation.

literary works;phonological deviation;lexical deviation;syntactical deviation; graphological deviation

book=7,ebook=187

H31

A

1009-315X(2010)04-0354-04

2010-03-12

梁艷君 (1963-),女,吉林通榆人,副教授,主要從事英美文學與翻譯研究。

猜你喜歡
句法詞匯語言
句法與句意(外一篇)
中華詩詞(2021年3期)2021-12-31 08:07:22
述謂結構與英語句法配置
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
句法二題
中華詩詞(2018年3期)2018-08-01 06:40:40
讓語言描寫搖曳多姿
詩詞聯句句法梳理
中華詩詞(2018年11期)2018-03-26 06:41:32
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 久久人妻xunleige无码| 免费国产在线精品一区| 日本妇乱子伦视频| 欧洲高清无码在线| 日韩欧美中文在线| 亚洲国产欧美目韩成人综合| 亚洲视频在线观看免费视频| 超碰精品无码一区二区| jizz国产在线| 成人免费一区二区三区| 毛片免费观看视频| 亚洲欧美天堂网| 亚洲有无码中文网| 日韩麻豆小视频| 亚洲第一精品福利| 亚洲三级电影在线播放| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 亚洲天堂精品视频| 亚洲色图欧美在线| 婷婷亚洲天堂| www精品久久| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 午夜限制老子影院888| 欧美国产日韩一区二区三区精品影视| 999精品色在线观看| 精品少妇人妻无码久久| 免费无码AV片在线观看国产| av天堂最新版在线| 国产欧美又粗又猛又爽老| 国产精品va免费视频| 一级成人a毛片免费播放| 国产精品福利导航| 播五月综合| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 91精品国产麻豆国产自产在线| 国产一级毛片yw| 亚洲不卡无码av中文字幕| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 国内精品久久人妻无码大片高| 久久99精品久久久久久不卡| 亚洲天堂区| 亚洲成人精品久久| 亚洲欧洲免费视频| 免费在线一区| 久久99热66这里只有精品一 | 日韩一区精品视频一区二区| 亚洲成人一区在线| 亚洲日本中文字幕天堂网| 再看日本中文字幕在线观看| 亚洲首页在线观看| 二级特黄绝大片免费视频大片| 中文字幕va| 黄色网站不卡无码| 欧美午夜在线播放| 真人免费一级毛片一区二区| 2020最新国产精品视频| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 国产性猛交XXXX免费看| 亚洲天堂网2014| 在线观看国产黄色| 亚洲中文字幕精品| 欧美精品另类| 欧美一区二区啪啪| 国产视频你懂得| 中文字幕在线一区二区在线| 亚洲男人的天堂视频| 免费看美女毛片| 91欧美在线| 一本一道波多野结衣一区二区| 91探花在线观看国产最新| 国产精品久久久久婷婷五月| 在线观看无码a∨| 国产丰满成熟女性性满足视频| 成人福利在线看| 欧美激情综合| 国产亚洲欧美日韩在线观看一区二区| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777 | 四虎影视8848永久精品| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 97se亚洲综合在线韩国专区福利| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 99热这里只有精品在线观看|