新銳文體最in教程

回音體的流行出自惡搞視頻《包青天公審采花賊》。包大人開場白為:“下跪何人報上名來,跪何人報上名來,何人報上名來,人報上名來,報上名來,上名來,名來,來?!睆拇?,將一句話逐字縮短模擬回音成了一種“回音體”,而回音體的目的則是讓你體驗由于或雷人或悲憤或其他感情而產(chǎn)生的蕩氣回腸之感。
應(yīng)用:
你們單位怎么這么摳!們單位怎么這么摳!單位怎么這么摳!位怎么這么摳!怎么這么摳!么這么摳!這么摳!么摳!摳!

瓊瑤體,又名奶奶體,起源于著名言情小說家瓊瑤的文章以及瓊瑤劇的對白,通常都給觀眾肉麻至極不能忍受之感。瓊瑤體的語言絕對刪簡就繁,寧濫毋缺,能繞三道彎的絕不只繞兩道半,能用復(fù)句結(jié)構(gòu)的絕不用單一結(jié)構(gòu),能用反問句的絕不用陳述句,能用排比句的絕不用單句,能哭著說喊著說的絕不好好說。
應(yīng)用:
男:你無情你殘酷你無理取鬧!
女:那你就不無情不殘酷不無理取鬧?
男:我哪里無情哪里殘酷哪里無理取鬧?
女:你哪里不無情哪里不殘酷哪里不無理取鬧?
男:我就算再怎么無情再怎么殘酷再怎么無理取鬧,也不會比你更無情更殘酷更無理取鬧!
女:我會比你無情比你殘酷比你無理取鬧?

北京電視臺為重拍《紅樓夢》而舉辦《紅樓夢中人》選秀節(jié)目,其選手閔春曉的博文風(fēng)格被網(wǎng)友們一致稱作“對《紅樓夢》文風(fēng)的拙劣模仿”,文中大量出現(xiàn)“這會子”“那些人兒”此類今時今日讀來不倫不類的語句。寫文章時把自己想象成一個清朝才女就對了。
應(yīng)用:
直到有一天,當(dāng)我回到寢室,發(fā)現(xiàn)錄音機里,我最愛的《紅樓夢》磁帶被人洗去了幾段。傷心惶惑間,一個要好些的女孩兒悄悄告訴我:“人家這會子都聽李玟、張惠妹,獨你這樣不入流,總聽這些悲悲切切的音樂,擾了大家的興致,往后還是改了吧,到底還是合群些的好……”

“走近科學(xué)體”源自中央電視臺科教頻道《走近科學(xué)》節(jié)目解說詞。該節(jié)目里經(jīng)常出現(xiàn)讓網(wǎng)友覺得“并非科學(xué)而是烏龍”的“探秘”。其特點是故弄玄虛,先吊足讀者胃口,然后呈現(xiàn)一個再平常不過的結(jié)果?!按蚝魢!苯小吧钜估锏目植拦忠簟保吧窠?jīng)病”叫“靈魂出竅”或“僵尸附體”。全文需大量使用“然而,意想不到的事發(fā)生了”“事情遠非這樣簡單”等語句。
應(yīng)用:
深夜,一聲巨響,一個不明物體從天而降,砸穿屋頂,深陷地面十幾厘米。村民們回憶,“那東西”掉落下來的時候溫度很高,摸起來還特別燙手,有人說是隕石,有人說是飛機的零件,還有人傳聞是UFO殘片……到底是天外來物還是另有原因?《走近科學(xué)》為您揭開謎底。

“紡紗體”起源于百度一網(wǎng)名為“女王夜叉”的女吧主,她經(jīng)常用一種居高臨下、盛氣凌人的古怪文體對吧友進行“訓(xùn)示”,引來模仿跟風(fēng),最后甚至有人成立了“紡紗教”專門學(xué)習(xí)此類文體的使用。“紡紗體”特點是仿莎士比亞文學(xué),仿翻譯西方文學(xué)的模式,需要達到那種由英文翻譯成中文的閱讀效果。因此倒裝句絕不改成主動句式,翻譯的時候盡量詞不達意,稱呼應(yīng)該注意使用敬語如您、閣下、在下,最重要的是絕不能使用標(biāo)點符號。
應(yīng)用:
因為人用大腦思考你是蘋果你用果核所以你不懂
如果這一切被我不幸言中當(dāng)然這僅僅只是假設(shè)那么我將用我滿腹的委屈向圣父圣子以及圣靈祈求降罪于這黑白顛倒的人世并且不帶絲毫愧疚畢竟這人間已無可留戀綜合。