999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論在英文電影片名翻譯中的應用

2010-12-12 07:26:56吳麗冰
關鍵詞:英文語言功能

吳麗冰

目的論在英文電影片名翻譯中的應用

吳麗冰

試圖在功能目的論的指導下探索英文電影片名的有效譯法。詳細論述了電影片名應具有的四大功能。在探索片名翻譯方法時,建議譯者在片名翻譯的過程中應考慮到:語言要素、文化要素、信息要素、審美要素及呼吁要素。

電影片名;目的論;翻譯策略

隨著越來越多的外國電影,尤其是英文電影引進中國電影市場,電影產品的漢譯問題越來越受到翻譯界學者的關注。電影產品的翻譯已經成為國際文化交流重要的一部分。而作為電影一個不可缺少的組成部分,電影片名的翻譯就成了首要任務。電影片名是觀眾接觸電影第一個也是最直接的一個渠道,與電影票房有著直接關系。因此電影片名的漢譯就顯得格外重要。電影片名一般都比較短,但是電影片名的漢譯卻絕非易事。雖然中國的電影翻譯事業已經走過了五、六十年輝煌的歷程,在過去二、三十年中,翻譯界的許多學者提出了很多的翻譯方法,給廣大群眾奉獻了許多優秀的譯制片。觀眾從這些優秀的譯制片中,領略了異國的風土人情,同時也感受到語言給人類帶來的無窮魅力,但英文電影片名的漢譯研究工作還遠遠不足以指導片名的翻譯實踐。到目前為止,還沒有人提出一套比較完整的具有系統性、可行性的指導理論。傳統的翻譯理論并不能解釋為什么有些影片譯名無法用等值標準來提供理論支撐,卻在實踐中被證實是十分成功有效的。事實上,電影片名的翻譯是一項有目的的活動。因此在研究電影片名的翻譯時必須把電影片名翻譯的特殊目的與翻譯理論有效地結合起來。

一 電影片名的特征

1.語言特征。首先,電影片名在語言上必須簡潔。不論何種電影類型,作為觀眾了解影片的第一渠道,影片名通常只有短短的幾個單詞。“簡潔”是電影片名的顯著特征。過長的片名不僅喪失其作為片名的特征,而且很難被觀眾記住;其次,電影片名必須通俗易懂。電影作為一種大眾媒體,面向有著年齡、職業以及受教育程度差異的廣大觀眾,因此電影片命必須通俗易懂;最后,電影片名必須生動,具有吸引力,能夠吸引觀眾的眼球,給觀眾以美感。如電影Dances with Wolves翻譯成《與狼共舞》,譯者就采用了一些修辭手法來達到這種美感。

2.文化特征。電影是一種特殊藝術形式的文化產物。電影的存在必須能夠反映其所在文化人群的思維方式及文化價值觀念。不同的語言決定了不同民族的不同思維方式,行為方式以及語言表達方式。英文電影中的片名有些來源于其文化中的傳奇故事,或來自于英語習語的改編,比如 Seven-year Itch譯成中文的《七年之癢》。又比如電影Red Shoes翻譯成《紅菱艷》,譯者把這一極具中國文化特色的文化意象“紅菱”注入到翻譯中,從而成功地塑造了廣大中國觀眾所熟悉、能會意、肯接受的嶄新的文化形象。

3.商業特征。毫無疑問,電影作為一種產業而言,其最終目的是為了獲得商業效益。這就是為什么電影商家千方百計地要吸引觀眾的眼球,占領市場。從一部電影的撰寫,拍攝、宣傳到投放市場,商家在人力、物力以及財力上作了巨大的投資。所有這些投資必須從票房上獲得回報,最終獲得高額利潤。因此,電影片名不可避免地要帶上商業特色。這一點可以從一些譯制片名中加以求證,比如It Happens One Night的譯制片名《一夜風流》,Sister Act的《修女也瘋狂》等等。

二 電影片名的功能

片名的重要性在于它既是文化產物,也是一種特殊的藝術以及商業產物。因此電影片名必須同時具有文化交流、商業廣告和藝術欣賞的價值。具體地就要求電影片名要具有四大功能:信息功能、表達功能、審美功能及呼吁功能。

1.信息功能。信息功能指的是電影片名能夠為觀眾提供一些有關電影的基本信息,比如電影的類型、主題、情節以及必要的背景信息。作為影片不可缺少的一個重要組成部分,電影片名必須具有信息價值。如果片名喪失了信息功能,那么片名就失去了存在的意義和價值。另一方面,對于譯者而言,片名的信息功能能夠對其翻譯起到一定的指導作用。在翻譯過程中譯者在一定程度上必須傳達并尊重原片名中所提供的信息并避免提供錯誤的影片信息。與此同時觀眾能根據片名中的信息來加以選擇。

2. 表達功能。表達功能指的是片名用具有表達性的語言使人們產生特定的情感以及聯想。電影片名的信息功能并不能承擔電影翻譯特殊目的的全部責任,因此電影片名還必須用具有表達性的措辭來牢牢抓住觀眾的心。比如說Legends of the Fall 對應的中文譯制名為《秋天的童話》。不管是英文中的“Fall”還是中文中的“秋天”都具有片名的表達功能,能夠讓觀眾置身于一種“悲秋”的氣氛中并讓觀眾產生聯想。

3.審美功能。審美功能能給觀眾帶來一定的美感,具有欣賞性。影片是一種特殊的藝術表現形式,這就要求片名能夠具備一些審美特征。好的電影片名能夠通過優美的語言、音樂般的韻律及修辭手法的應用來創造美感,為觀眾提供審美享受,起到吸引觀眾的目的。中國觀眾所熟悉的電影WaterlooBridge其中文譯名為《魂斷藍橋》,不僅避開了中國觀眾由于地域文化差異、歷史背景知識缺乏而引起的迷惑;而且“藍橋”蘊含著中國文化的特色,與牛郎織女的“鵲橋相會”相仿,能夠使觀眾一看到片名就能心領神會,而且具有很高的審美價值。

4.呼吁功能。呼吁功能是指片名能夠最終吸引觀眾去看電影,最終實現電影片名翻譯的特殊目的。當然影片的呼吁功能必須在前面所涉及的信息功能、表達功能以及審美功能的輔助下才能夠實現。

上述四大功能并非是獨立的,而是相輔相成的。大部分的片名只具有其中的一種或者幾種功能,這就要求譯者在翻譯過程中根據需要進行選擇強化某一功能,或弱化某一功能來實現電影片名翻譯的目的。

三 英文電影片名翻譯策略

目的論是由上世紀70年代德國功能派中的漢斯.威密爾所提出的。漢斯認為任何翻譯行為都是有目的的,目的性決定了翻譯策略。換句話說,只要能夠實現既定的翻譯目的,任何翻譯策略都是可行的。根據目的論,電影片名翻譯最重要的目的是吸引觀眾去看電影。考慮到電影片名的特征以及功能,譯者在電影片名漢譯時應該考慮到:語言要素、文化要素及片名功能要素。

1.語言要素。英語和漢語屬于兩大截然不同的語言系統,因此英漢電影片名在語言方面肯定也存在差異。所以翻譯時必須考慮到詞性的轉換,英語中單復數在漢語中的轉換,冠詞的轉換,以及片名中的語言順序和人名的不同轉換。如:

AroundtheWorldin80Days環游世界80天 ABeautifulMind美麗心靈 AWalkintheClouds云中漫步 TheSilenceoftheLambs沉默的羔羊 ForrestGump,阿甘正傳

在上述例子中,英語片名中的“Around”是個介詞,而在中文中的“環游” 則是一個動詞。A Beautiful Mind則翻譯為《美麗心靈》,A Walk in the Clouds為《云中漫步》,既體現英語中單復數在漢語中的轉換也體現了冠詞的轉換。而片名The Silence of the Lambs翻譯為《沉默的羔羊》而非“羔羊的沉默”則表明了翻譯中中英文語言順序的不同。Forrest Gump則通過加上“正傳”二字進行了人名的轉換,符合中國人的思維習慣。

2.文化要素。具有文化特色的翻譯一直都被認為是最難翻譯的內容之一。電影是生活中或實或虛的反映,作為電影不可缺少的片名自然而然也包含了很多文化因素。這就給翻譯帶來了困難。因此在漢譯時必須把片名中的文化信息進行很好地轉化。譯者應該充分考慮到影片所涉及的文化差異。而包含文化要素的方式多種多樣,如文化性的詞,習語等等。例如電影First Blood字面上看意為“第一滴血”,實際上它是一個習語,意為“首戰告捷”。又如Bable如果直譯為《巴別塔》,中國觀眾肯定非常困惑。“Bable”在圣經中指的是通往天堂的塔,因此譯名《通天塔》就很好地對其中的文化要素進行了轉換。由此可見由于東西方文化的差異,英語電影片名中的許多英語詞語若直接硬譯,會令中國觀眾無法認同與接受。因此譯者應該立足于本國觀眾,選用本民族語言中與原片藝術最相似,最為本國觀眾熟悉、接受的詞語對文化差異進行很好地轉換。

3.功能要素。在片名漢譯時還應該注意到譯名的信息、表達、審美及呼吁要素。譯名應該具有信息功能,這是最基本的。片名含有豐富的信息內容,雖然片名要求簡練,但每一個詞都含有豐富的信息內容。如The Others的譯名《小島驚魂》,使人一看便知它是屬于何種類型的電影。如果翻譯成《其他的人》觀眾就會陷入困惑之中。因此在翻譯過程中注意為觀眾提供必要的信息很重要,如主題、情節或背景。斯坦納認為,翻譯是一門不折不扣的藝術。電影片名的翻譯也是如此。隨著生活水平的提高,人們的審美水平也在不斷提高,這就要求譯名具有藝術性、欣賞性,能夠傳遞“美”的信息,能引起觀眾遐想,刺激他們觀看電影的強烈欲望。換句話說譯者要把握觀眾的審美需求,達到形式美和內容美的統一以及要考慮到觀眾的心理需求。最終在實現電影基本功能的基礎上實現電影片名翻譯的目的:吸引觀眾看電影。如:

ThePerfectCouple天生一對 AWalkintheClouds云中漫步 DanceswithWolves與狼共舞 Ghost人鬼情未了 PrettyWoman風月俏佳人 Dances一舞傾情 Hallow月光光,心慌慌 AFeastatMidnight你愛班房,我愛廚房

從以上可見譯名言簡意賅,字里行間傳遞著強烈的信息功能,而且具有音律美感,很好地傳達了片名的審美功能,最終實現片名翻譯的呼吁功能。

總之,英文電影片名的翻譯要考慮到上述三大要素。但這并不意味著翻譯每部電影片名時都要一一對號入座。這就要求譯者要有很高的漢語文字造詣及翻譯功底,才能實現英文電影翻譯的特殊目的:吸引觀眾觀看電影。

1.Nord, Christiane. Translating As a Purposeful Activity ---Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001

2.范春香:英文電影名稱翻譯中的文化因素探究 [J].電影評介,2007(13):88-89

3.霍斯亮:英語電影賞析 [M].北京:外語教學與研究出版社, 2005年

4.金堤:等效翻譯探索 [M].北京:中國對外翻譯出版公司,1998年

5.李建軍:新編英漢翻譯 [M].上海:東華大學出版社,2004年

ApplicationofSkopostheorietotheTranslationofEnglishFilmTitles

Wu Libing

This thesis tries to explore the effective strategies in English film titles translation under the guidance of Skopostheorie. The four functions of film titles are analyzed in detail. The translators are suggested to take five important aspects in film titles translation into consideration: linguistic, cultural, informative, aesthetic and vocative aspects.

film titles; Skopostheorie; translation strategies

ClassNo.:H315.9DocumentMark:A

黃其輝 鄭英玲)

吳麗冰,碩士,講師,漳州師范學院,福建·漳州。研究方向:翻譯。郵政編碼:363000

1672-6758(2010)01-0082-2

H315.9

A

猜你喜歡
英文語言功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
關于非首都功能疏解的幾點思考
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 国产真实自在自线免费精品| aa级毛片毛片免费观看久| 亚洲无码在线午夜电影| 中文纯内无码H| 亚洲无码A视频在线| 亚洲嫩模喷白浆| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰| 精品综合久久久久久97超人| 亚洲Va中文字幕久久一区| 98超碰在线观看| 尤物亚洲最大AV无码网站| 国产精品视频猛进猛出| 免费网站成人亚洲| 日本尹人综合香蕉在线观看| 久久青草免费91观看| 99热这里只有成人精品国产| 国产亚洲精品97在线观看 | 国产av剧情无码精品色午夜| 国产女同自拍视频| 青草视频在线观看国产| 中文字幕在线欧美| 91年精品国产福利线观看久久 | 欧美日韩另类国产| 亚洲男人的天堂久久精品| 国产一区二区色淫影院| 久久综合丝袜长腿丝袜| 毛片免费在线视频| 午夜免费小视频| 亚洲精品无码av中文字幕| 91丨九色丨首页在线播放| 婷婷色中文| 国产aaaaa一级毛片| 国产一级精品毛片基地| 一级做a爰片久久毛片毛片| 中国成人在线视频| 欧美日本中文| 亚洲午夜福利精品无码| 亚洲精品国产乱码不卡| 一级一级一片免费| 国内毛片视频| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 日a本亚洲中文在线观看| 日韩精品成人网页视频在线 | 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 黄片在线永久| 国产综合色在线视频播放线视| 日韩免费毛片| 热久久这里是精品6免费观看| 97人妻精品专区久久久久| av在线5g无码天天| 国产一区二区三区免费观看| 三上悠亚精品二区在线观看| 香蕉网久久| 亚洲无码37.| 91福利在线看| 天天色综网| 在线观看91精品国产剧情免费| 色呦呦手机在线精品| 91视频免费观看网站| 色婷婷综合激情视频免费看| 欧美精品在线视频观看| 国产97视频在线| 在线日韩日本国产亚洲| 一区二区三区在线不卡免费| 亚洲精品福利视频| 久久性妇女精品免费| 好吊妞欧美视频免费| 一本大道香蕉久中文在线播放| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 日韩小视频在线播放| 欧美色香蕉| 日韩123欧美字幕| 久久影院一区二区h| 欧美日韩91| 国产精品深爱在线| 日韩高清无码免费| 久青草网站| 国产一区二区三区免费| 美女被狂躁www在线观看| 操操操综合网| 在线亚洲精品福利网址导航|