馬赫圖姆庫里的名字對中國讀者還十分陌生,但在中亞、特別是土庫曼斯坦卻是老少盡知的。土庫曼人常說:“我們降生到這個世界,母親吟唱的搖籃曲是馬赫圖姆庫里的詩句;我們離開這個世界,送行的親友們吟誦的,同樣是馬赫圖姆庫里的詩句?!瘪R赫圖姆庫里是18世紀土庫曼著名思想家、預言家和詩人,他的詩在土庫曼人的心目中僅次于《古蘭經》。世界上恐怕很少有哪一位詩人會像馬赫圖姆庫里,在人民心中享有如此崇高的地位。
我們走近馬赫圖姆庫里,是由于我國原駐土庫曼斯坦大使龔獵夫送我們的這本《馬赫圖姆庫里詩集》。在這之前,我們只知道土庫曼斯坦是前蘇聯解體后,宣布獨立的中亞幾個前蘇聯加盟共和國之一。它是一個內陸國家,西瀕里海,境內80%土地被拉庫姆沙漠覆蓋,與那個地區的許多穆斯林國家一樣,土庫曼人以游牧為主,部族勢力強大。百姓生性豪爽,酷愛自由、正義,崇尚詩歌、寶劍、良馬:“小伙兒追求愛情、武器、駿馬/懦夫總把恥辱帶給國家?!睋妒酚洝份d,張騫出使西域曾說“西域多善馬,馬汗血”,汗血馬一直被視為最名貴的馬。元鼎四年(前113年)漢武帝獲得一匹汗血馬,欣喜若狂,贊為天馬,作歌詠之:“太一貢兮天馬下/沾赤汗兮沫流赭/騁容與兮萬里/今安匹兮龍為友?!边@汗血馬即產自土庫曼斯坦,時稱“大宛國”,如今這汗血馬依舊是土庫曼斯坦的國寶。自秦漢以來,那里便是東西方文化交融的要道,“絲綢之路”上曾有多少駝隊、馬幫,僧人、商旅熙來攘往。同樣,那里也曾是東西方列強刀兵水火角逐的疆場。波斯、馬其頓、突厥、阿拉伯和蒙古人的馬蹄就曾踐踏過那片土地。
馬赫圖姆庫里1733年生于土庫曼斯坦里海之濱的哈拉噶拉鎮的艾提熱克村,屬于國克蘭部族。那時土庫曼民族正處于沙俄勢力控制下分裂狀態。他的父親阿扎迪是一位受人尊重的宗教人士,也是土庫曼文學史上一位著名的詩人:“父親從未追求過高官厚祿/從未成為花天酒地的俘虜/身著的衣裳是家鄉的粗布/只因他沒有忘記末日的歸宿?!瘪R赫圖姆庫里自幼受著良好教育,少年時在家鄉伊斯蘭教學堂讀書,他不滿足于背誦《古蘭經》,而是從中學習、感悟伊斯蘭教的歷史及先賢們的業績、政治主張與哲學思想。同時,在詩歌創作上又得益于父親悉心的教育培養,這對他的人生道路和詩歌創作都起過積極作用。青年時代,馬赫圖姆庫里像所有有抱負的青年一樣,不愿圍在父母膝前,希望像一匹汗血馬,揚起四蹄越過沙漠、草原,奔向更廣袤的天地。父親看出他的心思,不安地詢問。他后來在《和父親談話》一詩中,記述了這件事。詩采用父子對話的形式:“阿扎迪:向我敞開心扉吧,不要藏匿/不要違背我的教誨,我的兒/上百種念共在頭腦中回旋/但不要傷我顫抖的心,我的兒∥馬赫圖姆庫里:我因膽怯把秘密埋在心底/您若想知,我和盤托出,我的父親/上百種念頭在我頭腦中回旋/去異國旅行是我的心愿,我的父親?!眱鹤右ギ悋l,做父親的自然擔心:外國有不同的民族、宗教:兒子年輕、幼稚,“遏事你難以應付,尚不成熟”;“阿富汗到處是兇惡的盜寇/路途中撇旦出沒要把你們引誘”;“將來不要陷于舉目無親的絕境”……甚至說:“我隨時可能與世長辭,留下吧,我的兒”,“不要走,我在請求……”但看到兒子決心已定,做父親的“只好成全你的夙愿/愿真主與你同行,上路吧,我的兒”……馬赫圖姆庫里和幾個同伴一起游歷了印度、阿富汗及中亞其它地區。他甚至還希望去秦馬秦(中國)、羅馬,以至更遠的地方:“在秦馬秦還是羅馬/在天宮里還是在喜馬拉雅/在海角還是在天涯/你見到我的美人了嗎?”但由于種種原因卻未能如愿。“旅行者在中途停腳歇息/又繼續趕路,毫不遲疑/常把我心中游歷的愿望引起/世界各地我多么想游遍/似潛水人遨游海底世界/人間的炎涼善惡我多么想看見?!北尘x鄉,不辭勞苦,四處游走,閱盡了人世間的苦難與不公,卻依舊苦苦追尋。他在追尋什么?他在《我在尋找》一詩中寫道:“我把一個心愛的人尋找”,“我把力量之神尋找”,“我把熱鬧的集市尋找”,“我把先知那飽含溫暖的眼神尋找”……“土庫曼同胞們啊!救星何在?/我把沖毀災害的洪水尋找?!痹娭小靶膼鄣娜恕?、“力量之神”、“熱鬧的集市”、“先知那飽含溫暖的眼神”……都不過是托詞。除了游歷與感受“人間的炎涼善惡”之外,他善苦思索與真正要尋找的正是“沖毀災害的洪水”,來解救受苦受難的同胞。這次游歷讓他了解了各民族的社會歷史、風土人情與普通百姓的生活,開闊了視野,豐富了閱歷,使他由幼稚逐漸走向成熟。后來他又去了當時中亞文化名城黑拉特(今烏茲別克斯坦的希瓦)喜爾哈孜學府深造。這一切都為他詩歌創作打下了深厚的基礎。
一個青年要立足于社會,需要有一門手藝。馬赫圖姆庫里深諳這個道理,他在詩歌中也曾說過:“擁有手藝勝過得不到的福”,“沒有手藝,沒有能力/對手便有可乘之機/在這個時代里過分老實/常被人欺,受排擠?!彼矊W過一門手藝:打造金銀首飾,回鄉之后,便開了一間首飾作坊。這在當時地中海沿岸、中亞以至我國新疆一帶,都是一門古老又很吃香的技藝,無論是在伊斯坦布爾、貝魯特、大馬士革、德黑蘭或巴格達的繁華市場或商業街區,最引人注目的便是那一家家金碧輝煌的首飾店了。這些首飾店大都是前店后坊格局,店主也多是祖輩相傳的技師。這些首飾店,也是百姓是否安康、時局是否穩定的最靈敏的風向標,若逢亂世,誰還有心思打造首飾?而馬赫圖姆庫里的時代,他家鄉的時局似乎并不穩定,市場也很蕭條:“店鋪早已空空蕩蕩”,“繁華的市場早已經關閉”,因為“財主們卑鄙地搜刮財富/太陽和明凈的月亮都被遮?。嗌倜利愊楹偷臉吠粒缃褡兂少I賣奴隸的鐵籠//人民掙扎在痛苦的深淵/家固變成廢墟一片/馳騁疆場的英雄好漢/在監獄里虛弱地殘喘……”在這樣的境遇中,馬赫圖姆庫里毅然把主要精力全用在詩歌創作上,即使“針對謊言說一句真話/為此我挨了一頓棍打”,也依舊不屈不撓,他不會忘gTb78eRw9RSITTQ6/8z1tA==記自己的許諾:“馬赫圖姆庫里是土庫曼的喉舌,永遠,永遠!”他在《必須行進》這首詩中更是大聲疾呼:“朋友們啊,穆斯林兄弟們/我們必須艱難地行進/經受過重重苦難的生命/還要受煎熬被蹂躪//世界無邊,苦難無盡/無數無辜的生命燒戍灰燼/上有暴君欺壓百姓/鞭撻無辜,肆虐成性//國克蘭可汗迷失了方向/他們的暴行我們記在心上/他們趕走了所有的牛羊/我們眼睜睜地任他們橫行//馬赫圖姆庫里不要吝惜你的生命/身著憤怒之盔甲整裝待行/殘暴的國王欺人太甚/不得不為他設陷阱?!睂ζ蹓喊傩盏臍埍┑慕y治者,馬赫圖姆庫里的這些詩句,無疑“曾是鋒利的劍/曾是金制的斧鉞寒光閃閃”。
馬赫圖姆庫里的詩題材廣泛,即便是宗教題材的作品如《優素福的故事》,也絕非宗教教義的簡單詮釋。他的詩總是將幾千年來土庫曼人民勤勞、勇敢、質樸、善良,酷愛自由,反對奴役的優良傳統和土庫曼的社會現實緊密相聯。熱情頌揚自由、獨立、愛情;深刻揭示統治階級虛偽、欺詐,號召各部族人民團結起來,建立各民族和睦相處,獨立、統一的國家。這些思想與主張,在今天來說也不乏指導意義。這些都集中地表現在《土庫曼的……》《在這一天》《你的身姿》《松塔格山》《含羞草》等詩中。他抑惡揚善、富有哲理的詩句幾乎俯抬皆是,譬如:“最難的是給無知的人講明道理/誠實的狗比竊賊仁慈”、“不要像傲慢的石雞把山林嫌棄/受食欲的誘惑而喪失雙翼”、“如果你的理智尚能把是非辨析/千萬不可事事動怒,自暴自棄”、“烈日當頭時為人民投下一片綠蔭/心里的話要大膽捧給人民,又要耐心”、“搏擊長空拼死于鷹爪/比偷生于鼠洞更好”、“如果懦夫自吹為勇敢/疆場會讓他陷入難堪”……相傳馬赫圖姆庫里生前,人們常從四面八方騎著駱駝或馬,前去聆聽、傳抄、背誦他的詩,因為他的詩集中地反映了人民的心聲,人民才把他的作品視為珍寶,才把他當作自己的良師益友和最忠實的代言人。
龔獵夫大使說,他在赴任前從調閱的資料中認識了馬赫圖姆庫里,到任后又研讀了他所處的時代和他的思想與詩歌在土庫曼人民中產生的巨大影響與作用,便決心將他的作品介紹到中國來。幸運的是他的這個愿望很快便得到我國年輕學者米娜瓦爾的支持,米娜瓦爾是中央民族大學的博士,當時正在阿什哈巴德馬赫圖姆庫里大學研讀土庫曼文學。她是維吾爾族,民族傳統、語言文字、生活習慣諸多方面與土庫曼人相近,加上她的學識與才華,由她來擔任翻譯自然是再好不過的了。同時,這個愿望又得到有國際市場的儒商之譽的我國港灣建設總公司駐莫斯科總代表李通生先生的鼎力支持,終于玉成了這件為中、土兩國友好交往史上增添濃重一筆的大好事。盡管馬赫圖姆庫里生前沒有到過他在詩歌中多次提到的秦馬秦——中國,但在他逝世二百多年之后,他的詩集以及他詩歌中傳遞的思想,卻像他的詩里所說的:這件“上天精雕細刻的藝術品”——^類文化藝術的瑰寶,跨著汗血馬“越過高山,遠達秦馬秦