材料科學技術名詞審定委員會
材料科學技術名詞審定工作匯報
材料科學技術名詞審定委員會
材料是對人類經濟和科學活動影響面最大、最直接的科學技術基礎領域。隨著材料科學技術和材料產業的迅猛發展,國內外的學術交流和經貿往來日益頻繁,材料科學技術名詞亟須規范化以適應信息化、全球化的發展趨勢。受全國科技名詞委的委托,中國材料研究學會 (C-MRS)在師昌緒院士、周廉院士領導下成立了材料科技名詞審定委員會,組織了近 160位材料界專家、學者進行了材料科學技術名詞的框架制定、收詞原則確定、選詞審定、樣條的討論及中文定義的撰寫和審定工作。
如何定名?是材料科學與工程、材料學還是材料科學技術?材料如何分類?在師昌緒先生主持下,經專家們熱烈討論最后定名為材料科學技術,并按材料的屬性來分類:金屬材料、無機非金屬材料、高分子材料、復合材料、半導體材料、天然材料和生物材料。天然材料過去被稱為“遺忘的角落”,這次也被納入進來了。專家們不主張按用途來分類,但作為特例收入了生物 (醫用)材料,因為它近年來發展迅速、同人民群眾健康關系密切,又是單位質量價值最高的材料。將各類材料的共性問題列為材料科學技術基礎,單獨一章,分為材料科學基礎和材料的合成、制備與加工。
為了做好材料科學技術名詞審定的組織工作,中國材料研究學會成立了材料科學技術名詞審定辦公室,設立專人負責。按材料分類框架,從中國材料研究學會理事和理事單位中推薦專家,在征得本人同意后由全國科技名詞委發聘書。每章都有一掛靠單位以便于開展活動,材料科學技術名詞審定辦公室要求按各章分組分頭進行活動。通過簡訊(共出 14期)、會議進行各章的交流。
首先的工作是選詞。在全國科技名詞委制定的收詞原則基礎上,形成了以下具體原則:主要收錄構成材料學科概念體系的專用名詞 (材料牌號、裝備、儀器、器件一般不收),注意收錄相對穩定、科學概念清楚的新詞;派生的復合詞少收并注意層級;考慮學科完整性,可以收錄必要的與其他學科重復的名詞,遵循副科靠攏(服從)主科的原則,并與其他學科概念一致;已長期不用、淘汰或趨于淘汰的詞不收。各章負責人都召開過多次會議,貫徹該收詞原則。
對撰寫定義的要求是:概念準確、反映本質、資料可靠、緊跟時代。定義的內容不能與詞典一樣包含過多信息,要求用最簡潔的語言表述,字數一般在 60個以內,不超過 100字。各章也都召開過多次會議,對定義逐條審定。
由于每位撰稿人的風格各異,為此成立了材料科學技術名詞統稿審定專家組,成員有石力開、黃鵬程、黃勇、秦福、劉國權、吳伯群、才磊、張若巖。召開了 10余次全天會議對全書各章節名詞及定義、英文進行審定,并將專家組意見返回各章負責人進行再次審定。受師昌緒先生委托,全書由吳伯群先生和張若巖先生負責統稿。統稿發至全國材料科學技術名詞審定委員會全體委員征求意見,附上三個文件:《名詞審定說明》《科學技術名詞審定原則及方法》《科技名詞審定意見表》,并根據委員返回的意見再次進行修改。
在全國科技名詞委幫助下進行了全書內部查重,并在統稿審定專家組討論確定取舍。全國科技名詞委又將材料科學技術名詞和已出版的其他學科名詞進行大查重,對重復詞的英文及定義發給各章節負責人再次審定決定取舍。根據審定程序,全國科技名詞委委托材料界專家趙先存、江東亮、羅道友、王崇愚、袁桐、吳人潔等人進行復審。材料科學技術名詞統稿審定專家組根據復審意見又做了進一步修改和審定。
本書稿在責任編輯審定中,又針對發現的不少問題,及時與統稿審定專家組聯系進行修改審定,不久將印刷出版。
海峽兩岸都在進行材料科技名詞的審定編譯工作。我們起步較早,組織細致,動員人數達 160人,而且對每個詞條都有定義注釋,引起臺灣材料同行專家的重視,故臺灣中國材料科學學會(MRST)邀請中國材料研究學會組團前往臺灣,進行材料科技名詞審定編譯交流座談。全國科技名詞委也希望通過交流合作完成海峽兩岸材料科技名詞對照,以促進兩岸材料科技學術交流及商貿往來,最終于 2009年 6月成行。
經雙方討論達成“兩岸材料科技名詞交流座談會”備忘錄,重要內容有 3條:
1.現有兩岸材料科技名詞各自版本中,尚有未收錄之材料專有名詞部分,建議雙方可以加以討論與補充。
2.未來雙方新增材料專有名詞部分,建議在未定案之前,雙方可預先進行交流與討論,以期達成共識,便于日后學者、學生與產業人士應用。
3.建議經雙方編撰之兩岸材料科技名詞對照版本,同意內容與信息可互相交換、開放共享、無償使用。
在全國科技名詞委和中國材料研究學會的組織安排下,2010年 8月 2日海峽兩岸材料科技名詞研討會在鋼鐵研究總院材料大樓召開,近 20位兩岸專家學者與會,中國鋼研科技集團田志凌副總經理也出席參加了會議。會議由吳伯群研究員主持,雙方達成進一步共識,并確定了完成海峽兩岸材料名詞對照時間表。
(吳伯群執筆)