中國人才流失和回流問題是近年來中外媒體關注的報道題材。比如,今年初美國《紐約時報》就發表過一篇題為《逆勢而動,中國吸引科學家回國》的報道;時隔半年,法新社選取一個有利時機再次關注這個活題,而且做得比《紐約時報》那篇報道更客觀,啟發也更大。
熱點話題推陳出新
新聞報道貴在“新”,法新社之所以在今年7月推出這篇《中國贏得“人才爭奪戰”曙光初現》(Glimmer of hope in China's‘braindrain’battle)報道,恐非偶然。今年6月,國務院印發了《國家中長期人才發展規劃綱要(2010--2020年)》,中國吸引海外高端人才的話題再度成為媒體關注的熱點,而且,7月也是畢業生走出校園的時節,相當一部分中國學子選擇出國留學深造,這樣的背景為撰寫相關報道提供了契機。 法新社這篇報道在視角上也顯得更客觀。美國《紐約時報》那篇報道在網上曾被中國讀者批評為帶有傾向性,有失平衡,因為“人才爭奪戰”中國的主要對手就是美國,作為美國的主流媒體很多觀點都帶有明顯的美國立場。法新社這篇報道則站在較為客觀中立的立場上來看待中國的“海歸”現象,對中國科技創新的努力抱有理解的態度,對歸國科技人員的喜與憂都有平衡的報道。
由此想到,從新聞本身的客觀性出發,就事論事,這樣寫出的對外報道才更具說服力,國外的讀者才會通過報道了解真實的中國,進而對我們的報道產生信賴。
標題導語奪人眼球
標題和導語是新聞的“眼睛”,也是一篇報道吸引讀者相當關鍵之處。 法新社報道的標題選取了“曙光初現”(Glimmer),這是個非常抓人眼球的詞,又恰到好處,并未直接點明到底是什么使中國的“人才之戰”燃起希望的曙光,這就容易引起讀者的好奇和疑問,產生繼續閱讀的興趣。
導語運用了講故事的經典模式,從“海歸”科學家施一公放棄海外優厚待遇回國從事科學研究的經歷入手,引出了海外華人科學家近年來歸國發展這一普遍現象。此后,報道進一步指出,中國領導層對人才問題高度重視,政府目前正不斷推出新政策,大力發展科研基礎設施吸引海外精英歸國,以期盡快縮短與世界科技強國之間的差距。
文章布局由個案而及趨勢,由現象描述到深層原因分析,順理成章,既符合讀者的閱讀習慣,又逐漸地揭示了本質,滿足了讀者的求知心理。
引語豐富人物生動
這篇報道還有一大亮點就是直接引語貫穿了全篇,讓讀者感到身臨其境,仿佛走進了報道主人公的生活和內心世界。文章通過施一公和饒毅這兩位有代表性的海歸學者,特別是他們j兌出的話,讓讀者了解到歸國學者群體的心路歷程。直接引語的大量使用,令讀者感到主人公在與他們談話,因而更容易理解他們的動機,以及回國發展后的興奮與困境。文章最后不是由作者發表評論,而是援引饒毅的話,道出歸國學者對中國未來科技發展的衷心希望,這樣的結尾,既感人,又顯得有力。
引語還有一個作用,就是化繁為簡,簡練地道出了中國學術界存在的體制弊病,而這是中國吸引海歸人才加盟科技創新事業的障礙。
不難發現,記者對施一公的采訪頗下功夫,因而獲得很多生動而有意味的直接引語,更重要的是,能夠比較客觀深入地講述當代“海歸”的故事,使讀者體會到海歸精英真實的心境:希望中國的科技能快速發展,自己在這個舞臺上有所建樹,然而中國科技管理體系中存在的一些問題也讓他們不無擔憂。讀者看過這篇報道后,在理解的同時可能也會引發思考。
(作者系新華社對外部英文編輯)