摘 要:“兀”字在現代漢語方言里廣泛存在,它的用法和意義也非常豐富。本文只從安徽懷寧方言現有語料來探究和總結它的用法和意義。方言里用于遠指的,只用“兀”或“兀”的復合詞,并且它與普通話里”那、那里”的語法功能幾乎是一樣的。
關鍵詞:兀 懷寧方言 語法
“兀”是一個比較古老的口語詞,在宋元時期多為復合詞,如:“兀那”“兀誰”“兀的”。從已有的研究成果看,“兀”的功能和用法是比較豐富的,這些意義和用法在現代漢語的很多方言里都有所繼承和發(fā)展。本文僅從筆者的家鄉(xiāng)話——懷寧方言,來探討“兀”在現代漢語方言中的使用情況。
一、“兀”的意義分布
《辭海》中“兀”的解釋有一項是用作語氣助詞,用在句首,在元曲小說戲曲中常見,“兀那”“兀的”,猶言“這”。唐韻(2005年)對元曲當中的“兀的”及其句式已做過比較詳細的研究。從《漢語方言大詞典》中可以看出,“兀”在現代漢語方言中大多是遠指代詞,指“那”“那里”,廣泛地存在于中原官話、晉語、蘭銀官話、江淮官話以及閩語等方言當中;在吳語當中也有用作動詞的。在懷寧方言中,它使用的情況多屬于前者。
二、“兀”的語法功能和語法意義
(一)懷寧方言中,“兀[u51]”用作遠指的情況較多,指示在空間上或時間上或心理上距離稍遠的事物,意同“那、那里”。
(1)我倆的家不在一塊,我家就在這里,渠家在兀一邊。(他家在那一頭)
(2)這本書是我的,兀一本才是你的。
(3)從這里搭車子到兀的不曉得要多長時間?
(4)你到兀邊去幫一下忙,這邊人手夠了。
(5)才三個月,你就派人要兀幾萬塊錢,我哪有時間周轉得過來喲!
例(1)、例(4)中“兀”指的地方顯然離說話人有一定距離;例(5)指心理上的距離;例(2)、(3)例中“這”與“兀”,“這里”與“兀的”是對舉出現的,也表現出遠的特征。
還有一種用法是在說話人和聽話人都了解事實的情況下,直接用“兀”,這里并不是指當前或回指已說過的事情。如:
(6)兀年的雪下得幾大哦(下得非常大),你還記得吧?
(7)兀時候我才二十歲。
(二)除了“兀”“兀的”兩種形式之外,懷寧方言中,與“兀”構成的還有以下幾個復合遠指代詞:“兀些”“兀(一)個”“兀樣子”“兀□[uei42](那時)”。
(8)昨天渠(他∕她)真生氣了,小李兀個玩笑開大了。
(9)除了這一張,剩下的兀些照片都是我拍的。
(10)渠傷心地兀樣子讓人真不忍心看。
(11)老師叫你三點到,你偏偏兀□[uei42]才動身,結果遲到了吧。
(三)“兀”單獨使用的情況在近代漢語里并不常見,但在現代漢語方言中,特別是懷寧方言中,“兀”可以單獨用作指代,常作主語:
(12)伢(孩子)太小,你要是走了,兀教哪一個帶喲?
(13)工程還沒完工,你說走就走,兀不照喂(那不行啊)!
(14)你莫要追究了,再搞下去,兀不就是小題大做了!
從這幾個例句可以看出,“兀”單獨用作指代的情況在懷寧方言里是很常見的。值得注意的是,這里的“兀”從語境上看,多是緊接上文,指示上文說或是跟上文所說有關的事物,這相當于回指。那么,“兀”在這種情況下還有另一個作用,即起到承接的作用。另外,“兀”字所指的上文,大多數是一個假設(“要是那樣”),少數是一個既成的事實(“既然那樣”)。
(四)“兀”用于稱代的情況
(15)就剩下墻上掛的兀一件了,你還要不要買呢?
(16)我倆的鞋子是一個牌子的,渠腳上穿的兀一雙比我的好看一些。
這里用“兀”,是把被指示的名詞省略掉了。但是數量詞必須保留才能說得通。這里屬于轉成稱代,凡是轉成稱代,所省去的名詞必須是上文已經出現的。“兀”在這種情況下是不能單獨用的,不同于直接稱代的“兀個”。
“兀”用于稱代,既可以指人指物又可以指事。如:
(17)兀是我叔叔。
(18)兀不是你嫂子呀,你趕快去招呼一下。
(19)兀不是銀的,是鉑金的,但是看上去還真分不清呢!
(20)兀個字我不認識,我回去查字典。
(21)這么遠的路程,渠來還是不來,兀很難講。
(22)渠不曉得到底發(fā)生某事,你就不要再提兀個了。
(23)你莫再罵渠了,也是念了十幾年的書的人,難道連兀個也不曉得?
例(17)、(18)用直接稱代的“兀”指人,幾乎只用作“是”的主語;例(19)、(20)是指物的,一般也只用作主語,“兀”后面可以帶“個”也可以不帶;最后三句都是指事的,分三種情況:例(21)用作主語,例(22)是賓語的后置,例(23)是賓語前置。
另外要說明的是,“兀”只是指稱的話,被指稱的事物為一個或多個是不用區(qū)分的。但“兀”和名詞或量詞之間可加“一”,“兀一個”“兀一件”,要是需要說明是多個,可以在同一位置加數量詞,如“兀兩天”“兀些書”。
(五)“兀”還可以用于虛指
(24)兩個是一模一樣的,某話這個也挑挑,兀個也挑挑嘞(為什么還挑來挑去的)?
(25)這伢有點好動,渠一來,這個也碰碰,兀個也碰碰,沒有一下消停的。
以上兩句的“兀”一般用于分別敘述同類事物的時候。又如:
(26)你莫惹渠了,渠一發(fā)脾氣,這個勸也不照,兀個勸也不照的。
(27)同一件事情,你這樣理解,我兀樣理解,仁者見仁,智者見智嘪?
這兩句中的“兀”,可以用于不只兩件事物的時候,而且它的無定性比前兩句更明顯。
(六)“兀”后面可以直接跟名詞
(28)我想起來了,你是高考兀天回來了吧?
(29)大姐,你上次介紹的兀醫(yī)生某會(什么時候)再來啊?
在這種情況下,它的作用一般是指示,但如果后面沒有名詞,它的作用是兼指示的稱代。如:
(30)渠就是上次送炭的兀個人。
(31)一共兩個人,渠在這里,兀一個還在上海沒回來。
(七)“兀”還可以與其他定語一起使用
(32)渠屬于你兀一部門,我沒有權力管這件事。
(33)降溫了,你把我兀件衣服穿回去吧。
(34)你去把走廊邊兀個窗戶打開,通通風。
(35)這兩天你表現得還不錯,前天兀件事情就不追究了。
(36)渠痛得起不來,昨天兀一次算是摔得不輕。
(37)小張兀兒子,長得幾可愛哦(長得非常可愛)。
(38)上個月十六、十七兀兩天是渠最忙的時候。
例(32)、(33)中的“兀”與領屬性的定語連用,當定語是三身代詞時,其后一般不用“的”字;例(34)中的“兀”與表處所的詞語連用,通常放在該類定語的后面,也可不用“的”字;例(35)、(36)中的“兀”與表時間的定語同用,并且只能跟表示過去的時間定語連用;例(37)、(38)中的“兀”與同一性定語連用,在語義上與后面的名詞構成同位語的關系。
從以上各例可以看出,“兀”放在哪個定語之后,哪個定語在語義上就有決定作用。以上我們從七個方面對懷寧方言當中“兀”的使用情況做了比較全面的梳理,它的使用情況和語法功能相當于普通話當中的“那、那里”。隨著人們受教育程度的不斷提高,以及普通話的普及,年輕一代說的方言(新派方言)受普通話影響很大,本文是以中老年一代(老派方言)為研究對象的。在后者的話語里,基本上沒有“那”字,相同的意義上只用“兀”字。新派方言里“兀”和“那”是夾雜著使用的,由此我們也能夠看到方言歷史演變的一些端倪。
三、結語
懷寧方言中的“兀”是一個特殊詞,它的意義在方言里還是比較單一的,只用于遠指性質的稱代。以上所有例句中的“兀”,在普通話里都可以用“那”替代。
我們知道,方言中有很多語法成分比較有特點,對方言語法形式和意義進行研究,對我們整理方言語法的特征、對一個地區(qū)系統(tǒng)的方言研究都是非常有幫助的。同時,也為了解方言語法的個性和共性、多樣性和復雜性提供了一定的材料和依據。
參考文獻:
[1]辭海[M].上海:上海辭書出版社,1999.
[2]許寶華,宮田一郎.漢語方言大詞典[Z].北京:中華書局,1999.
[3]呂叔湘.近代漢語指代詞[M].上海:學林出版社,1985.
[4]唐韻.《元曲選》中“兀的”及其句式[J].古漢語研究,2005,
(1).
[5]汪化云.也說“兀”[J].語文研究,2007,(1).
(蔡躍蘭 合肥 安徽大學中文系 230039)