這里的“豬八戒”不是《西游記》里那個叫“悟能”的豬八戒,而是豬八戒的扮演者馬德華。他原來的名字叫馬芮,因一次啼笑皆非的就醫(yī)經(jīng)歷使他下定決心改名。
有一天,馬芮患了重感冒,到一家醫(yī)院就診。他掛好號,等了很長時間,只聽值班護士拿著掛號本叫道:“馬內(nèi)!誰叫馬內(nèi)?”馬芮見無人答應,心想:大概是在叫我吧。他便走進就診室。遵照醫(yī)生吩咐,馬芮到化驗室抽血化驗后,在門口等結果。只聽見化驗員高聲叫道:“馬茵!馬茵!你的化驗單?!焙髞眈R芮又來到藥房取藥,藥劑師在窗口尖聲叫道:“馬丙!馬丙拿藥!”馬芮這回有“經(jīng)驗”了,管他叫自己什么呢,拿著藥就往注射室跑去。注射室的女護士拿著注射單就笑了:“咦,這個病人怎么叫馬肉呢?馬肉,打針了!”弄得馬芮哭笑不得,只好把這名字改了。
這個例子提醒我們:第一,不能看字讀半邊,認識就是認識,不認識就是不認識。不認識可以虛心請教,這不丟人,誰都不可能把字典里的所有字都記住;第二,寫字一定要工工整整,清清楚楚,字是給別人看的,當然不能讓別人誤讀。