一直生活在城市,但始終和城市格格不入。我不喜歡高高的樓盤,不喜歡霓虹燈,不喜歡鋪著瀝青的公路,因此我很少出門。除了一些必須的應(yīng)酬外,下班后便基本上窩在家中,因?yàn)榧抑锌偸前察o的,不會(huì)有什么不喜歡的事物來打擾。
當(dāng)然,沒有不喜歡的事物來打擾尚在其次,讓我真正喜歡的,是我在書房讀書寫作之時(shí),總會(huì)有鳥鳴時(shí)不時(shí)在窗外響起。
每次聽到鳥鳴,我都容易產(chǎn)生一些錯(cuò)覺,它讓我覺得我是在另外一個(gè)地方。是個(gè)什么地方呢?我也沒辦法說清楚,只是我喜歡聽到鳥鳴,喜歡聽到那些忽然響起又忽然消失的聲音。這聲音尖銳、短暫、明亮,一晃而過,卻能在空中和我的傾聽中留下很深的印跡。我透過窗戶想看清是只什么鳥,但沒辦法看見,因?yàn)槟切B從沒在我的窗戶護(hù)欄上站過,它們只是把聲音傳進(jìn)來,漫不經(jīng)心地引誘我一次,片刻后又是一次。
不過我也愿意承認(rèn),即使我看見了鳥,我也很難認(rèn)出那是只什么鳥,因?yàn)槲覍B認(rèn)識(shí)不多,我也沒打算去認(rèn)識(shí)很多的鳥,一是做不到,二是覺得沒必要。但對一些詩人來說,總有些讓他們很鐘情的鳥。譬如濟(jì)慈喜歡夜鶯,雪萊熱愛云雀,惠特曼寫過嘲鳥,史蒂文斯著迷過烏鶇,等等等等。我去年寫過一首《在船上》的短詩,其中有這么幾句:
……
一切都在慢慢出現(xiàn)
那些遠(yuǎn)山、快掉下來的云
樹葉里隱蔽的鳥,它們是麻雀
鸕鶿、草鷺,紅眼眶的鵜鶘
在飛出來時(shí),它們?nèi)滩蛔?br/> 碰響幾片樹葉,但樹葉又忍不住
將它們很快抱回懷里
在這幾行詩中我寫到了四種鳥,但實(shí)際上,我認(rèn)識(shí)的只有麻雀,另外三種鳥是船上的同伴告訴我的。我現(xiàn)在也想不起另外三種鳥的模樣。我寫下它們,不是要告訴讀我這篇文章的人我真正認(rèn)識(shí)它們;我很清楚,寫下這些鳥名,純粹出于文本上的需要。我也相信,很多詩人在寫下很多鳥名的時(shí)候,不一定就真的認(rèn)識(shí)那些鳥。對某種鳥愛到骨髓,出現(xiàn)的效果就會(huì)像濟(jì)慈相對于夜鶯和雪萊相對于云雀一樣,讓鳥與詩篇融為一體,也讓人與鳥獲得同一。而這樣的詩人寫下的鳥和詩篇往往就不能令人輕忽了。
對鳥的喜愛得5j021XfSX+G79FPYbRFIjA==追溯到我的童年。那時(shí)我住在外婆家,盡管也是城市,但那時(shí)的城市還質(zhì)樸,房屋的外墻都是磚塊。那時(shí)外婆家的外墻就是灰色的磚墻,在最高的磚墻上,有一塊破了個(gè)洞。那洞里住著兩只麻雀。每天早上,我出門的第一件事就是去仰望那個(gè)有洞的磚,看著住在里面的麻雀飛進(jìn)飛出。說不出什么原因,我只覺得看見那些麻雀是非常快樂的事。它們每天飛到哪里我不知道,我只知道我喜歡它們的翅膀,喜歡聽到它們在空中一路劃過清澈的啼叫。對我來說,那些啼叫是我能聽到的最美的音樂。時(shí)至今日,我也依然覺得鳥鳴確實(shí)是最能打動(dòng)人心的音樂。
后來我開始喜歡捕捉麻雀。因?yàn)闀r(shí)不時(shí)會(huì)有麻雀飛到屋里來,我就趕緊和哥哥把門窗關(guān)上,很興奮地對它進(jìn)行捕捉。那時(shí)我不覺得這是種殘忍的行為,我和哥哥把麻雀抓到后,就用一根線繩綁住麻雀的一只腿,把它罩在平時(shí)蓋飯菜的紗罩里。這時(shí)麻雀會(huì)拼命鳴叫,不斷地試圖掙脫被綁在腿上的線繩,直到那條想掙脫的腿變成一片血紅。但我沒想過要放開它。孩子的內(nèi)心也許有著成人無法揣測的殘忍。罩在里面的麻雀往往活不上幾天。當(dāng)它僵硬地躺在桌上,那只被綁住的腿仍直直伸開,像是死前還在拼命想獲得已經(jīng)不屬于它的自由。
把死麻雀扔掉后,我開始的又是下一輪捕捉了。在我整個(gè)童年時(shí)代,正是這一只只麻雀的死構(gòu)成我最初的悲傷。我感到悲傷不是因?yàn)樗乃溃俏以僖猜牪坏剿镍Q叫。我忽略了,或者說,年幼的我根本沒去想,如果我不去捕捉它們,那我會(huì)一直聽到它們的鳴叫。那時(shí)我當(dāng)然不會(huì)分析,一個(gè)孩子的占有欲同樣是粗暴甚至冷酷的,他想留住喜歡的東西的方式恰恰是去毀滅那些他喜歡的東西。
后來長大了,童年的游戲也隨之結(jié)束。很多很多年里,我?guī)缀鯖]去注意過什么鳥。盡管那時(shí)我已開始寫作,但不成熟的寫作初期使我盡力追求一些虛幻的命題甚至晦澀的表達(dá),直到我讀到美國詩人羅伯特?潘?沃倫的那首《世事滄桑話鳴鳥》,我才忽然發(fā)現(xiàn)我血脈里究竟掩藏著一些什么東西。沃倫的詩只有六行,茲全錄如下:
那只是一只鳥在晚上鳴叫,
認(rèn)不出是什么鳥,
當(dāng)我從泉邊取水回來,
走過滿是石頭的牧場,
我站得那么靜,
頭上的天空和水桶里的天空一樣靜。
多少年過去,多少地方多少臉都淡漠了,
有的人已謝世,
而我站在遠(yuǎn)方,夜那么靜,我終于肯定
我最懷念的,不是那些終將消逝的東西,
而是鳥鳴時(shí)那種寧靜。
我承認(rèn),即使在此刻,我也無法描述我第一次讀到這首詩時(shí)所感受到的震撼。沃倫的詩歌當(dāng)然比不上那些鴻篇巨制,但它卻有股穿透靈魂的力量。該詩的主題是寧靜,這種寧靜是鳥鳴帶來的。它和王維筆下的“鳥鳴山更幽”異曲同工。只是作為現(xiàn)代詩,它更能近距離喚起我內(nèi)心沉睡的部分,更確切地說,它把我喚回到童年、喚回到永不回歸的歲月深處。我一直覺得,每個(gè)人的一生,實(shí)際上是不斷重新走向自己的過程,但你需要一個(gè)載體返回。當(dāng)我們回想童年,真正感受的不僅是時(shí)光的流逝,而是本真的逐漸喪失。尤其在城市生活,與自然隔了厚厚一層,就更難以找到回歸自我的途徑。精神與物質(zhì)、自我與環(huán)境、人與自然,都在漸漸地隔絕,拉寬著難以跨越的距離。
多年前我讀過一篇文章,文章題目和作者都忘了,但那篇文章中有句不經(jīng)意的話卻讓我記憶猶新,“人與自然是一對永恒的伴侶”。我覺得,寫下這句話的作者應(yīng)該是對自然胸懷熱愛之人。只是在城市,我們與自然遠(yuǎn)離了,很難像梭羅那樣,在無人的湖邊筑起自己的木屋,每天以寧靜的心面對自然。我們身在城市,幾乎看不到自然,但自然卻是存在的,不僅在這個(gè)地球,我相信也在所有人的內(nèi)心。近十余年來,我每年都會(huì)外出,但不是去什么城市觀光,在我看來,那是最沒有意義的外出。我喜歡去的地方是山里。我不一定非去什么名山大川,只要是山,我就愿意走上一趟。山里的一切都讓我感到沉迷。盡管每座山都不過是樹林、落葉、巖石和流水,但既然世上沒有兩片相同的葉子,當(dāng)然就沒有兩座相同的山了,也更沒有兩種相同的鳥鳴。每次在山里聽到鳥鳴,我都會(huì)不由自主地停下腳步,想看見鳴叫的是一些什么鳥。但像我已經(jīng)承認(rèn)過的那樣,即使我看見了,我也認(rèn)不出,我喜歡的只是那種聲音。我愿意看見鳴叫出那樣動(dòng)人心弦的聲音是來自哪只鳥的喉嚨。在大自然幻出的化身中,除了水聲,就非鳴鳥莫屬了。
記憶中最深的一次鳥鳴是我前年在一個(gè)不出名的山里。當(dāng)時(shí)我和一些朋友去那里旅行,傍晚時(shí)投宿當(dāng)?shù)匾粦羧思摇D菓羧思业姆孔咏ㄔ谏奖冢T外有座小橋,橋下流水很急,入夜時(shí)發(fā)出很大的聲音。晚飯后我倚著窗,凝視著黃昏變成暗淡。在這戶人家門前的樹上,忽然響起一陣急促的鳥鳴。我循聲望去,只見一大群比黃昏更暗淡的鳥圍繞著樹巔飛翔,它們的鳴聲在陡然間響成一片,幾乎掩蓋了小橋下的流水聲。一次陣飛之后,它們收攏了翅膀,一下子在樹葉間隱沒,但只一個(gè)片刻,它們又會(huì)飛起。緊跟著它們的飛翔,一陣急促的鳴聲又在空中響起。我凝視著樹巔,不做聲,幾乎也沒有思想,我只是看著那些鳥,一陣又一陣地飛翔,雖然飛起的鳥一次比一次少,但它們的鳴聲卻始終集中在一起,絕不會(huì)因?yàn)轱w起的鳥少了而減弱它們的聲音。就在這些聲音中,一種神奇的美在天空中出現(xiàn)。我忽然感到我聽見的其實(shí)不是鳥鳴,而是大自然在對我發(fā)出它的聲音。它既不是召喚,也不是傾訴,它只是發(fā)出它的聲音,愿意傾聽的人會(huì)去傾聽,不愿意傾聽的人根本不會(huì)注意。但傾聽的人會(huì)感到莫名的幸福與感動(dòng),他會(huì)感到自己如此真實(shí)地活在這個(gè)世界,而這個(gè)世界也用它獨(dú)特的方式撫摸著傾聽人的生命。
在那個(gè)晚上,我覺得我即使后來睡去了,也仍在整夜傾聽外面的鳥鳴。
城市幾乎沒有這樣的場景。但我越來越喜歡我偶然遇到的鳥,哪怕只是一只或者數(shù)只。我會(huì)不由自主地停下步子,看著那只或者數(shù)只鳥的飛翔、降落,聽著它們時(shí)不時(shí)的鳴聲。在城市的喧嘩中,這些鳴聲顯得特別微弱,但它們卻執(zhí)拗地在我耳朵中回響。最近幾日,我發(fā)現(xiàn)在我下班回家的路上,在那個(gè)總要路過的草坪中,總可以遇上兩只鳥。它們時(shí)常一前一后地落到離我不遠(yuǎn)的草地上。我注意地觀察著,那鳥身子不大,全身褐色的羽毛,在它們的眼睛周圍,有一圈整齊的、白白的絨毛。它們是畫眉嗎?我真不敢肯定,對我來說,它們是什么鳥真的不重要,重要的是它們在城市的這個(gè)角落帶來了自然的律動(dòng),它們的鳴叫讓我覺得我身在一個(gè)野外的春天。
但我知道,我沒在野外,仍是在這個(gè)城市。不管我多么不喜歡城市,我還是得在這個(gè)城市里繼續(xù)生活。讀過《瓦爾登湖》的人,都會(huì)很自然地羨慕梭羅的生活。但嚴(yán)格地說,我們羨慕的真實(shí)原因是我們沒有逃離的勇氣,我們害怕失去在城市擁有的東西,害怕自己成為“文明生活中的過客”。但實(shí)際上,深深打動(dòng)我們的卻往往又不是我們以為的“文明”,而恰恰是“鳥鳴時(shí)那種寧靜”。
行文至此,我聽見窗外又飛快地掠過幾聲鳥鳴。在鋼筋鐵骨的城市,能傾聽到這些珍貴的聲音,我忽然感到我其實(shí)是多么地幸福。因?yàn)樗鼈兊拿恳淮硒Q叫,都像是為我銜來整整一個(gè)自然。
選自《在場》2011年夏期