摘 要:漢譯佛經語料在漢語史研究中占有重要的地位,由于時代的局限性《漢語大詞典》中有不少失收的例證,本文據此補正詞語九則,探討這些詞語的較早用例,以助于中古漢語詞匯的研究。
關鍵詞:漢譯佛經 中古漢語 《漢語大詞典》
中古漢語有十分重要的研究價值,“不注意研究中古漢語,則不能看清語言發展的全過程”[1](P4)。中古漢語有著承上啟下的作用,近年來,隨著漢譯佛經語料的重視,為中古漢語詞匯史的研究提供了素材。
《漢語大詞典》(以下簡稱《大詞典》)是目前規模最大的漢語語文工具書。由于時代的局限性,對佛經的關注有限,在釋義方面仍無法做到完備。本文以中古漢譯佛經為例,擇其要者,對《漢語大詞典》所引詞語予以補正。
一、【度世】
超度世人?!洞笤~典》舉例《宣和遺事》前集:“陛下更須建靈寶大齋,清壇宇,其時必有真仙度世。”該書證時代稍晚。該詞佛經習見。東漢安世高譯《長阿含十報法經》:“第九兩法,可識人本何因緣在世間得苦,亦當知何因緣得度世?!保═1/233/C)①[2]三國吳支謙譯《賴吒和羅經》:“野獸得脫便走入深山,梳頭著澤畫眉粉白黛黑,可以化愚人耳,已度世之人,不可以此化也。”(T1/869/A)西晉白法祖譯《佛般泥洹經》:“比丘常當念經,棄貪婬之態。常當念度世之道,自思惟身體,法可久。”(T1/161/B)東晉僧瞿曇伽提婆譯《增一阿含經》:“其為法也,多錄禁律,繩墨切厲,乃度世檢括也。”(T2/549/A)唐菩提流志譯《大寶積經卷》:“設使有人禽獸飛鳥,見我身死來噉肌肉,壽終生天度世得道,奉持禁戒所愿者得?!保═11/42/B)
二、【嗔?!?/p>
惱怒。《大詞典》舉例明張三光《蔣石原先生傳》:“先生佯為嗔恚也者,孺人便寂然停羹納筆墨故處而已?!贝藭C稍晚。該詞佛經常見②。東漢安世高譯《是法非法經》:“何等為賢者法,賢者學計是我不必從大姓,能斷貪淫能斷瞋恚能斷愚癡,或時有比丘非大姓家,但有方便受法。”(T1/838/A)西晉白法祖譯《佛般泥洹經》:“一者受佛語,二者當遠離愛欲就道無所貪諍,三者不妄言綺語兩舌惡口,四者不得殺盜犯人婦女,五者不得嫉妬瞋恚愚癡,六者坐自思惟,四痛著意中,七者思念身體皆不凈,八者視生死身體皆當作土去。”(T1/161/C)東晉瞿曇僧伽提婆譯《中阿含經》:“往于神室者,謂入向道場之時,勿起嗔恚及與貪欲,專念本尊,而往去之?!保═1/695/C)隋闍那崛多譯《佛本行集經》:“而我問已心意迷荒,不能領解,復增嗔恚,叫喚如前?!保═3/833/B)唐義凈《根本說一切有部毗奈耶藥事》:“彼國人等,極甚暴惡,兇麁獷戾,惡毒嗔恚。”(T24/11/C)
三、【隨順】
依順;依從。《大詞典》舉例唐韓愈《答陳生書》:“所謂順乎在天者,貴賤窮通之來,平吾心而隨順之,不以累乎其初。”此書證稍晚。東漢《太平經》:“何況凡人民宜自奉承天法,隨順天和,無貲之糧,無貲之衣,有功復進?!盵3](P423)該詞佛經常見。西晉竺法護譯《正法華經》:“吾建要誓至誠之愿,如我所言隨順不虛。我此手臂成紫金身,令我手臂平復如故,地當大動于虛空中雨眾華香?!保═9/125/C)東晉瞿曇僧伽提婆譯《中阿含經》:“謂聞法觀義人復有二種:有知法,知義,向法次法,隨順于法,如法行之;有不知法,不知義,不向法次法,不隨順法,不如法行。”(T1/421/C)隋闍那崛多譯《起世經》:“愿天留此施行治化,臣等隨順無敢二心。”(T1/317/C)唐地婆訶羅譯《方廣大莊嚴經》:“順法忍是法門。隨順一切佛法故?!保═3/543/C)
四、【付授】
謂傳授?!洞笤~典》舉例宋劉克莊《滿江紅·四首并和實之》詞之三:“上帝照臨忠義膽,老師付授文章脈。”此書證稍晚。東漢《太平經》:“故使相主,移轉相問,壽算增減,轉相付授。”[3](P409)該詞在佛典中常見。西晉竺法護譯《正法華經》:“以斯經典付授我等,講說宣布得此經卷,專惟佛德?!保═9/106/C)東晉瞿曇僧伽提婆譯《中阿含經》:“彼大天王以此國政付授太子,善教勅已?!保═1/513/C)唐菩提流志譯《大寶積經》:“以付授我義,常樂以法施?!保═11/68/A)
五、【出現】
顯露出來;呈現。《大詞典》舉例唐慧能《壇經·付囑品》:“諸佛出現,猶示涅槃。有來必去,理亦常然?!睎|漢支婁迦讖譯《佛說內藏百寶經》:“佛用哀十方故出現世間欲教度,復現人供養得福無量?!保═17/752/B)西晉竺法護譯《光贊經》:“不以是故出現世間,以持斯語救護世間使得安隱。”(T8/161/A)東晉瞿曇僧伽提婆譯《增一阿含經》:“若有一人出現于世,便有一人入道在于世間。”(T2/561/A)隋闍那崛多譯《起世經》:“轉輪圣王出現世時,此閻浮洲,自然具有七種瑞寶?!保═1/317/A)唐玄奘譯《大般若波羅密多心經》:“若無菩薩摩訶薩發趣無上正等菩提,世間則無過去未來現在諸佛證得無上正等菩提,亦無獨覺出現于世,亦無阿羅漢出現于世,亦無不還出現于世,亦無一來出現于世,亦無預流出現于世?!保═6/873/C)
六、【治化】
謂治理國家、教化人民?!洞笤~典》舉例宋陳亮《廷對策》:“其為朕稽古今之宜,推治化之本,凡可以同風俗、清刑罰、成泰和之效者,悉意條陳之。”此例證稍晚。《莊子》:“德又下衰,及唐虞始為天下,興治化之流,澆淳散樸,離道以善,險德以行,然後去性而從於心?!盵4](P551)西漢賈誼《新書》:“教之任術,使能紀萬官之職任,而知治化之儀?!盵5](P172)東漢《論衡》:“人皆知富饒居安樂者命祿厚,而不知國安治化行者歷數吉也。”[6](P771)三國吳支謙譯《撰集百緣經》:“此賢劫中,波羅奈國,有王名曰梵摩達多,正法治化,人民熾盛,極大豐樂?!保═4/213/A)西晉法炬譯《佛說波斯匿王太后崩塵土坌身經》:“是故大王。當以正法治化。莫以非法治化?!保═2/545/B)東晉瞿曇僧伽提婆譯《中阿含經》:“汝當如法治化,莫以非法?!保═1/513/C)隋闍那崛多譯《佛本行集經》:“有一大城,名曰蓮華,彼王于此城中治化,安置宮殿?!保═3/664/A)唐義凈譯《根本說一切有部毘奈耶破僧事》:“乃往古昔,于一邊國,名雞羅咤,有王治化?!保═24/165/C)
七、【捉取】
擒拿;捕捉?!洞笤~典》南朝梁任昉《奏彈劉整》:“娘去二月九日夜,失車欄夾杖龍牽,疑是整婢采音所偷。 茍奴與郎逡往津陽門糴米,遇見采音在津陽門賣車欄龍牽。 茍奴登時欲捉取,逡語茍奴,已爾,不須復取。”從漢譯佛經來看,《大詞典》的釋義有待補充和完善。首先,“捉取”除了“擒拿”“捕捉”這個意思以外,還應包括“用手取得,拿”的意思。長沙馬王堆漢墓帛書《五十二病方》:“傷者,以續[斷]根一把,獨□長枝者二梃,黃芩二梃,甘草□梃,秋烏喙二□□□□□者二甌,即并煎□熟,以布捉取,出其汁,以陳缊□□[傅之]。”[7](P31~32)西晉法立共法炬譯《大樓炭經》:“譬如野澤之中獦者見麋鹿,欲殺害之。如是刀劍劫時,人民相見但欲相賊害。手捉取草木瓦石,皆化為刀劍,展轉相殺。”(T1/302/A)東晉瞿曇僧伽提婆譯《增一阿含經》時王告彼人言:‘捉取金鑷,拔吾白發,著吾手中?!保═2/551/C)其次,“捉取”的“擒拿”“捕捉”義,《大詞典》中的用例稍晚。東漢安世高譯《佛說奈女祇域因緣經》:“梵志更大愁惱,乃退思惟當是土無肥潤故耳。乃捉取百牛之乳,以飲一牛,復取此一牛乳,煎之為醍醐,以灌奈根。”(T14/896/C)西晉竺法護譯《佛說乳光佛經》:“汝將阿難示此牛處,慎莫為捉取牛乳湩,試知阿難能得乳不。”(T17/754/B)東晉佛陀跋陀羅共法顯譯《摩訶僧祇律》:“我今夜要當伺捕捉取。”(T22/417/A)
八、【缺漏】
短缺遺漏?!洞笤~典》中的較早的例子引自唐劉知幾《史通·疑古》:“加以古文載事,其詞簡約,推者難詳,缺漏無補?!贝死C稍晚。西晉竺法護譯《太子墓魄經》:“我曾為國王用行有缺漏故,下入地獄六萬余歲,蒸煑剝裂其痛難忍?!保═3/410/A)東晉瞿曇僧伽提婆譯《增一阿含經》:“當奉持此法,諷誦讀念,莫令缺漏?!保═2/552/A)隋瞿曇法智譯《佛為首迦長者說業報差別經》:“于十善業,缺漏不全。以是十業,得人趣報?!保═1/893/A)
九、【出家】
到寺廟道觀里去做僧尼或道士?!洞笤~典》引用例子見于唐李延壽《南史·齊紀上》:“自今公私皆不得出家為道,及起立塔寺,以宅為精舍,并嚴斷之?!贝死C較晚。東漢竺大力共康孟祥譯《修行本起經》:“傳國授弟,實時出家,行作沙門?!保═3/461/A)西晉竺法護譯《普曜經》:“設不出家為轉輪王治以正法,號曰法王。”(T3/500/A)東晉瞿曇僧伽提婆譯《中阿含經》:“如是義,圣弟子亦復爾,思念出家。”(T1/422/B)隋闍那崛多譯《起世經》:“于修行中,有信解心,舍俗出家,精勤不懈?!保═1/350/C)
(本文系教育部人文社科規劃項目“東晉漢譯佛經詞匯研究”[項目號08JA740009]的階段成果。)
內容注釋:
①本文所引用的佛經例句,均根據大正新修大藏經。其后在括號中
依次標明冊次、頁數和欄號(A、B、C分別代表上欄、中欄、下欄)。如T1/233/C,表示該例句在大正新修大藏經中的具體位置為第一冊,233頁,下欄。
②佛教以貪、嗔(瞋)、癡為三毒。在佛典中,“嗔”和“瞋”可
以通用,所以“嗔?!币部梢詫懽鳌安_?!薄?/p>
引用注釋:
[1]王云路.中古漢語詞匯史[M].北京:商務印書館,2010.
[2]中華電子佛典協會. CBETA 電子佛典集成[M/CD].臺北:CBETA,
2005.(文中凡佛教文獻均據此)
[3]俞理明.太平經正讀[M].成都:巴蜀書社,2001.
[4][清]郭慶藩撰,王孝魚點校.莊子集釋[M].北京:中華書局,1961.
[5]賈誼撰,閻振益,鐘夏校注.新書校注[M].北京:中華書局,2000.
[6]黃暉.論衡校釋[M].北京:中華書局,1990.
[7]馬王堆漢墓帛書整理小組.五十二病方.[M]北京:文物出版社,
1979.
(謝飛 合肥 安徽大學中文系 230039)