有一個(gè)騎馬的哈薩克小伙,他叫布爾津
有一個(gè)汲水的俄羅斯少女,她叫布爾津
有一頭調(diào)皮的駱駝羔子,它叫布爾津
有一條吐著白沫的河流,它叫布爾津
布爾津呵,布爾津
輕輕地喚一聲你的名字
就像喚一位我至親的親人
有紅魚群在天空飛翔的地方,它叫布爾津
有古石人在雨夜夢(mèng)游的地方,它叫布爾津
有大草原在正午打盹的地方,它叫布爾津
有飛天女在佛光中起落的地方,它叫布爾津
布爾津呵,布爾津
撫摸你熟悉的名字
就像撫摸我橫亙北方的母親
白樺林綴滿金幣的地方,它叫布爾津
野花與春天狂歡的地方,它叫布爾津
眼淚能變成黃金的地方,它叫布爾津
熱血能變成寶石的地方,它叫布爾津
布爾津呵,布爾津
深深吸一口你遠(yuǎn)方的風(fēng)
就像聞到了我祖先熟悉的氣息
有一個(gè)吹著草笛的圖瓦老人,他叫布爾津
有一個(gè)天堂里的圣湖喀納斯,它叫布爾津
有一個(gè)永遠(yuǎn)尋找母親的駱駝羔子,它叫布爾津
有一個(gè)常常酩酊大醉的地方,它叫布爾津
布爾津呵,布爾津
你送我的藍(lán)寶石,可是我母親的眼淚
你送我的紅寶石,可是我祖先的熱血
有一片埋葬著吾母吾父吾祖的亞洲高原,她叫布爾津
有一個(gè)總想叫一聲“母親”的老阿媽,她叫布爾津
有一條滾滾的額爾齊斯的眼淚,它叫布爾津
布爾津呵,布爾津
讓我千萬(wàn)次地問你
你可是我尋找了一生的母親
我在淚眼中寫下你的名字
你像寫下我母親尊貴的名字呵
布-爾-津
注:額爾齊斯,蒙古語(yǔ)為“母親河”
給我一道流浪的妻子
我們也是北美馴鹿
朝圣,成了我們種族的全部目的
登上極地,登上地球之巔,地球如鼓
瑰麗的極光,把我們映上極晝極夜的天幕
在這里,太陽(yáng)不為誰(shuí)升起
有口哨響自落雪的心底
哦,舔食綠色的地衣和古雪
諦聽來自天國(guó)的聲音
踏過一道道冰川,涉過激清之流
看同伴的尸骨填平道路
遷徙是一種嗜好,它來自血
沒有誰(shuí)告訴我出發(fā)的路線和日期
我們注定是一代代祭品或英雄
我們注定無法皈依又無法叛離
這祭壇因?yàn)槲覀兌[而繁華而悲愴
我們,大徹大悟或愚蠢至極
我們把膝、把唇、把牙齒
交給立起的道路
在一次次的回歸里我們完成自己
在一次次的出發(fā)里我們出生或死去
又該上路了
穿過阿拉斯加的風(fēng)雪和陰郁的密林
朝圣去朝圣去朝圣去
沒有目的和承諾
我們也要去北極
藍(lán)雪豹追逐的羚
被追逐并不總是幸福
草木秋日飛快地流逝,很美
你的身影像一團(tuán)栗色的色塊
藍(lán)雪豹的速度涂改了自己
羚,你千萬(wàn)不要回頭,千萬(wàn)
只管盤旋著意識(shí)般飛
在你尾尖的曳光里
盛開著一朵鮮花一樣絢爛的血盆大嘴
羚的一生就這樣逃來逃去
從一個(gè)悲劇逃進(jìn)另一個(gè)悲劇
世界早已把你寫進(jìn)悲劇腳本
北溫帶的太陽(yáng)定格為憔悴的風(fēng)景
羚留下一灘血,一路煙塵
羚的存在,不肯散去
汗血馬
長(zhǎng)風(fēng)揚(yáng)起你火紅的鬃尾
你的眼角滴下火,向著喋血的殘陽(yáng)
你只能帶領(lǐng)北方的風(fēng)群奔跑了
屬于馬王的騎手,沒有留下子孫
你的每一個(gè)蹄痕里都開出藍(lán)色的小花
只有大草原的暴風(fēng)雪,在模仿你的遠(yuǎn)去
是世紀(jì)拋棄了你
還是你拋棄了這世界
蹄邊淺草掩著片片白骨如雪
荒原有無數(shù)顆失落的心
長(zhǎng)風(fēng)揚(yáng)起你的鬃尾向高天飄飛,如旗
你向著西級(jí)的沉日
不肯倒下,瀟瀟如泣