“選作課文時有改動”這幾個字對于語文老師來說都非常熟悉。以前的教材,不管是哪個版本,偶爾都會有幾篇。可現行的人教版小學語文教材,除了古代作品外,大多數現代文都經過編者的“加工”和“再創作”,特別是文學作品,大多被編者作了文字上的改動,改動是如此之大,足可以稱之為“傷筋動骨”。
我對人教版實驗教科書小學語文第九、第十冊教材進行了統計,共有38篇課文在頁腳寫上“選作課文時有改動”,這個比例是很高的。如果再將作家的原文和修改后的課文作一番比較,可以發現,有的課文在文字上作了很大的改動,也有的只是在字詞句方面的修改。對此,不知你有沒有進一步思考:編者為何要改呢?是嫌文章太長了嗎?是嫌文采不夠好嗎?又是怎么改的?那么所改之處是不是更加完美呢?對于一個語文教師來說,這些問題是應該思考的。
《語文課程標準》指出:“應創造性理解和使用教材,積極開發課程資源,靈活運用多種教學策略,引導學生在實踐中學會學習。”那么在語文教學中,是否可以把編者對文本的修改看成一種課程資源?回答是肯定的,對比“原文”,深入解讀并充分利用教材,發揮這一課程資源的應有價值。
一、在對比中領悟編者意圖
教師在研讀課文時,不但要關注作者,還要關注編者,把握編者的選擇標準和價值追求。只有深刻理解了作者和編者的意旨,才算吃透了教材。在研讀課文時,既要留心發現教材中的那些與原文不一致的地方,又要潛心比照揣摩編者在課文中為什么要這樣修改。在此基礎上,才能把它轉化為有用的教學資源。
有些作品寫作年代較早,所寫內容遠離當下兒童的經驗世界,其遣詞造句的習慣也與現在有所不同。比如人教版第六冊《燕子》這篇課文,它是從鄭振鐸的散文《海燕》中節選來的。原作是作者在出國途中,在大海上看見幾只燕子而引起的鄉愁。課文《燕子》只摘錄其中的第一段,原作中的一些詞語,如“積伶積俐”“奔聚而來”“雋妙無比”“曠亮無比”,跟今天的語言規范和行文習慣都有一定的差距。鄭振鐸當年寫這篇文章,也許根本沒有想到會被收入教科書給孩子們看。選這樣的文章作課文,勢必要進行必要地加工。
我們不難發現,編者修改文章都是站在孩子的角度,用“便利教學”審視入選作品。比如有些文章內容雖好,但篇幅過長,就要適當剪裁。有些文章有專業術語,超出孩子理解的范圍,選入教材時也要進行處理。這樣,使學生學習起來更加容易理解。
二、在對比中理解文本內涵
比較是鑒賞的最好手段,也有助于加深學生對文本的理解。俗話說,“不比不知道,一比嚇一跳。”有些語言文字,單獨來看,還真看不出它的妙處,如果引導學生同原文比較一下,可能就會有新的發現,或理解更深刻,或體悟更真切,或感覺更美妙。因此,在教學中,我們可以有選擇地進行課文與原文的比較。
散文《小橋流水人家》是人教版第九冊“思鄉”主題單元的一篇略讀課文。通過課文與原文的比較,發現兩者最大的區別就是原文中還有一大段描寫家人和家庭情況的內容:由自家的平房牽引出鄉下良好的治安和鄉間人家蓋的房子,再引出會理財的母親和出遠門求學的三個哥哥,給學生免費補課的父親,還有母親“吃糖壞牙”的勸告等等。那這段內容是否偏離了文章的主題?其實回答這個問題并不難,我們只要看看這篇課文主題是什么就可以了。從原文及課文所在的單元可以看出,文章要表達和抒發的是對故鄉的依戀和思念之情。
既然是“思鄉”,就我個人以為,思鄉之情最終還是應該回歸到對家人的思念上來,如果不提到家人,不思念他們,這樣的“思鄉”難免有些空洞,沒個著落。從這個角度來看,這段內容非但沒有偏離文章的主題,反而使文章更加有血有肉。可見,作者對故鄉景物的喜愛之情可見一斑,對故鄉的思念之情也可見一斑。母親對我“吃糖壞牙”的勸告就是一個很好的體現,請看原文:
我從小愛吃糖,這是使我到老來天天為牙疼感覺煩惱的起因。“糖是最壞牙齒的,千萬不要多吃,小孩子假使不聽話,愛吃糖,到了老年,后悔來不及了!”母親經常警告我,但我一句也聽不進,我總以為媽是小氣,舍不得給我糖吃。到如今,我的牙快要拔光了,上下都裝了假牙,連最愛吃的花生米也不能嚼,除了豆腐、雞蛋,連煮得不爛的青菜,也不能吃,實在太痛苦了!
從原文中我們不難體會到作者年老時,不管是吃什么東西,都會不由自主地想起母親的話,思念起母親來。如果把這些內容刪去,我想同時刪去的就應該還有作者那濃濃的思念之情。
“小橋流水人家”一語出自馬致遠的《天凈沙·秋思》,它淋漓盡致地道出了漂泊異鄉的游子那凄涼、悲愴的內心世界,能暫時撫平游子內心凄苦的,給予游子溫暖的,恐怕只有“小橋流水人家”。作為一個離別家鄉四五十年的海外游子,此時,家鄉的“小橋流水人家”在她的眼中,已不再是一些簡單的“物象”了, 而是作者的“意象”——是主觀的“意”和客觀的“象”的結合的產物,這“小橋”,這“流水”,這“人家”里面,飽含著作者深深的思鄉之情。在訴說家鄉美麗、富有詩意的同時,也道明了自己其實是一個想歸故鄉而不能歸的“天涯斷腸人”。思鄉之情可想而知,思鄉之苦不言而喻。不用進入文章,只一讀題目,作者那濃濃的思鄉之情便已經迎面而來。
由此可見,原文的這些內容不但沒有偏離課題,而是緊扣著課題在述說著自己的思鄉之情。
帶著這些理解,我又一次走進課堂。讓學生讀原文,通過比較,收獲不小。學生所得雖不如我多,但至少他們都感覺出來了。帶著這些感覺,我們再一次走進《小橋流水人家》,從課文題目聊起,聊馬致遠的《天凈沙·秋思》,又聊作者寫作的背景……課上得不算很好,但不管怎么說,通過對原文的深入了解和反復誦讀,學生對作者的思鄉之情理解得更深了,同時也感受到了美麗文字背后作者那苦苦的思鄉之情。
三、在對比中學習修改文章
現在的小學生,寫作文不用打草稿,速度很快,洋洋灑灑的,一節課時間能寫很多東西。寫完作文即是大功告成,只等教師來修改。其中有不少人根本不知道怎么修改,只能改改錯別字之類的,所做的都只是最基本的“小兒科”式的工作。我們知道,修改文章可從主題、材料、結構、語言這四個方面著手,這些才是修改中的大件。“三分作文七分改”,托爾斯泰完成《戰爭與和平》先后修改七次,賈島只為詩中的一個字而反復推敲。可見,“好文章是改出來的”。對于教材中的課文,基于它特殊的地位和作用,編者通常會對原文進行反復推敲,適當地修改。其中有許多課文,經過編者的改動,更精彩了,更適合小學生閱讀了。如果我們有意識地引導學生把課文與原文進行比較,那么,學生必定能掌握一定的修改方法,從而提高修改的能力。
人教版第九冊《桂花雨》在選入教材時作了較大的改動,既有文句的修改,也有刪節。我們把課文與原文作一個比較,來看看都做了哪些改動:
小時候,我對無論什么花,都不懂得欣賞。盡管父親指指點點地告訴我,這是凌霄花,這是叮咚花,這是木碧花……我除了記些名稱外,最喜歡的還是桂花。桂花樹不像梅花那么有姿態,笨笨拙拙的,不開花時,只是滿樹茂密的葉子,開花季節也得仔細地從綠葉叢里找細花,它不與繁花斗艷。可是桂花的香氣味,真是迷人。迷人的原因,是它不但可以聞,還可以吃。“吃花”在詩人看來是多么俗氣,但我寧可俗,就是愛桂花。(原文)
小時候,我無論對什么花,都不懂得欣賞。父親總是指指點點地告訴我,這是梅花,那是木蘭花……但我除了記些名字外,并不喜歡。我喜歡的是桂花。桂花樹的樣子笨笨的,不像梅樹那樣有姿態。不開花時,只見滿樹葉子;開花時,仔細地在樹叢里尋找,才能看到那些小花。可是桂花的香氣,太迷人了。(改文)
在這里,我作些簡要的點評:(1)把“我對無論什么花”改成“我無論對什么花”,只是移動了“對”的位置,但它更符合語法規則了,讀起來順得多。(2)把“凌霄花、叮咚花、木碧花”,改成“梅花、木蘭花”,回避了生僻的詞匯,更貼近我們的生活。(3)“但我除了記些名字外,并不喜歡。”這里的“并不喜歡”是原文沒有的,我認為編者加得非常好,否則文意不順暢。(4)原文中最后兩句話,改文把它刪除了。我想這也有一定的道理,因為桂花的迷人,主要在于它的香味。
教材中像這樣的修改還有很多,教學時,進行這方面的對比,有助于鑒賞與寫作能力的培養。可以肯定的是,編者的許多修改是必要和得體的,但也有一些修改反而弄巧成拙,或者是多此一舉。請看編者對《鳥的天堂》一文的修改:
當小船向著高塔下面的鄉村流去時,我還回過頭去看留在后面的茂盛的榕樹。我有一點兒留戀。昨天我的眼睛騙了我。“鳥的天堂”的確是鳥的天堂啊!(原文)
當小船向著高塔下面的鄉村劃去的時候,我回頭看那被拋在后面的茂盛的榕樹。我感到一點兒留戀。昨天是我的眼睛騙了我,那“鳥的天堂”的確是鳥的天堂啊!(改文)
對于原文中的“流”字,我認為用得巧,用得妙。作者看著這美麗的“鳥的天堂”,忘記了時間的流逝,連船被流水帶出了很遠都沒有發覺,他已經完全沉浸在這美景中了。多好的理解啊!散文融情于景的特點也被充分地體現出來了。更值得一提的是編者把原文中的“留”改成了“拋”,雖然只是一字之差,可表現的心境卻是截然不同。“拋”字表現出來的是作者急于想離開這百鳥爭鳴的嘈雜之地,而“留”字卻把作者那種留戀之情表達得淋漓盡致,如此美麗的“天堂”卻只能留在這里,留在心中。
如果教師在課堂中拿課文與原文進行這樣直言不諱地分析比較,那么,學生必定會悟出一些修改文章的道理和技巧,從而注重自己作文的修改,提高修改文章的能力。
對比“原文”,還能在比較鑒賞中培養細心探究的科學精神、培養搜索能力。應該說這是一項綜合性的活動。總之,編者對教材的改動,是一種難得的課程資源,我們要深入挖掘這一新課程資源,并在研究的基礎上加以充分利用。