999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

南岳景區旅游資料漢譯英誤譯分析

2011-01-01 00:00:00韋萍
青年文學家 2011年6期

摘要:旅游資料翻譯的好壞直接影響到旅游活動是否能順利開展,為了更好地促進旅游文化的宣傳與旅游事業的發展,旅游資料的翻譯應當給予足夠的重視。本文分析了南岳景區旅游資料的翻譯現狀,提出了規范旅游資料翻譯的建議。

關鍵詞:旅游翻譯,誤譯

一、引言

南岳衡山為我國五岳名山之一,國家級重點風景名勝區、全國文明風景旅游區示范點和國家AAAAA級旅游區,每年吸引著不計其數的海內外游客,然而通過實地考察,筆者發現景區旅游資料之英譯存在著諸多問題與錯誤,其英譯要么生搬硬套、逐字直譯,完全不考慮譯文的文體規約和讀者的接受程度,要么因譯者對目的語文化的掌握不夠充分或是因譯者責任心不夠,使得在旅游資料英譯質量大大下降的同時也損害了景點美好的形象。

二、南岳景區旅游資料翻譯現狀

為了分析旅游翻譯中存在的問題,筆者專門走訪南岳衡山景區并搜集資料,通過分析資料發現,由于中英語言和文化差異及譯者的能力和意識水平不同,旅游景點介紹中的存在諸多翻譯問題及錯誤,本文將主要研究語言層面的翻譯錯誤。語言翻譯問題主要是由源語與目標語在詞匯,句法等的結構差異所造成的。(Nord,1997:66)

詞匯層面翻譯問題主要包括拼寫錯誤,選詞不當,冗余詞以及活力詞語的缺乏。拼寫的錯誤不僅影響譯文讀者對信息的理解,削弱譯文的吸引力,更嚴重的是可能造成游客對譯文的誤解,大大損害景點形象。比如:MaGuwas saidt0 be afairy,who usedt0 collect Lingzhi,a kind of precious Chines herb,from the mountainsand……該句中“中國(Chinese)”這個如此基本但重要的詞語競譯成了“Chines”,真是讓人哭笑不得。另外,選詞也是個值得推敲的問題。如:“溫馨提示”被譯成了“Warm Reminder”。在該短語中“warm”的使用有明顯的問題。英語單詞“warln”主要意思是“of or at afairlyhig}ltemperature,between coolandhot.”因而,如果該詞被用來修飾人,則意味著這個人體溫正常,這與原短語意思不符,可改譯成“Friendly/Helpful Reminder”。冗余問題也不能忽視。比如:“南臺寺不僅是六朝的古剎,歷史悠久……“譯成了“Nan taiTempleisnot only aancienttemplewithvery long history”該譯文中“ancient temple”本己表達這是個古剎,因而肯定具有相當長的時間,譯文完全沒有必要再說“withvery long history”,這真是畫蛇添足,多此一舉了。活力詞語的運用會使語言表達更加形象生動。比如:磨鏡臺,位于南岳衡山半山腰,海拔650米。譯成“Mirror Polishing Terrace,located onthe hillside of Hengshan Mountain,is 650 meters above sea level”該句中的“is”若換成“stands/towers”,則能使表達更加生動傳神。

句法層面翻譯問題主要包括譯文語言不規范,行文布局擺脫不了漢語思維的束縛,不符合英語語法規則,對原文理解有誤,比如:相傳麻姑仙人從南岳深山采來靈芝,用這里的泉水釀出瓊漿為王母祝壽。譯文:Legend saysthatMaGuusedt0 collectfungusesfromthemountainsandmake goodwine out ofthemandthespringwaterhere.whichWasthen sentas apresenttotheMotheroftheWestern Skies to her health.從該譯文中,我們可以發現明顯的句法問題。根據原文,泉水和靈芝釀成瓊漿,用瓊漿為王母祝壽,而譯文中的關系代詞“which”所修飾的內容使得句子意思十分含糊,“which”既可以指代泉水,又可以指代瓊漿。有時譯者主觀臆斷,望文生義,進而導致句子結構松散,語義重心不準,邏輯關系混亂。比如:南岳衡山,位于湖南省衡陽市境內,是中國五岳名山之一。譯文:The South Mountain(MountHengshan),one of China’s FiveSacred Mounta in sis situatedin Hengyang city,Hunanprovince。從原文我們可以看得出,句子的語義重心為“是中國五岳名山之一”,這才是原句表達的重點,突出南岳衡山景點的重要性,以此吸引潛在的游客前來觀光旅游,可譯文沒有理清語義重心,致使邏輯關系混亂,沒有達到應有的效果。

三、規范南岳景區旅游文本翻譯的建議

首先,喚醒人們對旅游文本翻譯的意識并提高其地位;其次,進一步監管與限定以確保翻譯質量,對譯員進行專業化訓練與發展;最后還應及時清查與修正。

主站蜘蛛池模板: 91精品小视频| 四虎精品国产AV二区| 国产成人亚洲精品色欲AV| 免费高清a毛片| 久热中文字幕在线| 黄色三级网站免费| 久久国产香蕉| 久久伊人色| 思思热在线视频精品| 91精品aⅴ无码中文字字幕蜜桃| 日韩免费毛片| 久久久久久久久18禁秘| 欧美日韩国产精品综合| 亚洲国产精品无码久久一线| www.youjizz.com久久| 影音先锋丝袜制服| 国产成a人片在线播放| 精品人妻系列无码专区久久| 国产一级妓女av网站| 91亚洲精选| 日本91视频| 国产乱肥老妇精品视频| 人妻免费无码不卡视频| 成年人国产视频| 亚洲高清在线播放| 2021国产在线视频| 91蜜芽尤物福利在线观看| 国产精品一区在线观看你懂的| 国产区网址| 欧美精品另类| 亚洲日韩AV无码精品| 92午夜福利影院一区二区三区| 中文字幕在线观| 成人福利视频网| a色毛片免费视频| 久久情精品国产品免费| 国产av无码日韩av无码网站| 精品综合久久久久久97超人该| 色播五月婷婷| 欧洲免费精品视频在线| 91综合色区亚洲熟妇p| 网久久综合| 一个色综合久久| 日本一区高清| 韩日免费小视频| 国产超碰在线观看| 91麻豆国产视频| 国产无码高清视频不卡| 亚洲国产精品无码久久一线| 极品尤物av美乳在线观看| 国产精品白浆无码流出在线看| 日韩在线欧美在线| 亚洲天堂首页| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 亚洲经典在线中文字幕| 91九色最新地址| 日韩在线影院| 国产原创第一页在线观看| 一本大道视频精品人妻 | 国产特级毛片| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 成人福利在线观看| 四虎成人在线视频| 成年av福利永久免费观看| 免费大黄网站在线观看| 国产成人精品亚洲77美色| 国产免费精彩视频| 欧美日韩v| 在线观看国产黄色| 精品成人一区二区三区电影| 亚洲精品无码抽插日韩| 在线视频亚洲欧美| 四虎永久在线精品国产免费| 在线无码av一区二区三区| 播五月综合| 九色国产在线| 华人在线亚洲欧美精品| 六月婷婷激情综合| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 亚洲美女一级毛片| 国产激情第一页| 亚洲天堂区|