摘要:在《全唐詩》里面,“高”是個字數相對常用,字面感覺普通但是意義有別的字詞。特別是“高”字的“深”“高深”以及“大”“盛大”等義項,更是復雜性強,難以辨別。因此,通篇解讀《全唐詩》里面的“高”字,并正確訓詁這些詞語,對于我們正確理解唐詩非常必要。
關鍵詞:《全唐詩》;高;訓詁
在《全唐詩》里面,“高”是個字數相對常用,字面感覺普通但是意義有別的字詞。特別是“高”字的“深”“高深”以及“大”“盛大”等義項,更是復雜性強,難以辨別。因此,通篇解讀《全唐詩》里面的“高”字,并正確訓詁這些詞語,對于我們正確理解唐詩非常必要。
一、表示時間“深”
常與“秋”搭配運用,構成“高秋”,意即深秋。
①首夏方憂國,高秋獨向隅。(沈期《移禁司刑》)
②寒禽驚后夜,古木帶高秋。(劉長卿《秋夜肅公房喜普門上人自陽羨山至》)
③高秋藏羽扇,久客掩荊扉。(杜甫《傷秋》)
④高秋對涼野,四望何蕭瑟。(李德裕《西嶺望鳴皋山》)
⑤明月高秋迥,愁人獨夜看。(杜審言《和康五望月有懷》)
⑥燕雁迢迢隔上林,高秋望斷正長吟。(李商隱《寫意》)
⑦見底高秋水,開懷萬里天。旅吟還有伴,沙柳數聲蟬。(錢起《江行無題》)
⑧建禮高秋夜,承明侯曉過。(王維《同崔員外秋宵寓直》)
⑨飲高秋之墜露,清畏人知。(駱賓王《在獄詠蟬序》)
以上諸例,①②中“高秋”分別與“首夏”、“后夜”這樣的表示具體時間的詞語相對舉,當訓作“深秋”之義。例③據文意知“高秋”即深秋,故已“藏羽扇”。④⑤⑥⑨四例中,都不同程度地抒發出一種悲傷、凄冷之情,而唐詩的最大特點就是“寓情于景”,“秋”在唐詩中常以哀愁的意象出現,深秋尤為如此。這種悲涼的心境與深秋時節那種蕭條、肅殺的氣候是相一致的,所以,這四例中的“高秋”皆當是深秋的意思。
《漢語大詞典》訓“高秋”除作“深秋”義外,又別訓作“天高氣爽的秋天”。所舉例證即上述例⑦,這個例證未為恰當。既言秋水,何必強調“天高氣爽”?其實,詩中“高秋”與“萬里”對仗,很明顯,前者寫時間之深,后者寫距離之遙,在文義上是相一致的。“沙柳數聲蟬”一句,按北方時令,深秋極少蟬鳴,但本詩作者乃江浙人,情形則另當別論。江浙天暖,深秋亦有“寒蟬”,駱賓王《詠秋蟬》:
“九秋行已暮,一枝聊暫安。隱榆非諫楚,噪柳異悲潘”可以為證。《萬首唐人絕句校注集評》(陜西人民出版社)注例⑦為“高秋,深秋”,甚是。《漢語大詞典》別列出“天高氣爽的秋天”義項(以“天高氣爽”來訓“高”),未當。
⑩八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。(杜甫《茅屋為秋風所破歌》)
“秋高”即謂秋深。舊歷的八月中旬以后即已進入暮秋,此言八月為深秋亦合情理。《漢語大詞典》訓本詩“秋高”為“謂秋日天空澄澈、高爽”,甚為不當。天空既然“澄澈、高爽”,何來“風怒號”?“卷我屋上三重茅”呢!詩人描繪的是狂風怒號,昏天黑地的情景,沒有絲毫澄澈可言。
[11]槐葉蒼蒼柳葉黃,秋高八月天欲霜。(岑參《送巽人入都覲見省便赴舉》)詩句既言“天欲霜”,則明見“秋高八月”當為深秋。
[12]高秋八月歸南楚,東門一壺聊出祖。(岑參《送費子歸武昌》)
其義同上。首句點明送別的“具體時間”,并非描繪天氣狀況。
所以,“高秋”(抑或秋高)即是深秋之義。并不應像《漢語大詞典》那樣,再列出“天高氣爽的秋天”這一意義。秋天本已含有天高氣爽、天高云淡、風物澄明以及蕭條落寞、秋風怒號、荒涼破敗等等不同的特征。不同的境遇、不同的心情會賞出不同的景致,只強調一“天高氣爽”未免過于狹窄。
二、表示程度深
①鼎食華軒到眼前,拂衣高謝豈徒然。(劉禹錫《刑部白侍郎謝病長告致賓客分司以詩見贈別》)
“高謝”即深謝。
②厚慮添溟壑,高愁于致斗魅。(韓愈《詠雪贈張籍》)
“厚慮”與“高愁”對舉,“高愁”即深愁。
⑧夫君第高飲,景晏出林閭。(王維《濟州過趙叟家宴》)
④過鐘高飲千日醉,卻天凝寒作君壽。(李賀《十一月》)
⑤主第辭高飲,石家赴宵會。(李端《雜詩》)
以上三例,“高飲”可釋作“暢飲”、“痛飲”之義。含有程度很深的意思。《漢語大詞典》未收“高飲”條,似當補入。
三、表示強度猛
常與“風”搭配構成“高風”或“風高”等語。意即大風、狂風。
高風不借便,何處得遷喬。(鄭《詠黃鶯兒》)
今朝未遇高風便,還與沙鷗宿水湄。(戴叔倫《宿灌陽灘》)
以上二例,皆言不借高風之便,即因風大而受阻之事。高風即“強勁的風”。
③列營依茂草,吹角向高風。(耿水《送王將軍出塞》)
④高風吹落葉,多雨未歸心。(耿《雨中宿義興寺》)
⑤雨后寒流急,秋來朔吹高。(皎然《送劉司法之越州》)
⑥霜重鱗膠勁,風高月影圓。(楊師道《奉和詠弓》)
以上諸例,“高(風)”皆與“茂(草)”、“多(雨)”、“急(流)”、“重(霜)”對仗,這些詞皆有程度(數量)很大的含義,故“高”亦為強、猛之義。
《漢語大詞典》的“高風”項下釋為“強勁的風”,甚是。但是,在單字義項下卻忽略了這一義項,把風高之“高”與“勞苦功高”之“高”兩個不同的義素同列于“盛大”一個義項之下,這就過于籠統了。今天,我們己把“強勁的風”統稱作“大風”,這是語言發展從簡的趨勢所導致的結果,在唐詩中,我們則要區別對待,以求訓釋的準確。
四、表示“氣勢”、“興致”、“功勞”、“名聲”等類的盛大、大
如:
一振高名滿帝都,歸時還弄峨眉月。(李白《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》)
桂枝芳氣己銷亡,柏梁高宴今何在。(駱賓王《帝京篇》)
這里,“高名”即盛名,“高宴”即盛大的宴會。
高情薄云漢,酣態坐芳洲。(盧《稍秋曉坐閣遇舟東下陽州即事寄上族父江陽令》)
據文意,“高情”即盛情,故云“薄云漢”。
又王勃《上郎都督啟》:“少懷耿亮,頗慕高烈。”
“高烈”猶言“盛大的業績”。《漢語大詞典》訓作“崇高盛大的功業”,顯系增字為訓。“功業”訓“盛大”足矣,何必復言“崇高”?表“盛大”義的“高”在唐詩中常與“興”連用,“高興”一語的常用義即“高雅的興致”和“很高的興致”兩項。《辭海》《中文大辭典》對“高興”的解釋形形色色,獨《漢語大詞典》的解釋更準確一些。但卻把“高興”的“很高的興致”這一偏正結構訓作并列結構“愉快而興奮”(誤用今義釋古義所導致),則未為妥當。下面我們舉例加以說明。
律侯今秋矣,歡娛久曠焉。但令高興在,晴后奉周旋。(劉禹錫《秋霖即事聯句三十韻》)
“高興”即很高的興致。句意為:因為秋天寒雨連綿,寂寥蕭索而歡娛久違,但只要很高的興致猶存的話,晴后亦可為歡。若訓“高興”作“愉快而興奮”,則從詩意上看不出“愉快而興奮”自何而起,從而使“猶存”一語顯得突兀。
②秋風落窮巷,離憂兼暮蟬。后時己如此,高興亦徒然。(高適《寄孟五少府》)
⑧高興不辭千日醉,隨君走馬向新豐。(武元衡《酬王十八見招》)
以上兩句,正是相反的兩種意境。②例描繪的是“秋風”、“窮巷”、“離憂”、“暮蟬”,再“高”的興致都會索然。⑧例則是抒發“不辭千日”之醉的極大興致。故能詠出“隨君走馬”之語。《漢語大詞典》訓作“愉快而興奮”,這未免程度太輕,難以充分表現詩人高漲的情緒。
我們認為,唐詩中的“高興”,與我們今天的“高興”多有不同。前者是一個多義詞組,而今天它己凝固成一個合成詞,表示“愉快興奮”之義,在程度上較輕,故其前可以再加“很”、“特別”、“非常”等程度較重的副詞。《漢語大詞典》在概括“高興”的眾多義項時,漏收其“很高的興致”一項,當補入。
到這里,我們可以綜合概括一下高由“深”義引申出來的義項系統:
“高”引申而有“深”的含義,“深”又由于其“上下距離大”而引申出兩個義項,一是表示程度深,構成的詞語有高風(強勁的風)和高興(很高的興致);二是表示時間久,構成的詞語有高秋(深秋)
“高”的這個圍繞“深”義而產生的詞義系統,至少在唐代是存在的。唐人對于這些不同的義項加以嚴格區分,并且形成了較為穩定的固定搭配,今天我們己不再說“高飲”、“高秋”了,而仍在說的“高興”、“高風”其詞義也已經發生很大的變化。古今詞義之間存在著很大的差異這一語言事實,即使是基本詞匯亦如此。