梁文艷
沙洲職業工學院 江蘇張家港 215600
日語敬語在職場中的使用
梁文艷
沙洲職業工學院 江蘇張家港 215600
日語敬語是日語中用于表達敬意的詞語,用來表示說話者、聽話者、話中人物之間的社會階級、親疏等關系。使用敬語是日語的重要特點之一,尤其是在一些社交場合必須使用敬語,以表達適當的身份關系和禮貌。但由于敬語的語法、內容比較復雜,要想完全掌握也是比較困難的事。著重討論職場中敬語的使用。
日語敬語;職場;商務
AbstractJapanese honorific is in Japanese used to express their respect, the words used to indicate the speaker, the hearer, words among characters in social class, affinity-disaffinity relationship. Using honorific is one important characteristics of Japanese, especially in some social occasions must use honorific, in order to express the identity of the proper relationship and politeness. But because honorific grammar, content is complex, want to complete mastery is difficult, this paper emphatically discusses the use in duty field.
Key wordsJapanese honorific; workplace; business
在日本社會敬語被廣泛使用并且具有較為完善的體系。在商務場合下,自古日本就有一句“敬語上手は商売上手”的說法,可見在商務文化中敬語的使用是何等重要。因此,可以說一項商務活動能否取得成功,敬語起著舉足輕重的作用。
通常根據談話雙方的年齡大小、級別的高低、關系的親疏,日語的敬語表達方式可分為3種,即尊敬語、自謙語和鄭重語。
1.1 尊敬語是對對方或者話題中出現的人物表示敬意的一種表達方式
話題提及社會階級較高的人,例如長輩、師長、上司、客戶等,便會使用尊敬語。提及說話人自身的時候,不用尊敬語。除了“いらっしゃる”“なさる”“召し上がる”等固有的敬語動詞外,普通動詞可通過敬語助動詞“れる”“られる”或敬語句型“お/ご……になる”“お/ご……なさる”“お/ご……くださる”,直接構成尊敬語的表達方式。名詞、形容詞和形容動詞也可通過敬語句型“お/ご……です”來表達對對方或話題中出現的人物的敬意。
對動作主體表示尊敬具體有4種方法。
1)用特殊尊敬語動詞,和一般用語完全不一樣。例如:動詞“する”,尊敬語動詞則為“なさる”;動詞“話す”,尊敬語動詞則為“おっしゃる”。
2)使用“お……になる”句型。一般沒有相應尊敬語的動詞,也可以換成“ます形”(連用形),前加“お”,后加“になる”,使之成為尊敬語。例如“帰る“,尊敬語可以用“お帰りになる”。
3)使用“お……です”句型。將一般動詞換成“ます形”(連用形),前加“お”,后加“です”,也成為尊敬語。例如“出掛ける”,尊敬語可以用“お出掛けですか”。
4)動詞被動形也可以當尊敬語使用。“読みましたか”,尊敬語亦可說成“読まれましたか”。
除了動詞外,部分名詞也有尊敬語。例如“その人”,尊敬語是“その方”。大部分名詞前可以加上“お”“ご”的詞頭,如“お顔”“ご仕事”。部分形容詞也加上“お”“ご”做成尊敬語,如“お元気”“ご満足”。
1.2 自謙語是一種以自謙的態度敘述自己或自己一方人行為的方式來間接地向對方表示敬意的表達方式
除了“申す”“いたす”“いただく”等固有的自謙動詞外,普通動詞通常是以自謙句型“お……する”“お……いたす”“お/ご……申し上げる”“お/ご……いただく”的方式謙遜地敘述自己或自己一方人的行為,間接地向對方表示敬意。
1.3 鄭重語也叫禮貌語,是通過對話題中的事物內容和語句的尾部進行鄭重的表述來表示說話人鄭重其事的談話,并直接表示對聽話人的敬意
使用鄭重語可以保持相互敬重的主客距離,因此它可以使語言表述更委婉。主要通過鄭重動詞“ござる”“おる”“參る”“いたす”和“です”“ます”來表現。例如:1)“テレビを見る”→“テレビを見ます”;2)“日本語は難しい”→“日本語は難しいです”;3)“リンゴが好きだ”→“リンゴが好きです”;4)“今日は水曜日だ”→“今日は水曜日です”。
在公司里,新職員必須對所有的人使用敬語,在對
對方的動作使用尊敬語的同時還必須對自己的動作使用自謙語。職務稱謂放在姓氏后也屬于敬語形式,所以不宜用這種形式對外人稱謂自己一方的人。
在商務活動中對客戶必須使用敬語,要盡可能地使用客戶公司的全稱,即使不得不使用客戶公司的簡稱,也要畢恭畢敬,通常都要使用“貴社”這樣的稱呼,才能反映出自己所要表達的那種尊敬的心意。所以很有必要了解、掌握各種人際關系的氣氛,以及各種不同人物、不同場所等對稱呼的喜好、禁忌和習慣等。當今日本社會是商品經濟至上的社會,人們之間的關系必然受利益關系或恩惠授受關系的支配和左右??蛻糍Y源是企業運營的基礎,企業經營者為了拓展業務的需要,想盡辦法地恭維客戶,以期達成商業目的,獲得商業利益。從這層意義上來看,敬語已經成為商務交往活動中重要的工具。
在與公司外部的人接觸時往往要摒棄公司內部原有的上下級關系而優先考慮內外關系。如一般的普通職員向外來的客戶講自己上司的情況時通常要使用“部長はただいま席をはずしております”“うちの部長はそう申しております”一類的自謙語的表達方式。如果面對客戶仍然按照自己公司內部的上下級關系,因為部長是自己的上司而使用如“うちの部長はそうおっしゃっています”一類的尊敬語的表達方式的話,就等于強迫客戶也要對自己的上司表示敬意,這是違背日本人的敬語使用原則的。因為在日本社會中普遍存在集團意識和內外意識,即“ウチ(內)”“ソト(外)”之分。所以,親疏關系這一敬語的使用規則在商務日語中應用得更為普遍,而上下關系這一原則依照“ウチ(內)”“ソト(外)”的不同、使用場合的不同在商務日語中還是要發生相應的變化的。
因此,商務日語中敬語的使用意識體現在人與人之間的親疏、內外關系上的原則是:對親近者、自己人,相應地會減少使用敬語的意識;而面對生疏者、外人,則使用敬語的意識會相應地增強。
總之,日語敬語的表達形式相當復雜,且不易掌握,它的使用需要一定的語言環境。要準確掌握說話者的意圖、感情、語調、文脈及說話雙方的關系等,同時要根據雙方及話題中人的社會地位、身份、年齡等差異采取不同的敬語表達形式,力求用有限的敬語表現形式適應各種交際場合。
[1]趙慶堯.日語敬語辨析[M].北京:北京農業大學出版社,1993
[2]邵艷姝.談商務活動中敬語的使用[J].日語知識,2004(4):8-9
[3]顧偉.試論商務日語中敬語的重要性[J].海淀走讀大學學報,2005(1):90-92
[4]佐藤利行,李均洋,高永茂.日語敬語新說[M].北京:外語教學與研究出版社,2009
Application of Japanese Honorific in Workplaces//
Liang Wenyan
H36
B
1671-489X(2011)06-0086-02
10.3969 /j.issn.1671-489X.2011.06.086
Author’s address Shazhou Professional Institute of Technology, Zhangjiagang, Jiangsu, China 215600
作者:梁文艷,沙洲職業工學院助教,學士學位,研究方向為語言學研究。