999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

賴斯文本類型論在英文影視片名翻譯中的應用

2011-08-15 00:49:04楊坤王會娟
關鍵詞:文本功能信息

楊坤,王會娟

賴斯文本類型論在英文影視片名翻譯中的應用

楊坤,王會娟

德國翻譯理論家賴斯根據語言的功能對文本的類型進行了劃分,提出了文本類型理論。根據這個劃分,影視作品屬于操作型文本。將文本類型理論應用于英語影視片名翻譯,分析了片名翻譯的信息功能、審美功能、文化功能及呼吁功能,從而得出結論:譯者在翻譯片名過程中須結合觀眾的文化背景、審美情趣和期待視野來譯出符合目的語觀眾口味的作品。

文本類型理論;操作型文本;英語影視片名;功能

美劇Lie to Me自2009年1月21日在福克斯電視網首播以來,就在北美地區、歐洲以及中國掀起了一陣狂潮。近來,網絡上又掀起一股對于該劇片名翻譯的爭議浪潮,有網友認為《別對我說謊》這個翻譯不符合英漢的翻譯標準,應直譯為《對我說謊》,而又有網友認為《別對我說謊》更貼切,更能體現該劇的主題,還有的網友支持港臺翻譯 《謊言無用》、《千謊百計》,一時之間各執己見,眾說紛紜,形成一種百家爭鳴的局面。那么,到底哪種譯名更貼切,更符合我們中國人的口味呢?

一、英文影視片名翻譯與賴斯的文本類型論

(一)英文影視片名翻譯

片名是影視商品的商標,對影視劇能起到推波助瀾、錦上添花的作用。何躍敏認為:“好的譯名能夠使佳片錦上添花,使中等質量的影片更上一層樓;同時譯名本身也給人以美感,起著導看的作用。”從這個意義上看,影視片名翻譯的重要性顯得格外突出,也引起了我國越來越多學者的關注。

(二)賴斯的文本類型論

文本類型論是指卡塔琳娜·賴斯提出的涉及文本類型、語言功能及翻譯策略的理論。賴斯把文本劃分為三種類型,即信息型(informative)、表情型(expressive)和操作型(operative)。她指出,信息型文本主要是表現事實、信息、知識、觀點等;表情型文本用于表達信息發送者對人對物的情感和態度;操作型文本旨在感染或說服讀者并使其采取某種行動。根據賴斯的文本類型理論,筆者認為影視片名的翻譯側重于呼吁的作用,屬于操作型文本。

根據以上研究,筆者發現近年來已形成一股研究英文影視片名翻譯的浪潮,但是很多文章的語料都極為相似,都是對經典影片名的研究,鮮有舉時下譯名的,這就與時代脫節,沒有做到與時俱進。因此,本文試圖以賴斯的文本類型論作為理論支撐,以2010年美國上映的影視劇作為語料,對影視片名翻譯的文本功能進行分析。

二、賴斯的文本類型論對英文影視片名翻譯的啟示

學者賀鶯認為電影片名有四大功能:信息傳播功能、表情功能、審美功能、廣告功能。根據以上分析,我們知道影視片名的翻譯屬于操作型文本,而賴斯又指出:“雖然語言兼具三種功能,但是三種功能不可能均衡地體現在每個文本之中。”的確,影視片名翻譯的功能不可能是單一的。因此,根據影視片名的獨有特征,筆者將其功能分為四個方面:信息功能、審美功能、文化功能及呼吁功能,而觀眾對于片名翻譯的滿意度就要看這四個功能是否都得到發揮,達到最佳搭配。

(一)信息功能

信息功能是指通過片名向觀眾傳達一定的影視信息,可概括影視片的內容或揭示主題、提示影片題材類別,使觀眾在看到片名后,對影視有所了解,獲得信息。

1.概括劇情和主題

概括劇情和主題指的是通過片名對影視內容進行總結或者間接傳遞故事背后的深刻內涵,幫助觀眾了解劇情或主題。2010年6月22日在我國上映的影片Kung Fu Kid由成龍主演,該片講述的是美國男孩Parker初次來到中國,但不斷受到圍打,后來克服種種困難,最終奪得了冠軍,贏得了尊重。這是一個外國男孩不畏困難與挫折,苦練中國功夫,最終實現了自己的功夫夢的故事。Kung Fu Kid的漢譯名有三個譯本:《功夫夢》《功夫小子》《新小子難纏》。筆者支持第一個譯名《功夫夢》,原因有二:一是這個譯名概括了影片的劇情,一個關于學功夫的故事;二是該譯名中的“夢”點明了影片的主題——戰勝自我,實現夢想。而《功夫小子》沒有概括出主題,《新小子難纏》即沒點明主題,又沒概括內容,讓人感覺這只是一部淘氣的小孩子的影片,誤導了觀眾。

類似的例子還包括美劇Fringe(《危機邊緣》),影片The Town(《城中大盜》)等,這些片名都是影視內容的高度概括,直接或間接地傳遞影片寓意主旨,實現了其信息功能。

2.指明題材類型

一個好的片名應能夠提示觀眾影視的題材和類型。我們常見的影視題材類型包括歌舞片、愛情片、驚悚片、恐怖片等。歌舞類影視是英語影視的一大特色,其翻譯要加入一些與歌曲舞蹈有關的詞匯,體現出青春的朝氣與活力。9月播出的美劇Glee是一部節奏非常歡快的情節音樂喜劇,該片名被譯成《歡樂合唱團》,“歡樂”一詞揭示出該劇的喜悅氛圍,而“合唱團”點明了該劇的題材歌舞片。而8月上映的影片Step Up 3-D講述的是發生在紐約地下街舞圈的故事,該影片名被翻譯成《舞出我人生3D》,“舞”有效地提示了歌舞類影片的類型,很好地傳遞了信息功能。

愛情題材的影視片屬于大眾口味,其翻譯往往直入主題,一般都會包含“愛”字或暗示“愛”,讓觀眾一目了然。影片Eat Pray Love(《美食、祈禱和戀愛》)、Flipped(《怦然心動》)片名中的“戀愛”、“心動”都揭示出影片的愛情題材,體現了影視片名翻譯的信息功能。

此外,Criminal Minds (《犯罪心理》)、The Killer Inside Me(《心中的殺手》),“犯罪”、“殺手”使人一看便知是罪案題材類型的影視。同樣The Traps Come Alive(《電鋸驚魂7》)告知人們這是部驚悚片,喜歡刺激的人趕快買票觀看。

以上片名的翻譯給觀眾提供了豐富的信息,劇情、主題或者題材,很好地體現出了片名翻譯的信息功能。

(二)審美功能

審美功能指片名的翻譯應該考慮到觀眾美的感受,該功能體現在通過它的語言形式最大程度地激發觀眾的想象力,而要實現審美功能往往得借助于漢語音、形等方面的優勢,讓觀眾獲得美感。

1.譯名的音韻美

音韻美指在翻譯英文影視片名時,譯者應盡量注意譯名的音美,充分運用漢語在聲韻結構上的優勢,譯出優美動聽、瑯瑯上口并富有樂感的片名,從而滿足我國觀眾的審美品味。

美劇Bored to Death在2010年9月份又播出了第二季,該劇講述的是紐約一個雜志老板和三流作家的瑣碎生活。人一煩起來就會干點出格的事,劇中的三個主人公在痛苦中尋找快樂,拿生命去冒險。Bored to Death有兩個譯名,一個是《凡人煩事》,另一個是《無聊至死》,而筆者傾向于第一個譯名,原因有二:首先,《凡人煩事》體現出了譯名的音韻美,譯者充分考慮到了聲調抑揚的錯落美,該譯名的第一個字與第三個字的讀音相同,前三個字的聲調都為第二聲,而末尾字的聲調轉為第四聲“事”,其聲韻上達到一種波濤起伏的效果,反觀《無聊至死》,就沒有這種樂感美;其次,《凡人煩事》點明了該劇的劇情,平凡的人遇上煩心的事,反觀第二個譯名,既沒有點明劇情,讓人困惑,又使人聽之感到不舒服,從而沒有觀看的欲望。

2.譯名的形態美

譯名的形態美即指譯名的結構美,由于四字格結構言簡意賅,鏗鏘動聽且富于表現力,因此,外國影視劇片名的中譯名中大多都采用這種表現形式。

2010年6月17日,影片Shanghai在中國大陸風云上映,該片由鞏俐、約翰·庫薩克、周潤發聯袂主演。故事通過大歷史背景下舉足輕重的上海灘黑幫及美日特工之間的諜戰糾葛,表現在面對戰爭和死亡時,愛情和友誼能帶給人們勇氣和力量。Shanghai也有兩個譯名,一個是音譯《上海》,另一個是《諜海風云》。《上海》這個音譯名,給人的感覺好似這是一部紀錄片,對于上海歷史地理等方面的講述,絲毫未體現出該片的主題,那種叱咤風云的場面,而《諜海風云》這個譯名,它是一個四字格結構,言簡意賅,結構勻稱,氣勢磅礴,“諜”字點明了這是一部諜戰片,“海”字闡釋出一種浪濤洶涌的澎湃,也點明了故事的發生地上海,“風云”二字則演繹出那種風云雄霸天下的氣勢,而且,該譯名給觀眾一種豐富的想象空間,讀起來富有節奏感,形意相宜,美不勝收,不失為一個成功的譯名。

除此之外,新映美劇The Biggest Loser(《減肥達人》),影片 Flipped(《怦然心動》)等譯名都是四字格的體現,言簡意賅,結構勻稱。

關于Lie to Me的最佳譯名,這個問題可以說是仁者見仁,智者見智。筆者認為《千謊百計》這個譯名也不錯,因為:首先,這是一個四字格結構,整齊勻稱,簡潔明了,讀之令人感到有節奏感,易于上口,音形結合體現一種美,其次,千×百×這樣的結構,對我們中國人來說有一種熟悉感,中國有許多諸如此類的結構,比如千姿百態、千錘百煉、千呼百應等,這里運用了夸張的修辭手法,抒發了強烈的感情,通過故意夸大事實從而給觀眾留下深刻的印象。

(三)文化功能

影視劇是文化交流的一種有效形式,而片名又是影視片文化信息最直接的承載者。一個成功的譯名不僅幫助觀眾深刻理解影片,還能對兩國文化的交流發揮積極的作用。2010年9月上映的影片Easy A講述的是一個為朋友兩肋插刀而意外走紅的故事,奧莉芙是一個完全不受傳統信條限制的女孩,嘗試著如何真實地對待自己,但不幸的是,她在一個嚴肅的社區長大,如果有人違背了這里的規范,就會受到譴責,甚至是懲罰。她試圖讓這個小城鎮更加自由也更加具有包容力,并一直在為此努力著。該片的中譯名為《緋聞計劃》,這是一個排除中國觀眾困擾的,提示給觀眾影片信息的譯名。倘若把該片譯成“A計劃”,勢必會對不熟悉美國文學的中國觀眾造成困擾,因為Easy A的編劇伯特·V·羅爾想要將一部永恒且經典的文學著作融合到現代的社會環境當中,因此他選擇了美國著名作家納撒尼爾·霍桑的小說 《紅字》(The Scarlet Letter)——講述的是17世紀一個來自于波士頓的名叫海絲特·白蘭的女人因為通奸在公眾面前所經歷的殘酷折磨和考驗。由此可見,《緋聞計劃》體現出了片名翻譯的文化價值,為中國觀眾理解該片排除了障礙,有利于外國文化的引進。

(四)呼吁功能

影視片名的翻譯不僅要反映影視的主要信息,具有美感,更需要充分發揮起商業化的作用,因此片名必須吸引觀眾,激起觀眾的好奇心和觀看欲望,從而更好地為影片進行廣告宣傳。

2010年7月上映的影片Salt講述的是安吉麗娜·朱莉飾演的伊夫林·紹特是一名中央情報局的女特工,一個叛徒誣蔑她是一個俄國間諜,為了證明自己的清白,紹特被迫逃亡,并試圖查明真相……該片告誡人們別惹想要過平凡幸福生活的女人,不要剝奪女人幸福生活的權利。它有三個譯名:《紹特》《特務間諜》和《叛諜狂花》。很難想象,中國觀眾會對一個名叫《紹特》的影片產生什么濃厚的興趣,他們只能判斷出這是個人的名字,可能連是男是女都可能搞不清,更別提買票看影片了。而譯名《叛諜狂花》不僅點出了這是個女人,還是個職業為間諜的女人,而“叛”又為何,程度如何,這自然勾起了廣大觀眾的觀看欲:這瘋狂究竟是為何,她的瘋狂會有怎樣的結局。此譯名不僅與影片的主題和劇情十分吻合,也體現了譯名美感,更體現了呼吁功能,更能吸引觀眾的眼球,抓住觀眾的視線。

雖然,我們在翻譯片名時要體現其呼吁功能,但譯者必須充分理解原作,創造出適合本國觀眾口味的譯名,之后再強調新穎別致、制造懸念、渲染氣氛等作用。影片呼吁功能的體現決不能以損壞原作的藝術價值為代價。近年來,港臺電影市場上,有的片商為追求票房,在影視的譯名中加入情色的色彩,加入“魔鬼”、“血”等字眼,完全扭曲了原作的藝術價值。比如2010年8月上映的影片The Switch講述的是一個40歲、未婚的女性,為了要個孩子選擇了人工受精,七年后找到人生真愛的故事。港臺為取得巨大商業利潤,將該片名譯成《精子調包記》《換精計劃》,這就損壞了原作的藝術價值,相比之下,倒是大陸版的譯名《播種愛情》體現了影片的內容與主題,使用四字格結構更符合我們中國人的口味,適合我們的審美要求。

三、結語

綜上所述,影視片名的翻譯既受原名約束,又富于創造性,這就需要賴斯的文本類型論給譯者提供必要的理論指導。譯者在翻譯過程中須根據影片的內容,結合譯入語觀眾的文化背景,審美情趣,譯出既傳遞影片信息,又富有美感,還充分實現影視呼吁功能的譯名。片名翻譯雖然只是寥寥幾字,但是直接影響到影片的商業效果,可見,譯名的好壞意義重大,要受到譯者的高度重視。

[1]Reiss K.Translation Criticism:The Potentialsand Limitations:Categories and Criteria for Translation Quality Assessment[M].上海外語教育出版社,2004.

[2]何躍敏.當前西片譯名中的問題與對策[J].中國翻譯,1997(4).

[3]田路.論英語電影片名翻譯中的信息傳達、審美藝術及商業價值[J].電影文學,2009(15).

[4]嚴鈺.我國電影片名翻譯研究綜觀[J].中國翻譯,2009(1).

[5]張美芳.文本類型理論及其對翻譯研究的啟示[J].中國翻譯,2009(5).

H315.9

A

1673-1999(2011)13-0134-03

楊坤(1987-),女,河北滄州人,中國礦業大學(江蘇徐州221116)外文學院碩士研究生,研究方向為翻譯;王會娟(1963-),女,中國礦業大學副教授。

2011-04-13

猜你喜歡
文本功能信息
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
關于非首都功能疏解的幾點思考
訂閱信息
中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
展會信息
中外會展(2014年4期)2014-11-27 07:46:46
中西醫結合治療甲狀腺功能亢進癥31例
辨證施護在輕度認知功能損害中的應用
如何快速走進文本
語文知識(2014年1期)2014-02-28 21:59:13
主站蜘蛛池模板: 911亚洲精品| 精品无码国产一区二区三区AV| 日本伊人色综合网| 亚洲婷婷丁香| 香蕉综合在线视频91| 亚洲91精品视频| 欧美伦理一区| 国模私拍一区二区| 一区二区三区国产精品视频| 456亚洲人成高清在线| 丁香婷婷激情网| 国产区人妖精品人妖精品视频| 毛片免费试看| 国产免费自拍视频| 精品三级网站| 99激情网| 国产18在线播放| 久久国产精品夜色| 欧美午夜视频在线| 国产清纯在线一区二区WWW| 欧美区一区| 欧美日韩动态图| 亚洲精品图区| 四虎精品国产AV二区| 亚洲中文字幕国产av| 婷婷亚洲视频| 国产尤物在线播放| 成人在线第一页| 911亚洲精品| 国产香蕉国产精品偷在线观看| 国产精品美乳| 性色在线视频精品| 97久久精品人人| 欧美日韩资源| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 大乳丰满人妻中文字幕日本| 国产欧美综合在线观看第七页| 国产精品尹人在线观看| 日本91视频| 国产乱人伦AV在线A| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 欧美一级在线播放| 亚洲精品动漫在线观看| 毛片久久久| 91小视频在线观看免费版高清| 啦啦啦网站在线观看a毛片| 日韩欧美网址| 欧美黄色网站在线看| 综合人妻久久一区二区精品| 亚洲一区二区三区麻豆| 久久精品人人做人人综合试看| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 免费女人18毛片a级毛片视频| 自慰高潮喷白浆在线观看| 播五月综合| 国产乱子精品一区二区在线观看| 久久伊伊香蕉综合精品| 国产福利在线免费| 伊人国产无码高清视频| 亚洲h视频在线| 最新国产在线| 人人澡人人爽欧美一区| 97在线免费| 国产精品成人一区二区| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 黄色网页在线观看| 亚洲免费福利视频| 亚洲第一视频网| 成年看免费观看视频拍拍| 久久久91人妻无码精品蜜桃HD| 亚洲国产黄色| 国内精品视频| 97狠狠操| 99热这里只有精品免费国产| 亚洲色图欧美视频| 亚洲日韩高清无码| 色婷婷综合激情视频免费看| 老司机午夜精品网站在线观看| 一区二区在线视频免费观看| 色综合五月| 久久久久免费看成人影片| 国产亚洲高清在线精品99|