999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中醫藥院校復合型翻譯人才培養的探索

2011-08-15 00:49:04
關鍵詞:中醫藥語言英語

張 瑾

中醫藥院校復合型翻譯人才培養的探索

張 瑾

中醫藥復合型翻譯人才嚴重匱乏,中醫藥院校應克服困難,發揮培養優勢,從學生、教師、教材、課程方面著手努力研究、實踐,探索出一條培養中醫藥復合型翻譯人才的新途徑。

中醫藥;復合型;翻譯人才;培養

一、翻譯市場急需復合型翻譯人才

隨著全球經濟、文化的發展,我國與世界各國之間的聯系與交往越來越多,越來越頻繁。

與世界各國之間的商務往來,語言文化交流日益增多,翻譯的作用日益凸顯,促使我國的翻譯市場越來越繁榮,對翻譯人才的需求越來越廣泛。

翻譯是人類文明發展的產物,是多元文化溝通的橋梁。在經濟、文化高度發展,信息傳播迅速快捷的現代社會里,每一個國家,每一個民族都應當重視翻譯這一實現跨文化交流的手段,努力培養大量高素質的,適應全球化經濟發展、文化發展的的翻譯人才,肩負起向世界宣傳、彰顯國家、民族傳統文化精華的重任。

新的經濟,新的發展使翻譯市場發生了新的變化,傳統的,只具備外語知識的,單一技能的翻譯人才已不能滿足社會和市場的需要,新的形勢對翻譯人才提出了新的要求,需要一大批既熟練掌握一門外國語的各種技能,懂得該門外國語基本知識,擅長該門外國語言的運用,又具有其它一門學科的基本知識和技能的一專多能的復合型翻譯人才。所以我們要大力培養復合型翻譯人才,以滿足社會發展,經濟發展,科技發展的需要,實現我國與世界的對話與交流,將我國的傳統文化精華傳播出去,推動人類文明發展的進程。

二、中醫藥翻譯人才嚴重匱乏

中醫藥文化是中國傳統文化之精華,加速中醫藥國際化進程,向世界人民展示中國醫藥文化的魅力與神奇,需要大量既能熟練運用英語語言,又熟悉、擅長中醫藥專業知識的人才,將中醫藥文化翻譯,傳播,發揚光大。

但鑒于中醫藥學的理論體系是經過長期的臨床實踐、在中國古代哲學影響下逐漸形成的,是中國傳統文化的一個分支。中醫藥學既具有高度靈活的哲學思想,又具有中國文化的鮮明特色,包含了豐富的自然、哲學、文學、歷史、地理等內容,具有深厚的底蘊和豐富的內涵,所以翻譯起來難度很大。對于英語專業人士來說,沒有深厚的中醫藥專業功底,在翻譯的過程中很難理解中醫藥知識的深刻內涵,將其內化、加工、轉換成譯入國所能接受的語言信息;而對于中醫藥專業人士而言,專業知識得心應手,但又不能很好地駕馭英語語言。所以在中醫藥國際化的進程中,中醫藥翻譯人才極度匱乏成為難以逾越的障礙。

國內很多高校都已認識到了這一點,選擇各種途徑,嘗試各種方法,有意識地開始培養中醫藥方面的翻譯人才。但中醫藥復合型翻譯人才的培養起步晚,培養時間長,培養過程中沒有太多成熟的經驗可以借鑒,所以是一個艱辛的、漫長的,需要國內外相關高校一起致力解決的難題。

中醫藥院校的復合型翻譯人才的知識結構應該是:外語+翻譯+中醫藥專業知識。

三、中醫藥院校應肩負起中醫藥復合型翻譯人才培養的重任

英語專業院校對學生們的培養,目標多放在學生語言基礎是否夯實,語言技能是否精湛,文字表述是否優美等方面。培養出來的學生擅長表達,擅長運用,但缺少專業知識。而非英語專業學生,他們有自己雄厚的專業背景,相對較扎實的英語語言功底,加之系統的翻譯方面的訓練,發展前景非常樂觀,較英語專業學生更容易發展成為一專多能的復合型翻譯人才。目前國內許多高校都在著力培養非英語專業的復合型翻譯人才,但如果想達到一個令人滿意的培養效果,其過程也是非常漫長而艱難的,絕不可能一蹴而就。

筆者所在的中醫藥院校在校生,多為中醫、中藥、針灸等極具中國特色專業的學生,如果能將他們培養成專業、英語、翻譯皆精通的復合型人才,將來肯定會為我國中醫藥發展,中醫藥國際化做出巨大的貢獻,所以我們要勇敢地肩負起這一重任,大膽地進行嘗試,利用中醫藥專業院校優勢和優秀的外語教師資源,培養一批中醫藥復合型翻譯人才,以滿足人才市場的需要和中醫藥走向世界的需要。可這樣重大的培養任務,培養過程的艱辛可想而知。

四、中醫藥院校培養復合型翻譯人才面臨的困境與解決辦法

1.中醫藥專業學生學習任務重,專業學習與英語學習差異很大,英語學習對于很多中醫藥專業學生來說并非出于喜歡、愛好,很多學生英語基礎很差,對英語學習非常抵觸,視它為一個沉重的負擔,避之唯恐不及,若非考級、擇業壓力所迫,很多學生不愿學習英語。所以培養復合型翻譯人才需慎重選擇培養對象。需選擇英語基礎好,學習興趣濃厚,專業成績優秀,并有志從事中醫藥翻譯工作的優秀學生參與學習。

2.中醫藥專業學生多為理科考生,人文社科類學習相對較少,對英語國家歷史、文化知之甚少,跨文化交際能力欠缺,不能將譯出語和譯入語很好地轉換再加工。中醫藥文化博大精深,內涵豐富而深厚,沒有堅實的中文語言功底或沒有良好的英語功底都很難達到良好的翻譯效果,翻譯作品會晦澀難懂,詞不達意。為此在選擇培養對象的時候還要選擇一些對中國文化、歷史,特別是中醫文化,同時對英語國家文化、歷史、社會都有一定了解,并有興趣進一步學習、研究的學生參與學習,但難度之大可想而知。

3.中醫藥專業學生對翻譯理論,翻譯策略,翻譯技巧等知之甚少,翻譯實踐成了無源之水,翻譯作品少有上乘之作。翻譯理論的學習可以使學生們更多地了解翻譯行業的發展和變化,指導學生們明確翻譯的目的,選擇更好的,更適用的翻譯策略,實施恰當的翻譯技巧,保證翻譯作品的質量。所以對中醫藥專業復合型翻譯人才培養過程中要注意翻譯理論、翻譯策略,翻譯技巧的講授,保證充足的課時需求。

4.中醫藥學生課業任務重,有限的時間內既要完成中醫藥專業的學習,又要兼顧翻譯技能的培養,勢必會擠占大量的翻譯實踐時間。翻譯是一個技能型的專業,沒有足夠的實踐保障,難以提高學生們的翻譯應變能力,積累足夠的翻譯實踐經驗。所以培養過程中要想方設法提供大量的翻譯實踐時間,保證有充分的實踐機會。

五、培養策略

(一)學生

作為授課對象的學生,是教學的主體,他們素質的高低直接影響著教學效果,所以學生的選擇至關重要。我校目前是以培養本科學生為主體的本科院校,從全體學生的英語水平來看,近年來我院四級考試合格率達到70%以上,六級考試合格率接近50%,大多數學生能夠順利通過大學英語全國水平考試。但真正英語基礎良好,具備一定的英語意識、英語思維,能夠靈活應用這門語言,且對該種語言的學習和使用充滿熱情,積極投入的學生卻少之又少,鳳毛麟角。而我們的培養目標正是這樣的學生。

針對以上種種情況,我們選擇的培養對象是2009級七年制的學生。七年制的學生入校成績普遍高于其它專業的學生,英語成績和學習熱情也明顯高于其它專業的學生。問卷調查顯示大多數七年制學生對復合型翻譯這一職業非常憧憬和期待,有很高的參與熱情,有充足的學習動力和明確的學習目標。學生們濃厚的學習興趣是教與學成功的保障,是培養計劃順利進行的良好基礎。

(二)教師

中醫藥復合型人才的培養,會涉及到跨學科之間的合作與交流。此種人才的知識結構應該是專業知識+英語語言+翻譯技能。復合型知識結構必然需要復合型教師結構與之相匹配。考慮到這些特點,覺得本院公共課教學部英語教研室的教師們更適合挑戰這一任務。

英語教研室的教師們全部英語專業出身,英語基礎扎實,語言的運用能力很強。有幾位教師研究生學習期間學習的正是翻譯專業,還有幾位教師參加過中醫藥專業的進修。更值得提出的是,本院每隔兩三年會舉行一次中醫藥專業的國際學術會議,大多數英語教師都參加過國際中醫藥學術大會的翻譯工作,積累了大量的中醫藥翻譯經驗和材料,還有很多教師曾參加過中醫藥院校國際化人才培養的現狀研究與創新實踐工作,積累了大量的研究和教學經驗,這些都將成為培養計劃實施的保障和我們前進的動力。相信在培養工作進行的過程中他們會有的放矢,不斷探索、不斷改進,積極樂觀地應對、解決培養過程中出現的種種問題和困難,發揮他們的潛力和優勢,圓滿而出色地完成培養任務。

(三)教材

教材是教師授課、學生學習的依據,是教學的出發點和立足點,是實施教學任務的必備條件。只有具備了完善和成熟實用的教材,才能很好地指導教學模式,進而達到理想的教學效果。公開出版的中醫藥翻譯教材為數不多,我們尚未選到特別合適的教材。由于本院常年承辦中醫藥方面的國際學術會議,英語教師參與大會稿件的翻譯和審校工作,積累了大量的中醫藥翻譯材料,而且很多材料英語教師都是親自參與翻譯的,積累了很多的翻譯體會和翻譯經驗,正好可以用在中醫藥翻譯教學中,所以在目前沒有更合適的中醫藥翻譯教程,中醫藥翻譯人才培養尚處于起始階段的時候,我們就準備先利用積累下來的這些翻譯材料,按類別優化選擇,用在翻譯教學中。在課程進展的過程中隨時調整,隨時優化。

(四)課程

學生入校后的前兩年學習大學英語基礎課程,全方位提高學生在英語聽、說、讀、寫、譯各方面的能力。

學生入校后第三年,通過自愿報名和考試相結合的方式,在七年制學生中招募有志從事中醫藥翻譯工作,且英語基礎很好的學生25名,參加中醫藥翻譯課程的學習。

課程以選修課的形式出現,不影響學生專業課的學習和實踐。陸續開設中國語言文化、外國語言文化、跨文化交際、翻譯概論、翻譯批評與賞析、筆譯等相關課程,豐富學生們對母語和目的語國家的了解,教授翻譯技巧,增強翻譯意識,提高翻譯技能。

筆者所在院校有世界中醫藥學會聯合會翻譯專業委員會的常務理事,每隔兩三年會舉行一次國際學術會議,所以能有更多的機會和可能為學生們搭建翻譯訓練和實踐的平臺,提供翻譯實踐的機會,讓學生們在各種學術會議上嶄露頭角,施展他們的翻譯才能。

六、結束語

隨著國際間交流日益頻繁,中醫藥文化走向世界的步伐不斷加快,對復合型翻譯人才的需求不斷增加,培養應用型外語人才的任務越來越緊迫,越來越艱巨,構建“中醫藥+外語+翻譯”復合型人才培養模式,采用最優化的課程體系,這樣才能培養出既符合學校定位、培養目標和培養規格又受社會歡迎的復合型、應用型的創新翻譯人才,為地方經濟社會發展提供強有力的智力支持和人才保障,為加速中醫藥國際化進程貢獻力量。

[1]韋健,陳世卿,黃飛,韋瓊軟.對廣西中醫藥翻譯人才培養模式的探索[J].經濟與社會發展,2006(10).

[2]林麗霞.應用型本科院校復合型外語翻譯人才培養模式探索[J].重慶科技學院學報(社會科學版),2010(14).

[3]張瑾.醫患交流雙語課程教學模式的研究與實踐[J].中國民康醫學,2010(19).

G640

A

1673-1999(2011)06-0196-03

張瑾(1972-),女,天津人,天津中醫藥大學公共課教學部講師,研究方向為翻譯。

2011-02-23

猜你喜歡
中醫藥語言英語
中醫藥在惡性腫瘤防治中的應用
中醫藥在治療惡性腫瘤骨轉移中的應用
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
從《中醫藥法》看直銷
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
中醫藥立法:不是“管”而是“促”
中國衛生(2016年11期)2016-11-12 13:29:24
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 亚洲日韩精品无码专区97| 国产一在线观看| 国产精品冒白浆免费视频| 亚洲V日韩V无码一区二区| 国产在线视频欧美亚综合| 国产va免费精品观看| 久久中文字幕av不卡一区二区| 亚洲第一页在线观看| 成年人久久黄色网站| 91九色国产在线| 色视频国产| 怡红院美国分院一区二区| 久久国产精品波多野结衣| 欧美激情成人网| 国产欧美在线| 久久亚洲美女精品国产精品| 2022精品国偷自产免费观看| yy6080理论大片一级久久| 毛片在线区| 国产成人乱码一区二区三区在线| 亚洲成在人线av品善网好看| 久久人搡人人玩人妻精品| 日韩毛片在线播放| 亚洲无码高清一区二区| 国产成人久久综合一区| 国产亚洲欧美在线中文bt天堂| 国产主播在线一区| 国产91熟女高潮一区二区| 国产在线视频欧美亚综合| 99人体免费视频| 色久综合在线| 男女男精品视频| 国产免费久久精品99re不卡| 波多野结衣的av一区二区三区| 99久久精品国产自免费| 白浆免费视频国产精品视频| 伊在人亞洲香蕉精品區| 91色爱欧美精品www| 视频在线观看一区二区| 黄色片中文字幕| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 日本欧美午夜| 亚洲美女高潮久久久久久久| 98精品全国免费观看视频| 国产精品一区在线麻豆| 国产www网站| 国产色爱av资源综合区| 五月激情综合网| 亚洲伦理一区二区| 国产成人精品一区二区秒拍1o| 国产99视频精品免费观看9e| 久久综合五月婷婷| 91麻豆国产在线| 色精品视频| 四虎国产在线观看| 国产欧美日韩va| 国产成人综合久久精品下载| 国产成人a在线观看视频| 久草网视频在线| 国产又色又爽又黄| 欧美性久久久久| 久久国产精品麻豆系列| 日韩小视频在线播放| 国产精品99在线观看| 91福利国产成人精品导航| 高清色本在线www| 久久精品无码专区免费| 精品福利视频导航| 99re在线观看视频| 任我操在线视频| 婷婷综合在线观看丁香| 国产精品精品视频| 国产91久久久久久| 欧美中文字幕在线播放| 久久人体视频| 四虎影视国产精品| 国产成人精彩在线视频50| 波多野结衣中文字幕一区二区| 手机永久AV在线播放| 亚洲AⅤ永久无码精品毛片| 婷婷亚洲最大| 欧美在线伊人|