999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論交際翻譯理論與吳歌中諧音雙關(guān)語(yǔ)的翻譯

2011-08-15 00:49:13王麗萍

王麗萍

(南京曉莊學(xué)院,江蘇 南京 210000)

論交際翻譯理論與吳歌中諧音雙關(guān)語(yǔ)的翻譯

王麗萍

(南京曉莊學(xué)院,江蘇 南京 210000)

諧音雙關(guān)語(yǔ)在吳歌中運(yùn)用相當(dāng)普遍。根據(jù)Peter Newmark提出的交際翻譯理論,提出吳歌譯文必須明白、通暢、易懂,同時(shí)翻譯吳歌中諧音雙關(guān)語(yǔ)應(yīng)采取的策略是把諧音雙關(guān)語(yǔ)的字面意思和所隱藏的意思都翻譯出來(lái),或者是直接把諧音雙關(guān)語(yǔ)所隱藏的意思翻譯出來(lái)。

交際翻譯理論;吳歌;諧音雙關(guān)語(yǔ)

1. 吳歌中的諧音雙關(guān)語(yǔ)

吳歌是指吳語(yǔ)地區(qū)包括江蘇南部、浙江北部和上海市,即江浙滬等太湖流域地區(qū)的同屬一個(gè)語(yǔ)言文化圈的民歌民謠。吳歌中有一個(gè)非常顯著的特征,即喜用諧音雙關(guān)語(yǔ),是由“諧言”和“關(guān)語(yǔ)”構(gòu)成的一種特殊表達(dá)方式,這在吳歌中運(yùn)用得非常普遍,歷史上稱之為“吳格”。使用最鼎盛的兩個(gè)時(shí)期就是南朝和明朝。

在南朝時(shí)期,《子夜》、《歡聞》、《讀曲》等數(shù)百首歌曲,都是這一類歌謠。其中《子夜歌》四十二首中一半使用了諧音雙關(guān)語(yǔ)。如:“今日已歡別,合會(huì)在何時(shí)? 明燈照空局,悠然未有期。”其中“空局”關(guān)語(yǔ)為“棋”,取其諧音為“期”。再比如“春蠶易感化,絲子已復(fù)生”(“春蠶”關(guān)“絲”諧“思”);“霧露隱芙蓉,見(jiàn)蓮不分明”(“芙蓉”關(guān)“蓮”諧“連”) 都是這一類諧音雙關(guān)語(yǔ)。而在《讀曲歌》八十九首中,幾乎三分之二使用了諧音雙關(guān)語(yǔ)。如:“打壞木棲床,誰(shuí)能坐相思?三更書(shū)石闕,憶子夜啼碑。”(“三更”關(guān)“夜”,“石闕”關(guān)“碑”諧音“悲”,“書(shū)”關(guān)“提”諧音“啼”。)又:“非歡獨(dú)慊慊,儂意亦驅(qū)驅(qū)。雙燈俱時(shí)盡,奈何兩無(wú)由”(“雙”關(guān)“兩”,“燈盡”關(guān)“無(wú)油”諧“無(wú)由”)。更有諧音雙關(guān)語(yǔ)加嘆謂構(gòu)成歌謠的:“奈何許,石闕生口中,銜碑不得語(yǔ)。”可見(jiàn)諧音雙關(guān)語(yǔ)在當(dāng)時(shí)的民歌中運(yùn)用很廣泛。而且同一諧音雙關(guān)語(yǔ)在多種曲調(diào)中反復(fù)出現(xiàn),某些意象關(guān)系相對(duì)固定,比如“芙蓉”關(guān)“蓮”,“方局”關(guān)“棋”“,黃蓮”關(guān)“苦”,“石闕”關(guān)“碑”等等,說(shuō)明當(dāng)時(shí)諧音雙關(guān)語(yǔ)運(yùn)用已經(jīng)格式化,成為一種很成熟的歌謠語(yǔ)言表達(dá)方式。吳歌中的諧音雙關(guān)語(yǔ),體現(xiàn)婉轉(zhuǎn)細(xì)膩的情感特征,為南方人所特有。其以喻傳情,以隱寓意,曲折詭譎,撲朔迷離,聽(tīng)眾的思緒須得拐幾個(gè)彎才能真正領(lǐng)會(huì)其本意,是這一時(shí)期吳地歌謠的重要標(biāo)識(shí)。[1]

明代吳歌十分豐富,也喜用諧音雙關(guān)語(yǔ)。如劉效祖《鎖南枝》之“瞎蟲(chóng)蟻逃生,實(shí)撞著你線索。”等,然實(shí)不多見(jiàn)。唯近代發(fā)現(xiàn)的天啟崇禎年間馮夢(mèng)龍之《山歌》,諧音雙關(guān)語(yǔ)俯拾皆是。馮系江蘇吳縣人,對(duì)吳格諧音雙關(guān)語(yǔ)自然熟悉。其《山歌》十卷用吳方言寫(xiě)兒女情長(zhǎng),成就極其偉大,是吳歌史上難得的好歌詞。請(qǐng)看幾首用諧音雙關(guān)語(yǔ)寫(xiě)就的短歌:[2]

思量同你好得場(chǎng),弗用媒人弗用財(cái)。絲網(wǎng)捉魚(yú)眼上起,千丈綾羅梭(諧“脧”)里來(lái)。

滔滔風(fēng)急浪潮天,情哥郎扳椿要開(kāi)舡。挾絹?zhàn)鋈估蔁o(wú)幅(諧“福”),屋檐頭種菜姐無(wú)園(諧“圓”) 。

舊人

情郎一去兩三春,昨日書(shū)來(lái)約道今日上我門(mén)。將刀劈破陳桃核,霎時(shí)間要見(jiàn)舊時(shí)仁(諧“人”) 。

馮夢(mèng)龍運(yùn)用諧音雙關(guān)語(yǔ)更活,有的經(jīng)過(guò)擴(kuò)充令節(jié)奏更加活潑。如“姐道郎呀好像新筍出頭再吃你逐節(jié)脫,花竹仿子繪竿多少班(《作難》)。”又:“好似黃柏皮做子酒兒,呷來(lái)腹中陰落落里介苦,生吞蟛蜞蟹爬腸(《思量》)。”另外,諧音雙關(guān)語(yǔ)大都用在短歌中,長(zhǎng)篇山歌如《籠燈》、《門(mén)神》等卻很少見(jiàn)。這說(shuō)明諧音雙關(guān)語(yǔ)最適用于獨(dú)具本色的山野短歌。

前人對(duì)此已經(jīng)作了大量研究工作。蕭滌非先生在《漢魏六朝樂(lè)府文學(xué)史》將《吳聲歌》中所用之諧聲字概括成兩大類.第一類,同聲異字以見(jiàn)意者,如 “藕”為配偶之“偶”,以“芙蓉”為“夫容”,以“碑”為“悲” ,以“題”“蹄”為“啼”,以“梧”為“吾”,以“油”為因由之“由”,以“棋”為期會(huì)之“期”,以“堆”為“涕”,以“箭”為“見(jiàn)”,以“籬”為“離”,以“博”為“薄”,以計(jì)謀之“計(jì)”為發(fā)髻之“髻”,以衣裳之“衣”為依舊之“依”,以然否之“然”為燃燒之“燃”。第二類,同聲同字以見(jiàn)意者,如以布匹之“匹”為匹偶之“匹”,以關(guān)門(mén)之“關(guān)”為關(guān)念之“關(guān)”,以消融之“消”為消瘦之“消”,以光亮之“亮”為見(jiàn)亮之“亮”,以飛龍之“骨”為思?xì)w之“骨”,以道路之“道”為說(shuō)道之“道,以結(jié)實(shí)之“實(shí)”為誠(chéng)實(shí)之“實(shí)”,以曲名之“散”為聚散之“散”,以藥名之“散”為聚散之“散”,以曲名之“嘆”為嘆息之“嘆”,以曲名之“吟”為呻吟之“吟”,以“風(fēng)”波“流”水為游冶之“風(fēng)流”,以圍棋之“著子”為相思之“著子”,以故舊之“故”為本來(lái)之“故”等。此外,還有以二字聲音相近而諧聲以見(jiàn)意者,如以“星”為“心”,以“琴”為“情”之類皆是[3]。王運(yùn)熙先生《六朝樂(lè)府民歌》中的《論吳聲西曲與諧音雙關(guān)語(yǔ)》將諧音分成“同音異字,同音同字,混合”三類加以論述,同時(shí)還論述了六朝時(shí)期普遍使用諧音雙關(guān)語(yǔ)的社會(huì)風(fēng)氣,并由此上溯到《詩(shī)經(jīng)》與《史記》,論述了雙音諧字的歷史淵源,頗為詳盡[4]。可以說(shuō),諧音雙關(guān)語(yǔ)是吳歌最重要的表現(xiàn)手法及藝術(shù)特色,已成為歷代研究者的共識(shí)。

2 .交際翻譯理論(Communicative Translation)

由Peter Newmark提出的交際翻譯理論即“譯者應(yīng)該將原語(yǔ)文本以其思想內(nèi)容和語(yǔ)言形式都容易為譯語(yǔ)讀者所接受和理解的方式準(zhǔn)確的傳遞出來(lái)。”在交際翻譯中,譯作所產(chǎn)生的效果應(yīng)力求接近原作,力圖傳譯出原文確切的上下文意義,使譯文不論是在內(nèi)容上還是在語(yǔ)言形式上都能為讀者所接受。交際翻譯把翻譯的重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到原文的內(nèi)容以及這些內(nèi)容在譯文中再現(xiàn)的過(guò)程和結(jié)果上來(lái)。在交際翻譯中,譯者可以用自己的語(yǔ)言寫(xiě)出比原作更好的作品來(lái),譯者有權(quán)力糾正或改進(jìn)原作的邏輯關(guān)系,用優(yōu)美的語(yǔ)言替代原文中晦澀的文字,去掉原文中模糊、重復(fù)和冗長(zhǎng)之處,修改或闡清術(shù)語(yǔ)。譯者甚至可以更正原文中的事實(shí)錯(cuò)誤和筆誤,將腳注中的內(nèi)容添加在正文中。交際翻譯以譯作的讀者為中心,為那些不期待遇到閱讀障礙的讀者提供更通順、清晰、符合讀者語(yǔ)言文化習(xí)慣的譯作來(lái),并且還能產(chǎn)生和原文一樣的語(yǔ)勢(shì)[5]。

3. 諧音雙關(guān)語(yǔ)的翻譯

諧音雙關(guān)是利用字或詞語(yǔ)的語(yǔ)音條件,使某些字或詞語(yǔ)在特定語(yǔ)境中具有雙重意義。英語(yǔ)和漢語(yǔ)雙關(guān)在格式和修辭作用上雖然大致相同,但由于兩種語(yǔ)言的語(yǔ)音和表達(dá)方式等不同,英語(yǔ)雙關(guān)譯成漢語(yǔ)或漢語(yǔ)雙關(guān)譯成英語(yǔ)時(shí),往往難以找到理想的翻譯。但是,筆者認(rèn)為以交際翻譯理論為指導(dǎo),可以實(shí)現(xiàn)諧音雙關(guān)語(yǔ)的恰當(dāng)翻譯。下面以筆者曾參與編譯汪榕培教授主編的《吳歌精華》(英漢對(duì)照)[6]一書(shū)中處理諧音雙關(guān)語(yǔ)的例子來(lái)論述。

交際翻譯理論認(rèn)為,譯者應(yīng)使譯文不論是在內(nèi)容上還是在語(yǔ)言形式上都能為讀者所接受;并以譯作的讀者為中心,為那些不期待遇到閱讀障礙的讀者提供更通順、清晰、符合讀者語(yǔ)言文化習(xí)慣的譯作。所以除了首先要尊重原文的意義之外,還要回到譯作的讀者這個(gè)中心上來(lái)。而《吳歌精華》(英漢對(duì)照)一書(shū)是編譯給參加第27屆世界文化遺產(chǎn)大會(huì)的中外嘉賓看的,所以譯文必須明白、通暢、易懂,讓來(lái)自世界各地的讀者都能讀懂,所以我們采取的翻譯策略是把諧音雙關(guān)語(yǔ)的字面意思和所隱藏的意思都翻譯出來(lái),或者是直接把諧音雙關(guān)語(yǔ)所隱藏的意思翻譯出來(lái),否則,中外讀者往往不知所云。事實(shí)證明,我們的翻譯為吳歌起到了很好的挽救和宣傳作用,因?yàn)閰歉枰呀?jīng)越來(lái)越少的人知曉它了,正因?yàn)榇耍瑖?guó)家已于2006年把吳歌列為國(guó)家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。下面來(lái)看書(shū)中幾例:

例1:憐歡好情懷,移居作鄉(xiāng)里。桐樹(shù)生門(mén)前,出入見(jiàn)梧子。(《子夜歌》)

譯文:I love my charming sweetheart all the more/ When he moved his house to live near me. / With the Tung tree by my door,/ I can see my man as well as the tree.

在這首《子夜歌》中,最后一句“出入見(jiàn)梧子”,“梧子”諧音“吾子”,即“女方所愛(ài)的男子”,這里我們把“梧子”(the tree)和“吾子”(my man)兩層意思都翻譯出來(lái)了,同時(shí),tree和第二句的最后一個(gè)詞me押韻,整首詩(shī)形成abab的韻式。

例2:朝登涼臺(tái)上,夕宿蘭池里。乘月采芙蓉,夜夜得蓮子。(《子夜四時(shí)歌》)

譯文:I climb the terrace when the day is bright,/ And stay beside the lakeshore for the night./ I collect lotus when the moon sheds light/ And pick the seeds,with my sweetheart in sight.

此歌中“ 芙蓉” 即“ 夫容” 的諧音,指被女性所鐘愛(ài)的男子或丈夫;“容” 是儀容的意思。“蓮” 諧“憐”,“蓮子”即“ 憐子” ,譯成口語(yǔ)就是“ 愛(ài)你”。這首歌曲顯然是女子的口吻,“ 乘月采芙蓉”者,乘月會(huì)情郎也,“夜夜得蓮子”者,即每個(gè)晚上都有得到同你相愛(ài)的機(jī)會(huì),這兩句其實(shí)是一樣的意思。在翻譯這首詩(shī)時(shí),我們同樣把它的兩層意思lotus和my sweetheart都譯出來(lái)了。

例3:思量同你好得場(chǎng),弗用媒人弗用財(cái)。絲網(wǎng)捉魚(yú)眼上起,千丈綾羅梭里來(lái)。(《山歌?脧》)

譯文:If I’d like to get along with you,/ Neither matchmaker nor gifts I need. / As fish won’t escape from the mesh,/ So you won’t escape from my eyes. / As satin comes from the shuttle,/ So love comes from the first sight.

在此歌中,“絲”、“思”諧音,“眼”雙關(guān)“網(wǎng)眼與人眼”;“梭”諧“脧”,又與前文“眼”相呼應(yīng)。馮夢(mèng)龍有贊語(yǔ)道:“眼上起,梭里來(lái),諧音雙關(guān)語(yǔ)最妙,俗所謂雙關(guān)二意體也。”此詩(shī)原文只有四行,但譯文卻有六行,因?yàn)槲覀儼炎詈髢删渌[藏的諧音雙關(guān)語(yǔ)也譯出來(lái)了。因?yàn)樽g文的讀者是來(lái)自世界不同國(guó)家的客人,如果只是直譯成Fish won’t escape from the mesh,/ And satin comes from the shuttle,他們可能不知所云。

例4:情哥郎春天去子不覺(jué)咦立冬,/風(fēng)花雪月一年空。/姐道:“郎呀,你好像浮麥牽來(lái)難見(jiàn)面,/厚紙糊窗弗透風(fēng)。”(《久別》)

譯文:In spring,you left and winter is now here; / In vain I’ve missed you for the whole year. / “It’s hard to see you just like getting flour from husk; / There’s not a bit of news from you,” I’ll say to my dear.

在這首《久別》中,最后一句“厚紙糊窗弗透風(fēng)”意即“沒(méi)有情哥郎的任何消息”,所以我們直接把這句背后的諧音雙關(guān)語(yǔ)翻譯出來(lái)There’s not a bit of news from you,讓讀者一目了然。

4. 結(jié)語(yǔ)

總之,諧音雙關(guān)語(yǔ)是吳歌最重要的表現(xiàn)手法及藝術(shù)特色,是由“諧言”和“關(guān)語(yǔ)”構(gòu)成的一種特殊表達(dá)方式,這在吳歌中運(yùn)用得相當(dāng)普遍。但是在把吳歌翻譯成英語(yǔ)的過(guò)程中,這種諧音雙關(guān)語(yǔ)給翻譯造成了很大的障礙。最后我們根據(jù)Peter Newmark所提出的交際翻譯理論原則:“譯者應(yīng)力圖傳譯出原文確切的上下文意義,使譯文不論是在內(nèi)容上還是在語(yǔ)言形式上都能為讀者所接受;并以譯作的讀者為中心,為那些不期待遇到閱讀障礙的讀者提供更通順、清晰、合符讀者語(yǔ)言文化習(xí)慣的譯作來(lái)。”而我們編譯《吳歌精華》(英漢對(duì)照)一書(shū)是給參加第27屆世界文化遺產(chǎn)大會(huì)的中外嘉賓看的,所以譯文必須明白、通暢、易懂,讓來(lái)自世界各地的讀者都能讀懂,所以我們采取的翻譯策略是把諧音雙關(guān)語(yǔ)的字面意思和所隱藏的意思都翻譯出來(lái),或者是直接把諧音雙關(guān)語(yǔ)所隱藏的意思翻譯出來(lái)。

[1] 陳林. 六朝民歌之“隱語(yǔ)”及其遺韻[J]. 中國(guó)音樂(lè),1998,3.

[2] 馮夢(mèng)龍,等. 明清民歌時(shí)調(diào)集[M]. 上海古籍出版社,1984.

[3] 陳躍進(jìn). 道教在六朝的流傳與江南民歌隱語(yǔ)[J]. 社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線,1996,6.

[4] 王運(yùn)熙. 六朝樂(lè)府民歌[M]. 古典文學(xué)出版社,1957.

[5] Peter Newmark. Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

H059

A

1008-7427(2011)07-0094-02

2011-05-07

作者系南京曉莊學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師。

主站蜘蛛池模板: 日a本亚洲中文在线观看| 99精品在线看| 一级毛片中文字幕| 亚洲国产欧美国产综合久久| 亚洲中文字幕日产无码2021| 久久久精品无码一二三区| 亚洲中文字幕国产av| 99这里只有精品6| 国产后式a一视频| 精品国产污污免费网站| 亚洲人成影视在线观看| 国产精品专区第一页在线观看| 久久国语对白| 国产精品页| 久久综合成人| 日韩欧美成人高清在线观看| 网友自拍视频精品区| 97se亚洲综合在线天天| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 亚洲精品无码高潮喷水A| 亚国产欧美在线人成| 色综合综合网| 国产精品亚洲专区一区| 99在线观看免费视频| 亚洲三级色| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 亚洲国产在一区二区三区| 亚洲女同欧美在线| 国产亚洲精品无码专| 国产激情无码一区二区免费| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 日韩在线1| 免费高清a毛片| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 激情成人综合网| 在线看片免费人成视久网下载| 国产麻豆精品手机在线观看| 国产成人精品综合| 国产精品毛片在线直播完整版| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 亚洲无码37.| 国产精彩视频在线观看| 91福利免费| 欧美中文一区| 欧美激情伊人| 国产杨幂丝袜av在线播放| 女人18毛片一级毛片在线| 中文字幕在线欧美| 国产精品网址你懂的| 欧美伦理一区| 色AV色 综合网站| 五月激激激综合网色播免费| 99热这里只有精品5| 毛片一区二区在线看| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 国产成人综合在线视频| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 国产精品jizz在线观看软件| 欧美亚洲第一页| 日本精品一在线观看视频| 亚洲男人的天堂在线观看| 亚洲天堂2014| 噜噜噜久久| 青青操视频免费观看| 亚洲精品视频在线观看视频| 四虎成人免费毛片| 欧美成人一级| 国产一级二级在线观看| 91视频精品| 少妇精品网站| 日韩国产另类| 亚洲AV无码久久精品色欲| 在线视频亚洲色图| 成色7777精品在线| 天堂网国产| 午夜电影在线观看国产1区| 丁香六月综合网| 伊人色综合久久天天| 国产美女免费| 国产精品成人一区二区|