李鴻亮,楊曉玉
(新疆師范大學 a.國際文化交流學院;b.語言學院,烏魯木齊830054)
對外漢語教學中的文化選取與教學建議
李鴻亮a,楊曉玉b
(新疆師范大學 a.國際文化交流學院;b.語言學院,烏魯木齊830054)
在對外漢語教學中開展中華文化教學具有重要意義。一方面有助于提高留學生的跨文化交際能力,并促進留學生的再社會化;另一方面有助于中華文化的對外傳播。中華文化教學內容的選擇,要遵循民族性和時代性結合原則、系統性原則、學生主體原則和循序性原則。在此基礎上,提出了有關對外漢語課堂文化教學的幾點建議,以期達到理想的教學目的。
對外漢語;文化教學;教學建議
語言和文化密不可分。任何一種民族語言既是文化的構成要素,也是文化的重要載體。語言的編碼、傳輸、接受和理解等語言行為的發生,不是在真空中進行的,而是在特定的文化語境中展開的。因此,要在第二語言教學過程中導入文化教學,將語言教學和文化教學統一起來。正如美國語言學家羅比內特所說:“語言的使用反映著一個社會的文化。語言與文化的這一關系,構成了第二語言習得的一個重要方面。”[1]
在對外漢語教學中開展中華文化教學具有重要意義。首先,對外漢語教學中的文化教學是提升留學生跨文化交際能力的需要。其次,加強對外漢語教學中的文化教學是促進留學生“再社會化”的需要。再次,開展對外漢語教學中的文化教學是中華文化對外傳播,擴大中華文化國際影響力,進一步提高中華文化軟實力的需要。在西方“文化霸權”的話語背景下,中國要有清醒的文化危機意識,充分利用對外漢語教學等平臺向世界傳播中華文化,捍衛和擴展中國的“文化版圖”[2]。
開展文化教學的首要問題是確定文化教學的內容和范圍。對外漢語課堂教學上的文化內容選取應當遵循以下原則:
1.民族性和時代性結合原則
文化的民族性體現了一種文化區別于另一種文化的特性,是本民族在特有的歷史生活境遇中累積下來的獨具特色的文化成果,也是一個民族得以存在的文化根據。中華民族的思維方式、交際文化、傳統習俗、哲學思想等都蘊涵著獨特的民族性。對外漢語教師應當根據對外漢語課堂教學的需要,將具有中華民族特性的文化納入文化教學中。
2.系統性原則
繁復多樣的文化項目并不是支離破碎的,而是通過不同的方式發生聯系,體現了文化項目之間的內在聯系。在對外漢語課堂上,教師要根據教學需要和學生的知識結構選取具有內在聯系的文化內容。在對外漢語教學中,如果無視文化項目的系統性,任意、隨機地呈現零碎的文化片段,既無法體現文化的全貌,也將增加文化學習的難度,降低文化教學的效果。
應當按照系統性的原則有目的地選擇、設置文化項目,將看似瑣碎零散的文化內容串聯起來。這一方面可以防止學生在接受新文化時“只見樹木,不見森林”,使學生更好地理解文化的深層內涵,把握文化所體現的精神本質;另一方面,可以使教學環環相扣,有利于文化教學的開展。可以說,確定系統性原則的目的是“我們應該為學生提供一個真正的而非假象的、全面的而非片面的、完整的而非支離破碎的、廣闊的而非狹隘的漢語文化背景”[3]。
3.學生主體原則
學生主體原則是指文化項目的選取和設置要以學生的特點和需求為依據。留學生的年齡、學習階段、學習動機、母語文化模式等都是影響中華文化教學效果的重要因素。留學生年齡不同,在文化感知、理解的能力和方式方面必然存在差異;不同的學習階段,不同的漢語水平,對漢文化的接觸不同,從而會有不同的文化學習方式和文化需求;留學生母語文化模式同中華文化模式的異同之處也會對文化教學產生影響。
在現實的對外漢語課堂文化教學中,對外漢語教師如果不從教學對象的特點和文化需求出發選取文化教學內容,將必然導致學生興趣缺乏、理解困難等問題。因此,對外漢語教師要全面分析教學對象的基本狀況和文化學習需求,選取合適的文化教學內容。
4.循序性原則
文化的教和學是一個由淺入深、層層深入的循序漸進的過程。因此,對外漢語教師應當本著循序性的原則,根據不同的學習階段選取文化教學內容。不同的漢語學習階段,學生的漢語水平有別,對中華文化的興趣和需求就會存在差異。
在基礎漢語教學階段,學生漢語水平不高,接觸中華文化的時間不長,常常出現較多的文化不適應問題,從而導致文化沖突。因此,本階段的主要教學任務應以提升跨文化交際能力為出發點,選取直接影響漢語交際和文化適應的文化內容作為教學重點。要遵循“避輕就重,避緩就急,避難就易”的要求[4]。
現階段,對于上市公司質量進行鑒定與評價的方式主要可以分為商業類型與非商業類型。上市公司通過支付給會計事務所費用獲得審計報告與結論的方式屬于商業類型。而非商業類型則就是無需支付費用就可以獲得審計意見。現階段,會計事務所為了發展,將商業類型作為主要的經營模式。在會計事務所與客戶之間存在著一定的利益關系,勢必會對審計質量帶來一定的影響。而為了提升審計的質量,就要適當的降低注冊會計師與客戶之間的相關性,改善現有模式的問題與不足。對此,在實踐中可以基于以下幾點開展:
在中級漢語教學階段,留學生的漢語水平大幅提高,已經度過了文化不適所導致的文化沖突和文化震蕩期,通過文化調試開始逐漸適應漢語文化。因此,本階段重點是在注重交際文化教學的同時,適當選取中國傳統歷史文化、國情文化等內容。在高級漢語教學階段,可以根據學生的文化需求和課型要求,選取體現中華民族思維方式、哲學理念和價值觀念等文化作為教學內容。
對外漢語教師的文化素養、師生地位與角色定位、文化距離、學生的性格和認知能力等都將影響對外漢語課堂文化教學的效果。因此,針對對外漢語課堂文化教學的現狀和任務,筆者認為應當從以下方面提高文化教學效果。
1.對外漢語教師自身文化素養的提升
對外漢語教師的文化素養包括中華文化知識儲備、中華文化感知和闡釋能力、優秀傳統文化的呈現和傳輸策略等方面。對外漢語教師在中華文化語境中成長,熏染著中華民族的文化特性,傳承著中華民族的文化基因。他們本身就是鮮活生動的文化教材。由于教師處于“身為示范”的權威性的角色地位,教師的衣著服飾、言談舉止、行為方式、處事原則、思維方式等都是文化教學的資源。因此,對外漢語教師要有敏感的中華文化傳輸意識,以自身有聲和無聲的語言促進文化教學和文化傳播。
對外漢語課堂上的漢語教師既是中華文化的呈現者,也是中華文化的傳輸者,對外漢語教師要通過各種途徑豐富自身的文化知識,深入把握中華文化的精髓和發展脈絡,從而不斷提升中華文化傳播素養。
2.深入研究教材文本,剖析并設計文化項目
教材文本是文化的載體,也是文化教學的模本。對外漢語教材通過多種方式展現中華文化。一是直接呈現方式,即通過介紹文化方面的話題,向留學生直接敘述文化內容;二是間接呈現方式,即文化內容包含于文本的詞語、句子和語段之中,而不是直接敘述;三是潛在呈現方式,是深藏于文本的深處,需要深入挖掘才可顯現,如文本內容的深層含義、思維方式的特征等等。對外漢語教師應結合教學任務和教學對象的需要,深入研究教材文本,剖析發掘間接的和潛在的文化內容,選取適合文化教學需要的文化項目。
此外,對外漢語教師要結合學生特點和文化項目特點,對文化項目進行有效闡釋。教師的文化闡釋是在自身文化背景和文化經驗的基礎上進行的。教師的文化關注角度不同,則會產生不同的文化闡釋。對外漢語教師要從有利于留學生漢語交際能力提高的角度,從有利于中華優秀文化傳播的責任和使命出發,對教材文本進行客觀闡釋。
3.加強文化互動,避免單向度的文化解讀與傳授
對外漢語課堂教學中的文化內容,包括交際文化、知識文化等不同的結構層面。不同層次的文化應采用不同的教學方法,要避免單一的知識灌輸式的教學法。留學生的文化接受心理不是一張白紙,而是在接觸中華文化之前,已經具有了相對穩固的文化心理模式。因此留學生對中華文化的學習不是被動地接受而是主動地攝入過程。因此,在很多情況下,單一的文化灌輸是無法奏效的。可以說,文化學習需要識記,但遠遠超過了識記。文化學習離不開學習者的感知、體驗、理解和認同等行為和心理過程。
因此,在對外漢語教學中教師要為留學生創造參與文化互動的機會,讓他們在文化的雙向互動中主動感知、體驗、理解中華文化。課堂上的文化互動需要正確處理師生關系和生生關系。教師要遵循學生主體性原則,充分調動學生主動性,引導學生參與、解讀、闡釋、討論中華文化,從而達到理想教學的目的。
4.根據教學內容選取文化導入方式
對外漢語教師要根據課堂文化教學的需要,創造性地選取文化導入方式,激發留學生學習中華文化的興趣,從而使文化教學達到理想效果。理想的文化導入方式應當符合教學對象的接受能力,能夠調動學生的文化參與熱情,體現同整體教學內容的自然銜接。對外漢語課堂上的文化導入方式要力爭多樣化,避免單一的文化導入模式。
對外漢語教師可以根據教學需要選取以下文化導入模式。對比式文化導入,是將留學生的母語文化和漢語文化進行比較分析并發掘異同,從而向留學生展現并闡釋漢語文化的特性和內涵。體驗式文化導入,需要教師在對外漢語課堂教學中設置文化情境,讓學生扮演相應角色,從而在體驗和參與中感知、理解中華文化。討論式文化導入,是在教師的引導下突出學生的主體性作用,讓學生在多向度的師生互動和生生互動中主動發掘中華文化的特性和內涵。
5.在開展語言交際文化、知識文化教學的過程中,加強精神層級的文化教學
交際文化、知識文化教學對于提高留學生漢語文化交際能力具有不可忽視的重要作用。但是在注重交際文化和知識文化課堂教學的同時,不能忽視較高層級的精神文化教學。尤其在中高級階段的漢語教學中,更要結合學生的學習理解能力和學習需求加強精神層級的文化教學。“所謂精神文化是以人為中心形成的哲學、宗教的思考,是人與自然、人與社會、人與人之間關系的某種觀念。”精神文化處于文化結構的深層,同中層的制度文化和表層的物態文化有著密切關系。物質文化、習俗文化、制度文化等都潛存著精神文化的規約和影響。只有理解和把握了中華文化的精神層面,才能深刻地理解中國人、中國社會、中國的習俗制度以及豐富的物態文化。
對外漢語課堂上的文化教學不同于課堂外的文化交流學習。對外漢語課堂上的文化教學具有文化內容選取的目的性、系統性以及文化教學方法的多樣性等優點,但也存在文化情境性較差、中華文化的呈現方式不夠生動、學生文化參與性不足等缺點。因此,對外漢語教師在開展文化教學的過程中,應當深入研究教材文本和教學對象的特點,創造性地設計文化導入方式,為留學生營建師生互動、生生互動的文化學習情境,從而達到理想的教學目的。
[1]鄧時忠.論對外漢語教學中文化因素的導入[J].西南民族大學學報:人文社科版,1992,(6).
[2]張子揚.文化版圖審視下的跨文化傳播[J].新聞傳播,2002,(1).
[3]魏春木.基礎漢語教學階段文化導入初探[J].世界漢語教學,1992,(1).
[4]王雪松.對外漢語教學中文化教學的層次[J].北京師范大學學報:社會科學版,1993,(6).
The Culture Choice and the Suggestions of Culture Teaching in TCSL
LI Hong-lianga,YANG Xiao-yub
(a.International College for Cultural Exchange;b.School of Languages,Xinjiang Normal University,Urumqi 830054,China)
It is important to carry out Chinese culture teaching in TCSL.For one thing,it helps to improve foreign students'ability of cross-cultural communication,and promote their“re-socialization”;for another,it helps to spread Chinese culture.The choice of Chinese culture teaching content should follow the principle of combining nationality with modernity,systematic principle,the principle of student as the subject and the progressive principle.On this basis,the paper proposes some suggestions about culture teaching in the classroom of teaching Chinese as a foreign language in order to achieve ideal teaching goals.
TCSL;culture teaching;teaching suggestion
H195.1
A
1001-7836(201.)10-0082-03
10.3969/j.issn.1001 -7836.201..10.030
201.-04-12
新疆師范大學優秀青年教師科研基金項目《中亞漢語國際推廣問題與對策研究》(XJNU0912)階段性成果
李鴻亮(1979-),男,河北邢臺人,講師,從事漢語國際傳播研究;楊曉玉(1980-),女,新疆昌吉人,講師,從事雙語教學和跨文化交際學研究。