摘 要: 英語和漢語之間存在著廣泛的相似現象。學習英語和漢語的方法基本相似。通過英漢相似現象,了解并熟悉猜測詞義的途徑,有助于提高學生的英語閱讀能力。
關鍵詞: 相似現象 閱讀 詞義 猜測 途徑
一、英漢相似現象
眾所周知,任何語言都是相似的,均由三個要素構成:語音、詞匯和語法。英語和漢語之間存在著廣泛的相似現象。
首先,語音系統相似。英語由元音和輔音構成,漢語由韻母和聲母構成。英語的元音和輔音分別完全對等于漢語的韻母和聲母。
其次,詞匯系統構成相似。漢字的構成結構最常見的是上下結構和左右結構,由詞干加偏旁或部首構成。英語單詞的構成方法中最重要的、學生學習有困難的是派生法,由詞干加前綴、加后綴構成。英語的前綴、后綴和漢語的偏旁、部首功能相似。
再次,語法系統相似。第一部漢語語法書是1898年出版的馬建忠所著的《馬氏文通》,是在參照和借鑒英語語法書的基礎上形成的。因此,漢語語法在形式上和名稱上同英語語法幾乎完全相同:都有復合句、簡單句、祈使句、感嘆句等,連詞類的名稱上幾乎完全相同,名詞、代詞、動詞、形容詞等,甚至所有句子成分的名稱也都幾乎一模一樣——主語、謂語、賓語等。
眾所周知,學習英語和學習漢語一樣,都是學習語言,而學習兩種不同語言的方法和技巧是大致相似的。英語閱讀,和漢語閱讀一樣,都有一定的規律可循。如果教師掌握并運用這些規律指導學生對閱讀中遇到的生詞詞義進行猜測,將會極大地提高英語閱讀教學效率。
二、詞義猜測的途徑
根據相似論的原理,從宏觀的層面上講,學習和生活是相似的。了解一個單詞的意思和了解一個人的能力和人品是相似的。根據唯物辯證法的觀點,世上沒有絕對孤立的事物。沒人獨自一人生活在一個荒島上,凡人都生活在固定的人群中;同樣,沒有一本書僅由一個單詞組成,凡單詞都出現在句子中。了解一個人的能力與人品,可以通過他所處人群中的很多關系——同學關系、師生關系、上下級關系、鄰里關系等;同樣,了解一個英語單詞的意思,可以通過它所在或相鄰句子(上下文)的許多邏輯關系——因果關系、對比關系、讓步關系、并列關系等。認識到了這一相似之處,英語閱讀中詞義的猜測就變得容易了。
常見的猜測詞義途徑如下。
1.通過并列關系
在行文中,作者有時會連用兩個(或以上)在功能、作用、性質等方面常常相提并論的詞語。這種并列的關系常用and,or等表示。熟悉其中一個詞,另一個的意思便不難推測出來。如:
When cutting meat or vegetable,we need a knife and a chopping-board.
切肉切菜時,需要用菜刀和菜板。不管是切肉還是切菜,菜刀和菜板哪一樣也少不了。
2.通過因果關系
表示原因的詞語有:because,since,due to,owing to等;表示結果的有:so,therefore,thus,as a result等。因果關系很容易分辨,對準確地推測詞義幫助很大。如:
Since it was raining hard,they had to postpone the football match to the following day.
由于天下大雨,他們只好將足球比賽推遲到第二天。
考慮到“the following day”的意思,“postpone”只能猜成“推遲”。
3.通過讓步關系
可表示讓步關系的詞語主要有though,even if,however+adj./adv.等。通過讓步關系推測出的詞義難以很準確,有時只是大致的意思。如:
However busy we are,we should not neglect our children’s education.
再忙,也不能忽視對子女的教育。
“neglect”可能被猜成“不管”、“不顧”或“耽誤”等,但大意相去不遠。
4.通過對比關系
可表示反義對比的詞語主要有but,on the contrary,contrarily,while等。 這種前后意思上明顯的對比關系或對立關系可幫助我們準確地推測出生詞的意思。如:
Theory is one thing while practice is another thing.
理論是一碼事,而實踐是另一碼事。
不難猜出和“實踐”相對應的是什么。
5.通過經驗常識
人們生活中的經驗或者對生活中常見現象的認識也可用來幫助推測詞義。如:
Unfortunately,all his fingers,except the thumb,were cut off by a machine in an accident.
不幸的是,他除了大拇指外的所有指頭都在一次事故中被機器切掉了。
首先,由fingers不難看出thumb是個手指,另外,四個手指被一刀切掉,最可能幸免的手指不難猜出,因為它比較短,又和其他手指有些分開。
6.通過物品用途
鍋是用來做飯的,拖把是用來拖地的。不少物品的用途都比較明確具體,可以用來幫助準確地進行推測。如:
In our country,more and more farmers are using tractors to plough the fields and combines to get in the wheat.
在我國,越來越多的農民在用拖拉機耕地,用收割機收麥子。
拖拉機的用途是耕地,收割機的用途是收莊稼。
7.通過受事賓語
狗啃骨頭,人喝啤酒。有不少賓語搭配的動詞常常是固定的。這種固定的搭配關系可幫助我們推測28gbq7UACao7YDjOR+PuztWi9GQkpWZtA3C3YEtnP9k=詞義。如:
Once he parked his car on a one way street,so he was punished by a policeman.
有一次,他把車停在一條單行道上,因此背警察罰了。
船是撐的,車是停的。很少有人把park猜成“修”。
8.通過先后順序
在多數情況下,人們做某件事情時,先做什么,后做什么的順序往往是固定不變的。如:
He put on his shoes after he pushed a pad into each of them.
往兩只鞋里都塞了個鞋墊后,他穿上了鞋子。
先塞“鞋墊”后穿鞋,順理成章。
9.通過舉例、解釋
舉例或解釋都可以說明生詞的意思。表示舉例的常見詞語有for example,for instance,such as等;表示解釋的常見詞語有that is,namely,in other words,that is to say,e.g.等。如:
A supernova,in other words,an extremely large new star,can not be observed with our eyes.
超新星,換句話說,就是體積巨大的新星,肉眼是觀察不到的。
幾乎不可能準確地推測出“超新星”這一天文學術語,但其大意一目了然。
10.通過標點符號
冒號、破折號和逗號,除其他功能外,都具有解釋說明的作用。如:
That sunny Sunday,they went fishing in his private yacht:a beautiful small boat.
那個陽光明媚的星期天,他們乘坐他的私人游艇——艘漂亮的小船,釣魚去了。
由“beautiful small boat”不難推測出yacht的意思是“游艇” 而不是“軍艦”或者“木筏”。
He is now living in a villa just outside the town——a magnificent building,which is much bigger than the old house he sold.
如今,他住在緊靠鎮子的一幢別墅里,那是幢豪華的建筑,比他原先賣掉的舊房子可大多了。
由上下文的“a magnificent building”,“living in”,“bigger”和“house”不難推測出villa是“別墅”,而不是“茅草屋”或者“窯洞”。
Last month,Tom came across my nephew,my eldest sister’s youngest daughter on his way back home.
上個月,湯姆在回家的路上碰見了我外甥女,就是我大姐最小的姑娘。
nephew有“侄兒、侄女、外甥、外甥女”多種意思,逗號后的詞語解釋得清清楚楚。
可見,明白并熟悉了猜測詞義的途徑,詞義的猜測并不困難。在英語閱讀中經常推測詞義,可以鍛煉思維能力,對于培養學生的終身學習能力大有裨益。
參考文獻:
[1]楊淑芝等.教師教育的相似理論與實踐.北京:中國戲劇出版社,2006.
[2]張光鑒等.相似論.南京:江蘇科技出版社,1992.