摘 要: 作者對近17年刊登在國內主要外語期刊上有關母語遷移現象研究的114篇文獻采取量化的方法進行統計,整理歸類。從論文數量、研究內容、研究方法、研究對象和遷移的表現形式等方面對母語遷移研究的特點進行歸納和分析,總結其現狀和存在的問題,發現:我國母語遷移現象研究17年來呈總體上升趨勢;研究內容涉及寬泛,但不夠深入;實證研究數量多于非材料研究,但仍需加強;研究對象以大學本科生為主體;遷移表現形式側重于負遷移。最后,并預測我國母語遷移研究未來的發展趨勢,提出自己的思考。
關鍵詞: 母語遷移 定量研究 思辨性研究
一、引言
語言遷移是一種“跨語言影響”,包括母語對第二語言習得的影響和母語向第二語言的借用。語言遷移研究的雖然是跨語言的相互影響,但多數研究母語對第二語言習得的影響,所以語言遷移就成了母語遷移的代名詞。母語遷移的主要表現形式有:(1)正向遷移:母語與目的語的相同之處會促進第二語言學習;(2)負向遷移:即母語干擾,“主要是由于母語和目的語的某些形式和規則系統不同而被(學習者)誤以為相同所致”(唐承賢,2003)。
語言遷移研究始于二十世紀四五十年代的美國。我國學者九十年代開始進行研究,由于起步晚,理論探究和實踐都不及國外。為了使國內學者對母語遷移更為關注,對1994年以來刊登在國內主要外語期刊母語遷移研究的文章進行梳理和分析,得出我國母語遷移研究現狀及最新進展,并針對存在問題,提出思考,為研究人員提供參考依據。
二、國內研究現狀及進展
以“遷移”為主題詞,對CNKI中24種外語類和語言類1994—2010年的期刊進行檢索,得到114篇論文。所選用期刊均為外語類或語言類核心期刊,文章具有代表性和權威性,基本能反映國內母語遷移研究的情況。從論文數量、研究內容、研究方法、研究對象和遷移的表現形式等方面對母語遷移研究的特點進行歸納和分析,總結存在的問題,預測未來發展趨勢,并提出思考。
1.國內研究現狀總述和分析。
1994年以來,我國母語遷移研究有很大的發展,尤其是2004年以后,發展趨勢更為明顯(圖1)。發展過程雖有曲折,但趨勢呈明顯上升勢態。發展過程可分為三個階段,第一階段1994—1999年,論文數量逐年上升,但均未超過10篇,說明母語遷移開始引起學界重視,處于研究的起步階段;第二階段2000—2003年,文章數量明顯超過起步階段,但是發展極不穩定,2000年和2002年每年發表文章10篇,而2001年和2003年分別反為2篇和4篇。我國母語遷移研究在這四年中處于不穩定狀態,屬于曲折前進階段。2004年以后,穩健發展,每年文章數量大幅度增加,進入穩定發展階段。
2.研究內容。
研究內容涉及語法、詞匯、語用、教學、寫作、文化、語音、翻譯、閱讀,以及語言遷移總述和二語習得概述方面,而且集中在語法、語言遷移總述、詞匯和語用。教學、寫作、文化、語音和二語習得概述次之,較少的為翻譯和閱讀方面的遷移。有關語言遷移總述和二語習得概述的文章多是理論的引進與介紹,占文章總數的21%,緊隨其后的是在各個語言層面、文化和語用方面的研究。
3.研究方法。
采用高一虹(1999)對研究方法的分類標準,將文章分為四類,分別為:量化研究、質化研究、量化和質化相結合的混合研究,以及非材料研究。非材料研究所占比例最大,量化研究最少。非材料研究的數量在1999—2005年達到了頂峰,之后2006年驟然下降,2007、2008年雖有所回升,但是數量并未超過前幾年,而且2009年未曾出現。質化研究1997年開始出現,直到2004年其發展都處于斷斷續續的狀態,2005年以后,才有快速而迅猛的發展。1998年首次出現量化研究,之后2002年有三篇,2003年無此類文章,2004年起每年各有一篇,之后呈現出相當穩定的發展態勢。量化和質化相結合的混合研究到2000年才開始出現,2000—2005年總共只有4篇,而2001、2003、2005沒有。直到2006年,混合研究的文章才以迅猛的勢頭發展,僅2006年就有4篇,2007年5篇。
從研究方法的發展來看,說明我國此領域的研究方法不斷完善,而且與國際水平基本一致,這與高一虹在《中、西應用語言學研究方法發展趨勢》中得出的結論一致。
4.研究對象。
研究對象為大學本科生的有16篇,占29%;具體語法10篇,占18%;研究對象為理論的文章有9篇,占16%;混合研究對象的文章占14%;研究對象為語料庫的文章占10%。綜合來看,這五種研究對象的文章占87%,中小學生、碩博士和留學生3種研究對象的文章只有7篇,占13%(圖2)。
5.遷移表現形式。
研究負遷移的文章占22%,正遷移占7%,正負遷移相結合占13%,沒有明確區分正負遷移的文章最多,占58%。除了沒有區分正負遷移的研究,負遷移研究最多,主要原因是國內很多學者認為母語負遷移會導致錯誤出現,延長學習者犯錯誤的時間,延緩其通過中介語中某些發展序列的速度(唐承賢,2003)。負遷移對二語學習產生很大的影響,對其研究,能促進二語學習者的學習效率。
三、存在問題及思考
我國母語遷移研究的進步與發展不容否認,但是仍然存在一定的問題,只有敢于正視,正確認識,才能及早解決,有更大的發展。存在的問題及相對應的建議如下。
1.起步晚。
與國外相比,我國母語遷移研究起步晚了40多年。研究成果相對較少,整體水平落后,但是作為國內的新興研究領域,有活力,發展快,以后取得更多成果的潛力大。
2.研究內容寬泛,卻不夠深入。
研究內容雖涉及全面,但只是簡單描述和解釋,寬泛卻不深入,并且鮮將研究成果應用到具體的教學或學習中。而且對翻譯和閱讀中遷移的研究較少,但根據我們自身的學習體會,在這兩方面母語的影響更甚,所以翻譯和閱讀中母語遷移研究的發展潛力很大。希望引起學者的關注,以后能出現更多的更加深入透徹的研究,并且能把研究成果真正運用到教學和學習中去。
3.實證研究仍需加強。
單從實證研究方面來講,研究方法能與國際水平相齊,但需要注意的是所有文章中非材料研究所占比例最大,所以仍需要加強實證研究,尤其是質化研究,量化和質化相結合的混合研究。
4.研究對象不夠全面。
研究對象不夠全面,應該包含不同層次的二語學習者,但沒有包括高職高專學生及幼兒園兒童。針對本科生的研究最多,對中小學生、碩博士和留學生的研究相對較少,處于欠缺狀態,應該給予更多的關注,希望以后有學者對這些研究對象進行研究以完善本領域的研究,使其更具全面性和代表性,對母語遷移現象有更透徹的認識,對其本質有更深刻的把握。同時,針對語料庫進行的研究不多,語料庫是一個很好的資源,善于利用更好地研究母語遷移,而且近年來,我國基于語料庫的中介語研究迅速發展,已處于國際先進水平(文秋芳、王立非,2004)。
5.過度強調負遷移。
大多數學者都認為母語負遷移是導致二語學習過程出現錯誤的原因,只要對母語負遷移進行研究,就能更好地促進二語學習,但是,正遷移會促進第二語言學習(唐承賢,2003),所以,正遷移與負遷移在學習二語的地位上來講是相當的,應該加強對正遷移的研究,使其與負遷移研究共同發展,而不能過度強調負遷移。
四、結語
我國母語遷移研究17年來,有很大的發展。雖然與國際相比在理論和實踐方面仍有很大的差距,但是由于起步晚,這個差距允許存在。只要我們敢于正視問題,勇于面對自身存在的問題,積極地學習國外先進的理論和研究方法,隨著研究內容的不斷深入,實證研究的增多,研究對象的全面,所研究遷移形式的不斷協調,存在問題與不足會越來越少,與國際水平的差距亦會逐漸消失,我國母語遷移研究勢必會有越來越多的成果。
參考文獻:
[1]戴煒棟,陳莉萍.影響二語語用能力發展的因素[J].外語與外語教學,2005,(9):1-5.
[2]高一虹,李莉春,呂珺.中西應用語言學研究方法發展趨勢[J].外語教學與研究,1999,(2):8-16.
[3]寮菲.第二語言習得中的母語遷移現象分析[J].外語教學與研究,1998,(2):58-64.
[4]彭曼君,沈迎輝.國內母語遷移現象研究綜述與分析[J].當代教育論壇,2007,(7).
[5]唐承賢.第二語言習得中的母語遷移研究述評[J].解放軍外國語學院學報,2003,(5):37-42.
[6]文秋芳,王立非.二語習得研究方法35年:回顧與思考[J].外國語,2004,(4):18-25.
(通訊作者:李麗霞)
注:“本文中所涉及到的圖表、公式、注解等請以PDF格式閱讀”