摘 要: 詞匯是語言的載體,詞匯的掌握和運用既是語言學習的重點,也是語言測試的關鍵,也往往是語言學習中的難點。掌握一定詞匯量,從根本上促進英語學習者在聽、說、讀、寫、譯的全面提高。針對非英語專業學生面對每周英語課堂學習時間有限,本專業課程壓力較大的現狀,本文從語境、聯想、構詞法、分類法、近義詞和同義詞歸類法等詞匯學習策略來探討如何利用有限的課堂教學時間有效地提高非英語專業學生的詞匯量,脫離孤立地記憶單詞的方法的束縛。
關鍵詞: 高職高專 語境 聯想 非英語專業學生 詞匯學習策略
語言學學者通常把語言分為三個層面,即語音、詞匯和語法。詞匯承載語音的內容,體現語法的功能,是語言中主要的信息載體與基礎。英國著名的語言學家威爾金斯在他的《語言教學中的語言學》一書中說道:“如果沒有語法就不能很好地表達思想,而沒有詞匯就什么也不能表達。”
一、非英語專業學生詞匯學習現狀
隨著社會的發展、經濟全球一體化,英語在國際社會中占據越來越重要地位,因此英語成了大學生的必修課之一,而很多學生是“聞英語色變”。對此,我院公共英語教研室對非英語專業學生進行了問卷調查,總共有1286名學生參加調查,收回有效問卷1276份,無效問卷10份,整個結果說明了原因:一是專業壓力,在學好專業的同時還要考英語。二是英語本身,對于中文而言比較復雜。三是學生自身和觀念問題,我們的學生基礎相對較差,底子薄,英語水平參差不齊,自信心不足,普遍存在著對英語學習缺乏興趣、學習態度不端正、學習方法不得當等問題。觀念上,很多學生認為我們是中國人,不用學英語,認為英語學習與他們的專業知識關系不大,與未來就業發展也沒有太大的關系,因此對英語學習提不起興趣。四是教育制度本身,應試教育的促成。五是語言學習與文化脫節。其中從詞匯量這一塊來說,只有53.53%的學生不認為詞匯難,當然調查結果和實際是有出入的,在教學中我發現絕大多數學生沒有很好地掌握詞匯。“從另一方面說,詞匯量在兩千左右的大學新生的交流能力極差。英國的BBC曾經公布過這樣一個數字,說一個英國農民一輩子常用詞匯不到1000個,但是他日常生活中所要表達的東西和一個感情豐富的偉大詩人是沒有什么不同的”。而在課堂上能熟練用英語表達自己思想的學生不到二成,學生在看電影時均表示里面所用詞匯雖然簡單,但是他們能聽懂的不到三分之一。學生之所以無法自由地運用已有詞匯表達思想,是因為課堂上所學內容沒有與實際生活相聯系,沒有與他們的所學專業相聯系。
從事幾年的教學,我知道很多學生對于英語詞匯的記憶方法是少之又少,特別是高職高專類的學生,連對英語能力測試B級都束手無策。因為大部分學生只顧死記硬背單詞,缺乏技巧。常用的方法不外乎是抄抄寫寫,在閱讀中把生詞抄在小抄本上,利用課外時間翻翻;平時沒有晨讀、晚讀的習慣;只是考試前惡補。諸如此類的記憶當然對詞匯的記憶是有限的,從長遠來看也是事倍功半。
二、關于詞匯學習的認識
(一)為什么學習詞匯
關于“為什么要學好英語詞匯”這個問題,很多學生的回答是“為了把英語學好”。的確,答案是對的,然而卻太籠統,也沒有實際意義。我們知道英語單詞跟中文詞匯一樣,很多、很廣、很雜,也有專業性,那是不是所有學英語的人都要把這些英語詞匯都學了嗎?當然不是。我們在不同的階段有不同的學習目的,同一個學習者在不同的階段也有不同的學習目標。所以學生首先要認識到自己在這個階段應該學什么英語。以前的學生為了高考,題海戰術可能是最好的方法,而現在上大學了,要考英語B級、英語四級,或者是學習一些和自己專業有關系的英語術語。有的人為了參加TOEFL,GRE或者IELTS(雅斯)考試就買了一些“詞匯500”或者“詞匯1000”等參考書作為依據,死記硬背,對于應試者來說可能有效果,但并不代表這就是好方法。因為死記硬背的做法對于短期考試來說是有效的,但在實際運用中起不到好效果,記得快忘得也快。再次,對于不參加這些考試的人也用同一種參考資料來學習,就沒有目的性,到處撒網,這是不科學的。因此,教師要引導學生根據自己的需要來學習。
(二)應該學習哪些詞匯
英語詞匯大約有一百多萬個,比漢語的多得多,但并不是所有的詞匯都要記。英語中一般使用的單詞不足一萬個,而日常生活中用的大概只有幾千個。根據《大學英語教學大綱通用詞匯表(1—4級)》和《大學英語教學大綱通用詞匯表(5—6級)》對詞匯量的要求1—4級應掌握詞約有4200個(其中包括中學階段應掌握的詞1800個)5—6級應掌握的詞約有1300個。在高職高專學生所學的英語教材中,有很多詞匯不是他們這個階段必學的,所以在詞匯學習上要制定一個大方向、大目標。那如何確定哪些詞匯是要學的呢?首先,看生詞是否對上下文的理解有影響;其次,看這個生詞在文中出現的頻率是否高,如果出現頻率高說明這個詞很重要;再次,看這些詞匯跟生活是否很貼近;最后,這個詞是否給人一種“似曾相識”的感覺。英語詞匯有三類:很熟悉的詞、似曾相識的詞和根本不認識的詞,對于似曾相識的詞可以進行學習、再記憶,是很有效的方法。
三、幾種有效的詞匯學習策略
(一)在語境中學單詞
上文提到,有的人根據“詞匯500”或“詞匯1000”,或是“高職高專英語詞匯”等參考書來學習,死記硬背,這種孤立的單詞記憶法不是很科學的方法。在語境中學習單詞已經不是什么新鮮的方法,誰都能這么做,但通過語境學習新單詞是不容易的。雖然很多教師提倡學生通過上下文來猜詞義,但很多學生不知道從何下手,大部分學生還是以查字典為主。就此,我提出以下建議。
1.利用上下文的同義詞或近義詞
為了避免重復,作者經常用不同的詞來表達同樣的意思或概念,這為讀者提供了很好的猜測生詞的條件。如:
Soon,the boy’s father had a session with the family physician.“I believe I could graft on a pair of outer ears,if they could be obtained,”the doctor decided.假設句中的“physician”是生詞,教師可以引導學生這樣猜測:不久,父親和家庭……見面商談此事,后面又有一句:“我相信耳朵是可以移植的,如果我們能夠找到的話”,而說話的人是“doctor”,則可以猜測出“physician”是doctor(醫生)的意思。
2.利用上下文之間的指代關系
根據上下文的指示代詞、連詞等功能,往往能夠猜出單詞與單詞之間的關系,從而猜出意思。還是上文的句子:
Soon,the boy’s father had a session with the family physician.“I believe I could graft on a pair of outer ears,if they could be obtained,”the doctor decided.比如在這個句子里要知道“they”指代什么,就看括號里的句子,“我相信耳朵是可以移植的,如果……能夠得到的話”根據前面所講的移植耳朵,耳朵是復數形式,根據前后猜測,“they”指代的是“耳朵”。
3.利用常識及單詞之間的關系推測
如:“You are going to the hospital,son.Mother and I have someone who will donate the ears you need.But it is a secret.”假如“donate”是生詞,根據這句話猜出是父親對兒子講的,意思是叫他兒子去醫院,媽媽和父親找到一個人將……他需要的耳朵,說明這個孩子沒有耳朵,所以需要,而且是在醫院里,不可能是買也不可能是送,根據常識我們知道缺乏某個器官而有人愿意在醫院里給的,那就是“捐獻”,所以猜得到donate是“捐獻”的意思。這里就是考查了醫院—器官—捐獻之間的關系。
又如:People in America always have a tree in their homes,somegifts,decorations hanging in the tree to observe Christmas Day.“decorations”是生詞,根據圣誕節的相關常識及本句話前后可推測出,這個詞的意思是“裝飾物”。
(二)利用聯想增強對同類詞的記憶效果
英語中大多數單詞都有自己的歸類,在學習某種知識的同時同類詞匯會經常出現,如果用聯想方法學習和記憶很容易舉一反三,有一種連帶關系,類似大自然的食物鏈一樣有這個就會出現另外一個,彼此見形成一個鏈,其效果更佳。
例如,當我們看Olympic Games奧運會,我們會聯想到:奧運會選拔賽Olympic Trial,國際奧委會International Olympic Committee,奧運奧運會會歌Olympic Anthem,奧運火炬Olympic Torch ,奧運會代表團Olympic Delegation,奧運村Olympic Village,組委會organization committee,開幕式opening ceremony,閉幕式closing ceremony,吉祥物mascot,頒獎臺podium;比賽項目:賽跑race,滑冰skating,跳水diving,游泳swim,舉重weight lifting等詞匯。
又如,當談到旅行travel這個詞,我們可以聯想與其相關的詞匯:
首先想到旅行的領域方式,就有land,sea,air這三大塊,又可以分支,分別找出更多的詞匯,如:
Land:
A.journey—train—platform
B.main road—high way—traffic lights
C.bus—car—driver—conductor
Sea:voyage—port—harbor—boat—ship—captain—crew—sailor
Air:flight—plane—take—off—fly—land—crash—pilot—helicopter—airport—gate
(三)構詞法
我們知道英語詞匯中有很多單純詞和派生詞,后者比較長,但很有規律,因為派生詞是通過前綴、后綴組合而成的。所以只要我們根據這個構詞法就可以很方便地記憶單詞。如:1.over-前綴,構成名詞、形容詞和副詞,表示“超過,過于,外面,額外”。這些詞有overtake,overcharge,overdraw,overprice。
2.sub-前綴,構成名詞和形容詞,表示“在……以下,少于,低于,次于”。這些詞有subway,subconscious,subtitle,subordinate,subsequent,subcontract等。
3.后綴-tion,或者-sion,一般表示名詞,只要我們知道它們的詞根就可以猜這個詞的意思。如:communication,attention,competition,population,solution,production,association,expression,decision等。有一些是表示人的名詞artist,typist,scientist,journalist,tourist等。還有一表示動詞的,如-lize,commercialize,modernize,realize,industrialize等。
(四)分類法
所謂分類就是通過日常生活的各個領域來進行分開歸納。從教育及認知心理學角度,人的認知包含雙重性,也就是說,所有人類的智慧行為,如思考、交流、解決問題、學習等,均需要知識與過程。當技能與語言知識在分離的情況下,語言知識要轉化成學習者內在的、并長期記住,需要花更多的時間練習和復習。把語言知識放到專題學習里,內容一出來,就有了語境又是生活中最常見的情景,學生有興趣、記得也快,稍加練習就可以記住。例如,《全新版大學英語》第二冊第五單元,講述盲人運動員的奮斗歷程。這篇課文用記敘文的寫作手法,激勵學生英文討論、樹立積極向上人生觀等方面都能起到較好效果,但對學生在現實生活中的英文交際則幫助有限。若以此為引子,展開輔助話題就體育運動這個大領域進行英文探索,加上2008北京奧運的舉辦,學生明顯對這個話題有較高的積極性,課堂參與程度強,但就現在而言08年奧運已經過了,但相關英語知識是永遠存在的。在日常生活中,常見的話題還包括醫療、飲食、旅行、環保、職業、教育等,這些都可以列為單獨單元。這就強調語言與現實社會技能、現實生活的聯系;在課堂上,學生有更多的機會運用他們已有的相關內容的知識和專長,從而上升了語言和該內容學習的更高階段。也就是說,幫助非英語專業學生增加詞匯量的選擇應為日常生活的醫療、飲食、教育等常見話題。
(五)同義詞、近義詞歸類法
上文我提到同一類詞可以通過聯想的方式一一出現,像食物鏈一樣,那么不同類的詞呢?其實也不難,我們都知道大部分事物都有自己的正面和反面,那么單詞也一樣。如:dear—cheap,expensive—inexpensive,formal—informal,convenient—inconvenient,forward—backward,upwards—downwards,happy—unhappy,stupid—clever,increase—decrease,minimum—maximum,minimize—maximize,deposit—withdraw等。
綜上所述,各個學習策略和方法從非英語專業學生沒有精讀、泛讀、翻譯、口譯等多門英語課,而從多重途徑增長詞匯的機會,其詞匯量的教學只能集中在四節大學英語課堂中的特點。有鑒于此,語境、聯想、構詞法、分類法、近義詞和同義詞歸類法等詞匯學習策略與相關內容的學習結合起來,使學生在教學過程和生活中不斷運用所學的單詞,使學生在知識、技能、和交流能力之間建立直接聯系。學習者不僅在英語課堂上得到反復的詞匯訓練,而且在日常生活中不斷復習,運用這些詞匯、技能有效地提高了單詞量和英語實際交際能力。這種學習策略對高職高專類學生學習英語有一定的啟發作用。
參考文獻:
[1]Ur,P.A Course in Language Teaching:Practice and Theory[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press& Cambridge University Press,2000.
[2]魏望東.中國大學生英語詞匯量實際狀況分析[J/OL].中山大學學報論叢,2003,(23).
[3]莊和成.英語習語探源[M].上海:上海外語教育出版社,2002.
[4]王德春,楊素英,黃月圓.漢英諺語與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2003.
[5]程曉堂,鄭敏.英語學習策略.外語教學與研究出版社,2002.
[6]馮麗,張榮斌,王曉霞,王長虹.新編大學實用英語教程.對外經濟貿易大學出版,2007.