摘 要: 此調研項目將寧波會展業作為主體,把英語翻譯人才作為客體,以家電、食品、紡織、電子等會展領域為調研對象,調查研究了新興的寧波會展業對專業英語翻譯人才的需求現狀,提出了高校在培養會展英語翻譯復合型人才方面的建議,為拓展英語專業學生的就業領域,幫助解決當前寧波會展業英語翻譯人才的緊缺問題提供借鑒。
關鍵詞: 寧波會展業 英語翻譯人才 需求情況 人才培養建議
1.引言
會展業作為現代服務業之一,給寧波帶來了“龐大的物流、信息流、客流、資金流和文化流,正在成為拉動寧波經濟的新動力”(楊益波,2007)。寧波的國際會展中心自建成投入使用以來,共成功舉辦國內外展會200余個,其中浙江投資貿易洽談會、中國國際日用消費品博覽會、寧波國際服裝節、中國食品博覽會、高等教育儀器設備博覽會、中國制藥機械博覽會等大型知名展會均在行業內引起了不小的反響。但總的來說,寧波會展業目前仍處在第二梯隊,作為走向國際的寧波會展業,專業的會展英語翻譯人才需要突破瓶頸。針對北京、上海、廣州等大城市的會展業調查數據顯示,會展英語翻譯人才缺口很大。因此培養具有扎實的會展專業知識并有較高翻譯水平的譯員十分緊迫。
2.調查內容及其結果分析
本次調研共涉及家電、食品、紡織、制造、電子、工藝品、日用品等八個會展領域,共發放調查問卷250份,有效問卷232份,有效率為92.8%。以下是通過問卷了解到的三方面信息。
2.1當前寧波會展業對專業英語翻譯人才的總體需求。
在過去幾年,寧波會展業發展所需要的專業會展英語翻譯人員在各個行業所占比例總體上不高,除了紡織業、制造業和日用品行業的會展英語翻譯人才比例超過60%以外,其他的大部分行業的人員比例均在一半左右,有的甚至更低。近期內,只有工藝品業和制造業對會展英語翻譯人才的需求超過50%。這也正說明了會展業在寧波屬于新興產業,專業會展英語翻譯在很多企業中還沒有達到應有的重視,但從長遠角度來看,企業對專業英語翻譯人才的需求在未來將會有所提升。
2.2寧波會展業對專業英語翻譯人才的素質要求。
2.2.1學歷要求
在大多數人的觀念里,學歷對于就業者來說是一項很重要的素質證明,雖然說當今的國情是學歷并不代表能力,但學歷在一定程度上依然是用來證明一個人是否具有專業的理論知識和相對水平的技術能力。此項調查發現,企業并非十分注重應征者的學歷(見下圖)。超過半數的企業選擇專科及專科以上的學歷,這就意味著本科生并不是最占優勢的就業群體。而且企業選擇“對學歷不作要求”該項的比例也不占少數。可見學歷不是最重要的素質要求。
2.2.2綜合素質要求
任何一個行業都需要培養具有一定綜合素質的人才。會展業是一門綜合性的產業,它所需要的專業人才必須具備較高的綜合素質。93.1%的企業認為溝通能力在工作中非常重要,這是他們選擇人才的重要標準之一。然而當問及當前會展英語翻譯人才的綜合素質水平時,72%左右的企業認為他們的綜合素質一般,10%的企業認為較高,18%的企業認為偏低。
相關專家表示,會展人才首先要有很強的溝通、組織和協調能力,要善于與各種人溝通,要能把想法變成別人能理解接受的事實;其次“不僅要有吃苦精神,而且要有服務意識和創新精神,知識面不僅要廣,而且要專”(李萍,2005:94)。可見,在當今復雜而又競爭激烈的社會,光有豐富的理論知識是不夠的,還必須具備適應社會的能力。企業需要的是具備綜合素質的人才,而當前人才的綜合素質還有待提升。
2.2.3專業要求
隨著會展業的興起,專業的會展學科也在大學里逐漸設立了起來。以會展為專業和以英語為專業的人才都加入了競爭會展英語翻譯人才的行列。73.5%的企業認為兩者皆可,12.2%的企業選擇會展專業的學生,8.7%的企業選擇英語專業的學生,5.6%的企業認為專業不相關也可以。
2.3寧波會展業對英語翻譯人才的崗位需求。
資料表明,會展人才需求單位可以分為會展的買方、會展的供應商、會展教育與咨詢三個大類。而“會展人才需求類型可分為會展經濟和管理、會展工程與技術、會展技術與設計、會展傳播與翻譯、會展教育與培訓。會展傳播與翻譯主要崗位包括:翻譯(高級同聲翻澤)、會展傳播、法律顧問。相關專業是外國語言文學、廣告學、公共關系和法律”(潘海穎,2006:235)。的確,根據調查得出,寧波會展領域行業對專業英語翻譯人才的崗位需求主要是從事口譯(同聲傳譯和陪同翻譯)、筆譯(文件資料翻譯)和會展傳播。
3.寧波會展業與專業英語翻譯人才間所存在的問題
以下是根據調研數據和相關資料歸納的目前寧波會展英語翻譯行業存在的一些問題。
3.1與翻譯服務業相對較發達的歐美國家相比,中國新興的翻譯市場仍比較混亂,沒有形成一個統一、完整、系統的政策規范。例如,“翻譯質量無法保證,沒有細化的專業分工,市場價格不規范等等”(慧聰,2005)。
3.2“會展翻譯服務隊伍尚未形成,這是困擾翻譯產業的一大難題。據中國譯協的數據顯示,中國現有在崗聘任的翻譯專業人員約6萬人,翻譯從業人員保守估計達50萬人,而有關抽樣調查顯示該數字可能達到100萬人”(慧聰,2005)。而“目前寧波會展經理等高級專業人才和從事會展行業的所有業務人員總量不到1000人,遠遠滿足不了實際需要,這也直接造成寧波會展主體能力相對薄弱,總體水平較低”。與此同時,專業化、國際化程度不高也是目前寧波會展業發展的一大軟肋(楊益波,2005)。
3.3企業對于英語翻譯人才的需求仍然持有薄弱的意識。很多企業管理者認為英語翻譯人才不需要特意培養,而只是在有需要的時候加以培訓和利用,之后就一拋置之。
3.4英語翻譯人才實際應用翻譯能力的欠缺。如“對英漢語言和詞匯差異缺乏了解;對英語表達習慣不熟悉”(田力,2006);太過重視本身的知識水平而“缺乏基本的文化區分能力等。據調查顯示,行業人士的聽說能力普遍不高,實際運用能力差需要進一步培訓和提高。高級同聲翻譯更是奇缺”(潘海穎,2006:236)。
4.對寧波會展英語翻譯缺口的解決方案
4.1學校應建立全面的教育體系,素質教育與專業技能培養并重。
迄今為止,大多數學校的教學目的都是幫助學生通過各種考試,有些學校則把英語等級證書和學位掛鉤,學生學習的目的也成了通過考試。而對于會展業來說,對英語人才的實踐技能要求非常高。針對這一問題,學校的重要任務是改善人才培養的模式與體系,將基礎扎實、技能過硬、且重視實踐的復合應用型人才作為培養的目標。具體的目標如下:
第一,培養高專業素質的專一型翻譯人才。學生應掌握扎實的語言基本功和語言交際技巧,并具備較強的語言實際應用能力。
第二,培養T型翻譯人才,即復合型人才。學校可貫徹“精英語、重人文,懂方向”(穆從軍,2008)的辦學指導思想。學校不但要培養學生的文化意識,“使其廣泛了解有關西方文化、英美概況、企業管理、法律等方面的知識”,而且要教授會展背景、禮儀方面的知識(黃映秋,2007:21)。
第三,凝煉會展翻譯人才培養特色的措施,加強實踐教學環節。由于會展業在寧波是新興產業,因此學校教育必須注重理論聯系實際。“如著名的美國內華達大學飯店管理學院和190多個與會展行業相關的組織保持聯系與合作,交流人才資源供需信息,為會展企業提供咨詢服務,從而在教學中體現出前瞻性和指導性”(李萍,2005:95)。
4.2政府從制度上推廣新型人才,企業從文化上接納新型人才。
根據寧波會展人才的現狀,政府和企業可以從制度和文化上采取一系列的措施。以下是幾點建議:
4.2.1開展會展專業教學,初步建構會展教育體系及時輸送人才。
4.2.2進一步發揮各行業協會的作用,加強職業培訓,開展職業認證。
4.2.3鼓勵開展各方面的會展研究,并致力提高從業人員的各項素質。
5.結語
伴隨著寧波會展業掀起的這股巨大的斡旋風,專業會展英語翻譯人才的需求必然處于上升之勢。而今對于寧波政府、高校和企業來說,培養一批新型的具備較高綜合素質和實際應用能力的英語翻譯人才是促進新行業發展的開門之鎖。學校在教授與培養新生人才的過程中,必須做到精益求精,力爭把每一個“人才”都培養為時代所需之材。同時,作為當代的大學生,要想在這個城市中立足,必須時刻提升自己的能力,拓寬自己的就業領域,讓自己不僅不被社會淘汰,反而被社會發掘和重用。
參考文獻:
[1]楊益波.會展業:拉動寧波經濟的新動力[N].中國經濟時報,2007-1-11,(7).
[2]李萍.論會展業人才體系的建立[J].鄭州航空工業管理學院學報,2005,(3):94-96.
[3]潘海穎.浙江省會展人才需求分析與開發對策[J].商場現代化,2006.4,(464):235-236.
[4]慧聰.會展翻譯服務市場潛力可觀.[N]國際會展周刊國際商報,2005-1-19,(5).
[5]楊益波.寧波會展業能否后來居上[N].中國經濟時報,2005-11-12,(7).
[6]田力.論經濟全球化對翻譯人才的需求與大學英語教學[J].科技資訊,2006,(27):180.
[7]穆從軍.構建生態有機的會展英語翻譯人才培養體系[DB].萬方數據.
[8]黃映秋.會展英語特點和譯員培養[J].中國科技翻譯,2007,(20):19-21.