摘要:語言是表達觀念的符號系統(tǒng),是一種特殊的社會文化現(xiàn)象。文化是指人類在社會歷史實踐中所創(chuàng)造的物質(zhì)財富和精神財富的總和。語言是文化的重要載體,是文化的一個特殊組成部分。語言與文化相互依賴、相互影響。英語教學中,教師在強調(diào)語言知識傳授的同時,還應適度地滲透相關(guān)跨文化知識的教育。
關(guān)鍵詞:語言交際;文化意識;跨文化交際
語言是一種社會現(xiàn)象,是人與人交際的工具,也是使人與文化融為一體的媒介。語言中儲存了一個民族所有的社會生活經(jīng)驗,反映了該民族的文化特征,它隨著人類的形成而形成,隨著人類社會的發(fā)展變化而變化。因此,學生在學習一種語言的同時,也在學習該民族的文化。外語教學不僅要介紹語言知識并進行技能訓練,更應該把這種學習與訓練放到文化教學的大背景中進行,最終培養(yǎng)語言運用能力。
以往傳統(tǒng)的英語教學方法比較注重單一的詞匯、語法、句型等語言本身的傳授,而忽視了語言背后更為重要的文化方面的教學。語言不僅僅是一套符號系統(tǒng),人們的語言表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會習俗、生活方式、行為方式、價值觀念、思維方式、宗教信仰、民族心理和性格等的制約和影響。語言和文化同步發(fā)生,沒有語言就沒有文化。語言是文化形成和發(fā)展的前提,文化的發(fā)展也促進了語言的豐富的發(fā)展。有了語言,人類就有了文化。語言是人類區(qū)別于動物的重要標志。
英語教學的目的是培養(yǎng)學生的交際能力,而培養(yǎng)交際能力的基礎(chǔ)則是語言能力。在教學中,教師應根據(jù)學生的年齡特點和認知能力,逐步擴展文化知識的內(nèi)容和范圍。在起始階段應使學生對英語國家文化及中外文化的異同有大概的了解,教學中涉及的英語國家文化知識,應與學生身邊的日常生活密切相關(guān)并能激發(fā)學生學習英語的興趣,進而提高跨文化交際能力。任何一門語言都包含了豐富的文化內(nèi)涵。小到單詞、大至語篇的各個層面,都能體現(xiàn)出文化異同。
由于中西文化的差異,有時在英語語言中找不到漢語言的對應詞。要讓學生理解就必須進行文化方面的解釋。因此,在英語教學中首先要滲透詞匯所代表的社會文化內(nèi)涵。比如在漢語中的“陰”“陽”,在英語中就找不到對應詞。漢語中的“紅色”是喜慶象征,而美國人卻習慣用“red”表示“氣憤”“罪惡”……
不同民族的文化在各自語言語法上也會留下深刻的印記。因為一種語言的語法結(jié)構(gòu)是由思想反映現(xiàn)實的角度以及人們思維的方式?jīng)Q定的,教師只有通過語法中的文化滲透等形式,才能有效地使學生加深對英語句子結(jié)構(gòu)的理解,排除母語干擾,提高表達的準確性。
在語言交際過程中必須遵循語用規(guī)范。教師可以通過對兩種不同文化的對比,使學生在交際中避免語用錯誤,更加得體地運用語言。此外,在語言交際的過程中,我們應多渠道滲透“文化意識”教育。“文化意識”是《英語新課程標準》的新概念,旨在讓學生接觸和了解英語國家文化。它有益于對英語的理解和運用,有利于培養(yǎng)學生的世界意識,尤其是中國與世界接軌后便顯得更為迫切。而現(xiàn)在許多英語教師還沒有完全認識到語言與文化之間存在的關(guān)系的重要性,有些教師雖然知道中西方文化存在的差異,但在實際教學中未能正確引導,因此需要英語工作者緊抓教材特點,在語言教學的同時讓學生了解英美國家文化,從而啟迪學生的跨文化交際意識,讓學生的文化積累與語言技能同步發(fā)展。比如,教師可通過收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術(shù)、歷史和風土人情;運用英語電影、電視、幻燈片、錄像等資料給學生直觀的感受,多層次、多渠道地幫助學生從語言現(xiàn)象中發(fā)現(xiàn)文化,指導學生學好外語,從而使學生具有得體的社會交際能力。
學習任何一門外語,不僅要掌握語音、語法、詞匯和習語,而且還要知道和熟識使用該語種的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們?nèi)绾斡盟麄兊恼Z言來反映他們的思想、習慣和行為;更要了解他們社會的文化。語言是文化的一部分,并對文化起著重要作用,它們之間互相影響、互相作用,理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言。我們學習應用外語,目的是為了交際,并且是跨文化交際,在跨文化交往中,沒有這些深入認識,只局限地以自己的母語為文化中所形成的各種思維和行為方式,以習俗觀和世界觀去和外國人進行交往,必然會形成不同文化觀念在某個話題或論點方面的沖突。
隨著跨文化交際的發(fā)展,東西方文化的差異通常會引起誤解而導致語言歧義。在英語中,因為其詞匯量大,詞語含義頗多,而且語法的運用比較靈活,加之英漢兩種語言在表達方式上的區(qū)別和差異,通常會引起誤解而導致歧義。因此,對于英語學習者來說,語言歧義現(xiàn)象是在學習和運用英語的過程中經(jīng)常遇到的。由于歧義表達的意思不確定,可以這樣理解,也可以那樣理解,不好斷定,不僅給英語的理解帶來了困難,產(chǎn)生不準確、甚至錯誤的理解,還常常給英漢互譯增加難度,但是如果歧義使用得當,則會帶來生動形象的幽默感。
語言在人類的一切活動中起著十分重要的作用,是人類社會生活不可缺少的一個部分。如果抽去社會文化內(nèi)容,語言就只剩下了空洞的外殼。因此,只有讓學生充分了解其文化背景,培養(yǎng)學生的文化意識,加強對所學英語的理解和領(lǐng)悟,才能使其在交際中準確、得體地使用英語。然而,人類的語言又如此神秘,是人類迄今尚未完全了解的東西。只有把語言系統(tǒng)放在社會大系統(tǒng)中加以考察,才能更有效地揭示語言的本質(zhì)以及語言系統(tǒng)的內(nèi)在規(guī)律。因此,我們一定要把語言與文化結(jié)合起來,進行深入的對比研究,從而加深人們對語言文化功能的理解。
參考文獻:
[1]左煥琪.外語教育展望[M].上海:華東師范大學