申巖
(北京海淀實驗中學,北京 100037)
“數字化測繪”與“信息化測繪”的內涵及英譯
申巖
(北京海淀實驗中學,北京 100037)
新技術、新理論不斷應用到傳統的測繪行業中,使得各種新名詞、新術語不斷涌現。文章探討了測繪學中兩個熱點名詞“數字化測繪”及“信息化測繪”的內涵及英譯問題。
測繪術語,數字化測繪,信息化測繪,英譯
隨著我國測繪事業的飛速發展及重大測繪科技成果的誕生,向國外同行介紹我國測繪工作者取得的這些科學技術成果的需求也日益頻繁。為了準確地將這些用漢語表述的成果翻譯成國外測繪工作者能夠理解的資料,有些關鍵的術語必須仔細推敲。筆者在這里僅探討“數字化測繪”及“信息化測繪”兩個名詞的英譯問題。
“數字化測繪”這一概念雖然從20世紀90年代就在我國測繪行業開始大量使用,但到目前為止還未形成一個正式的權威定義,不同學者有不完全相同的表述。在諸多表述中,較為完整的有:數字化測繪主要體現在測繪生產過程的數字化、測繪產品的數字化(包括大地網、坐標系、影像產品、地圖產品)和測繪保障的數字化。其主要特點是:生產過程的自動化或半自動化,產品形式的數字化,存儲方式和獲取的磁介質化,保障方式的超前化、儲備化或嵌入化[1]。
從“數字化測繪”的內涵可以看出,數字化測繪代表的是一個從測繪數據采集開始,到測繪產品提供這樣一個流程,是一個綜合的概念,而非指單一概念。對綜合性概念的英譯,必須把握其內涵,譯成英文才能夠被國外的學者理解。為此,筆者考察了國內部分測繪權威期刊對“數字化測繪”的英譯,結果發現譯法有多種,即使是同一期刊,在不同時期的英譯也是不一致的。筆者查到了以下英譯: digitalization of surveying and mapping[1];digital mapping[2];digitalizational surveying and mapping[3]; digital surveying and mapping[4];digitization surveying[5];digitized surveying[6]。在這 6種譯法中,“digital surveying and mapping”是最為常見的。用谷歌搜索,能夠找到一家美國公司也使用“digital surveying and mapping”,其余為中文作者所譯。將“數字化測繪”譯成“digital mapping”明顯存在錯誤,“digital mapping”是指“數字制圖”,它僅僅是“數字化測繪”的一個組成部分。至于其余4種譯法,用谷歌搜索也皆為中文作者使用。
要把“數字化測繪”準確地翻譯成英文并非易事,雖然“digital surveying and mapping”國外也有人使用,但還沒有被廣泛接受。李德仁院士曾給出一個英文術語“geomatics”的定義為:“利用各種手段,通過一切途徑來獲取和管理有關空間基礎信息的空間數據部分的科學技術領域”[7],維基百科將“geomatics”定義為“獲取、存儲、處理和提供地理信息或空間參考信息的學科”[8]??梢钥吹?,以上兩個定義包含的內容基本一致。愛爾蘭都柏林理工學院直接將“geomatics”當作“surveying and mapping”的同義語[9]。因此,筆者建議將“數字化測繪”英譯為“digital geomatics”。
2006年國務院批準的《全國基礎測繪中長期規劃綱要》提出,至2020年我國將形成信息化測繪體系,信息化測繪必將是測繪行業今后研究的一個熱點。與“數字化測繪”一樣,目前“信息化測繪”還缺乏一個公認的權威定義。
已有的定義為:信息化測繪是在數字化測繪的基礎上,通過完全網絡化的運行環境,以地理空間信息綜合服務的測繪方式和功能形態,實時有效地向社會各類用戶提供服務[1]。
從“信息化測繪”的內涵可以看出:信息化測繪也是一個綜合性概念,表征了從數據獲取現代化(即空、天、地獲取數據的一體化),產品形式數字化、多樣化,數據處理的自動化、集成化和信息服務網絡化、社會化等。要把這樣一個我國獨創的綜合性概念翻譯成英文,也是較為困難的事情。國內部分測繪權威期刊對“信息化測繪”的英譯也有多種譯法,例如:informatizition of surveying and mapping[1];geo-informatics[10];informationization of surveying and mapping[11];informationization survey[12]; information surveying and mapping[13];informatization surveying and mapping[14];information surveying[15]; geomatics informatization[16];surveying and mapping informatization[17];informationized mapping[18];informationized surveying and mapping[19];geo-informatization[20];information-based surveying and mapping[21]。如果繼續檢索,還能夠找到更多的譯法。這些譯法中,能夠檢索到國外也有geo-informatics、geo-informatization這樣的用法,但“geo-informatics”一般是指“地理信息學”,它也是報道測量、制圖及地理信息系統領域的一本專業期刊的名稱;在阿塞拜疆地質研究所的網頁上能夠檢索到“geo-informatization”一詞,從網頁上的介紹可知,“geo-informatization”是指“地學信息化”。
“信息化測繪”是我國測繪工作者根據我國現代化測繪的發展趨勢和社會需求提出來,為了將其準確介紹給國外的同行并被他們所理解,應該采用已有的詞匯。有學者詳細討論了“信息化”一詞的多種譯法[22],其中“information-enabled”應用較為廣泛,而且“information”和“enabled”為常見詞。因“數字化測繪”中的“測繪”一詞譯為“geomatics”,建議將“信息化測繪”譯為“information-enabled geo-matics”。
隨著我國各項事業的迅猛發展,必然會產生大量的新名詞。進行學術交流時,就要把這些名詞準確地翻譯出來,以國外專家能夠看懂為宜,而不能憑想象自造一些新單詞。另外還應該注意的是,一旦選定恰當的名詞,就應采用統一的譯法,不要再出現一個名詞對應多種譯法的現象。
致謝:中國測繪科學研究院楊俊志先生為本文的撰寫提供了諸多幫助,在此表示感謝!
[1]朱筱虹.淺析數字化測繪與信息化測繪的關系[J].測繪通報,2009(4):38-40.
[2]李玉寶.數字化測繪實踐中的幾個問題[J].測繪通報,2001(9):27-28.
[3]安揚,蘇光奎,熊慶文.基于Intranet的WebMIS_數字化測繪生產管理系統[J].測繪信息與工程,2002,27(3):28-29.
[4]楊志剛,唐德富,王憲玉.把好大比例尺數字化測繪產品的質量關[J].測繪通報,2002,(8):64-65.
[5]楊長江,陳晴.地形數字化測繪中的幾點思考[J].測繪通報,2004(9):50-51.
[6]鄭楚.數字化測繪的圖形數據整理[J].地理空間信息,2007,5(2):94-95.
[7]李德仁.論“GEOMATICS”的中譯名[J].測繪學報,1998,27(2):95-97.
[8]Wikipedia:Geomatics[EB/OL].(2006-02-10)[2011-05-10].http://en.wikipedia.org/wiki/Geomatics.
[9]Geomatics(surveying&mapping)[EB/OL].(2011-02-28)[2011-05-10].http://www.dit.ie/study/undergraduate/programmes/geomaticssurveyingmappingdt112/.
[10]李德仁,邵振峰.信息化測繪的本質是服務[J].測繪通報,2008(5):1-4.
[11]姜鵬遠,趙夫來,王力,等.淺談我國的信息化測繪[J].測繪科學,2008(S1):275-276.
[12]周星,喬朝飛,周德軍,等.信息化測繪關鍵技術預測[J].測繪科學,2008(4):68-70.
[13]楊友生,李海軍,王磊,等.城市信息化測繪的實驗[J].地理空間信息,2009,7(6):21-23.
[14]苗前軍,于洪偉,孫曉生,等.對信息化測繪及其體系的認識與理解[J].地理信息世界,2007(5):10-15.
[15]肖建華,羅名海.構建基于規劃管理的信息化測繪工作體系[J].城市勘測,2006,(5):6-9.
[16]張繼賢,唐新明,翟亮.關于我國信息化測繪技術體系建設的思考[J].測繪通報,2008(5):11-16.
[17]張清浦.關于信息化測繪體系建設目標和任務的探討[J].地理信息世界,2008(4):33-35.
[18]馮學兵,顧學明,范文革.面向服務的信息化測繪關鍵問題探討[J].北京測繪,2008(3):1-4.
[19]李俊鋒,張瑋.信息化測繪體系下構建新的測量學教材內容的探討[J].測繪標準化,2009,25(4):47-48.
[20]李德仁,苗前軍,邵振峰.信息化測繪體系的定位與框架[J].武漢大學學報:信息科學版,2007,32(3):189-192.
[21]張治清,吳宏波,蒲德祥.重慶市信息化測繪標準建設分析[J].重慶交通大學學報:自然科學版,2009,28 (5):952-955.
[22]金其斌.“信息化”的英譯及學理思考[J].中國科技術語,2010(5):28-31.
Discussion on the English Translation of“shuzihua cehui”and“xinxihua cehui”
SHEN Yan
New technologies and theories are continuing to be applied in traditional field of surveying and mapping,which brings many new terms into this field.However,it is difficult to translate these new terms from Chinese to foreign languages.This paper discusses the translation of two popular terms of surveying and mapping,“shuzihua cehui”and“xinxihua cehui”.
terms of surveying and mapping,digital geomatics,information enabled geomatics,English translation
N04;P2
A
1673-8578(2011)05-0049-03
2011-02-25
申巖(1970—),女,北京人,北京海淀實驗中學英語教師,主要從事英語教學實踐與方法的研究工作。通信方式: sy161922@163.com。