摘 要:語言和溝通問題永遠是留學生教育的重點和難點,在中醫院校的留學生教育中,全英文教學法還不可行。我校的留學生教學以“漢語教學為主、提倡結對法”取得了一定成效,使留學生很好的理解中國文化和掌握中醫知識。
關鍵詞:留學生 漢語教學 結對法
中圖分類號:G64文獻標識碼:A文章編號:1673-9795(2011)07(b)-0076-01
隨著中外交流的增多,來華留學生數目越來越多,其中中醫院校的留學生規模和來源也越來越廣。當留學生的數量發展到一定規模的時候,提高教育質量便是各高校留學生事業長期發展的需要。但中醫院校有其獨特的特點,要想學好中醫,必須了解中國文化、中醫文化和中醫哲學思想;有的院校提倡全英語教學,而在目前狀態下,中醫還無法用英語準確描述,英語教學是否適合中醫院校留學生教育值得商榷。我校在留學生教學方面,以“漢語教學為主、提倡結對法”取得了一定成效,簡述如下。
1 強化漢語訓練、提倡漢語教學
我們院校采用漢語教學的優點及依據:(1)漢字及中醫學都是我國文化的特征,單靠死記硬背一些漢語單詞不能正確理解中醫理論,如像《內徑》中的“壯水之主,以制陽光”,什么叫“壯水”、怎么會“以制陽光”,不管老師在課上怎樣講,有些人還是理解不了[1]。只有通過漢字的音、意、形等才能表達和意會中醫學的博大精深和中醫文化的寶貴;(2)留學生掌握了漢語就能更廣闊的翻閱資料、查看文獻,更充分的了解中醫學及中國的歷史、宗教信仰、中醫學派、中醫文化特點等,而不是老師翻譯一點學生學一點,只有通過留學生自己去理解才能掌握中醫的精粹。(3)留學生要學習專業知識,還需要了解當地的文化背景、生活習慣和思維方式,才能很好的適應教學和臨床環境。(4)留學生在中國生活學習可長達幾年時間,不會漢語對于他們的學習和生活將是很大影響。因此,來華留學生也一定明白,掌握漢語是開啟博大精深的中醫寶庫的唯一一把鑰匙[2]。
我們知道對于來華留學生來說,漢語對于他們在某種程度上比國人學英語還要難許多,初到的留學生對當地的生活習慣、文化背景及環境等各方面有許多不適應的地方,課堂上難聽懂,對于許多留學生來說都是一個沉重的打擊,甚至可能導致教學的失敗及留學生在心理上厭學、逃課等現象。怎樣讓留學生能順利過渡到漢語教學并能輕松愉快的學習呢?我們的體會是:(1)在入學的統一考試和面試時,做一些漢語方面的測試,以了解留學生漢語的水平,并按漢語水平的進行分組。(2)短期培訓與長期學習相結合,留學生按分組情況分別進行1~3個月的漢語培訓,著重讓留學生掌握漢語的特點、常用交流用語和部分專業詞語,培訓結束后,留學生還要進行長期學習,我們學校每周每屆留學生都有3節漢語課,由專業漢語老師講解。(3)尊重學生的民族、文化、宗教信仰等是取得學生信任和接納教師的重要途徑[3]。因此帶課老師必須了解留學生本國的民族信仰、文化背景、生活習慣,在用漢語教學時能結合留學生本國風情進行傳授,必要時可巧妙運用肢體語言,對于全班留學生都很難理解的地方,帶課老師要耐心的進行解釋,反復訓練,直至聽懂理解。(4)教學中盡量采用多媒體教學,充分利用色彩、聲音、動畫、圖形等形式,以直觀的、生動的圖像和畫面展示教學內容,使得課程生動活潑,促使學生在輕松愉快的氣氛中掌握知識。(5)多組織留學生進行漢語比賽、漢語娛樂節目,觀看漢語電影、漢語小品等,鼓勵留學生多與他人交流。總之,對留學生進行漢語知識和中國歷史、文化培訓,使其具有較強的漢語聽說和理解能力,至少老師用漢語教學時能基本理解。
2 結對學習,注重教學質量
雖然經過漢語培訓,環境和語言氛圍的改變對留學生來說仍是一個最大的挑戰。近些年,我們一般不再成立單獨的留學生班,自留學生正式進行本科教育開始就建立結隊學習的理念,讓他們和本科生一起學習生活,即上課期間留學生和有較強語言溝通能力的本科生結對學習、臨床期間留學生和帶教導師結對。結對的本科生應該具備一定的外語能力,有學習留學生輸出國語言的愿望。在生活中,給留學生提供語言上的支持,盡可能多的幫助留學生學習中國的文化和歷史,了解當地的習慣;在學習專業知識中,本國學生充當橋梁作用,幫助留學生學習和理解老師的講課內容;同時老師普遍采用多媒體教學和案例式教學,讓留學生有直觀感受。
臨床教學是培養醫學生臨床思維和臨床操作能力,并實現從醫學生向臨床醫師角色轉換的關鍵環節。在實習過程中,我們實行臨床帶教醫師(導師)制,導師與留學生結對,每名導師帶1~2名留學生。導師必須具備責任心強、表達溝通能力強、臨床經驗豐富的高年資醫師等條件,學校從每個科室遴選,并給導師頒發聘書和榮譽證書。具體操作如下:(1)導師全面負責留學生的臨床實習工作,根據臨床實習大綱,詳細制定留學生的實習目標和考核辦法,并根據留學生的特點制定具體的帶教方法,重點培養留學生的臨床思維、實際動手操作能力和診療技巧,留學生出科輪轉前進行要考核。(2)學校組織專家成立督導團,對留學生的臨床帶教定期進行檢查和督導,對導師的帶教能力進行評估,并對帶教中出現的問題提出整改意見,不斷留學生導師的帶教能力;定期組織留學生對導師進行評價,不合格者不再聘用。
經過幾年的探索,我們發現以漢語為主的教學和結對法的實施,很好的解決了留學生的語言交流、理解和溝通能力,促進他們對中國文化、習慣特點的認識。只有這樣,他們才能理解深邃的中醫知識,才有可能學好用好中醫。而臨床實習中的導師和留學生結對,增強了導師的榮譽感和責任心,同時也增強了學生的歸屬感,這是傳統的帶教模式所無法比擬的[4],不但很好地保證了留學生的教學質量,這也是留學生教育長遠發展的需要。
參考文獻
[1]劉振榮.中醫院校留學生漢語教學改革思路與方法[J].天津中醫學院學報,2004,23(1):30.
[2]邰東梅.探索中醫專業留學生漢語教學的新模式[J].遼寧中醫學院學報,2004,6(6):504.
[3]張力元,陶瀅,王琛,等.來華留學生臨床醫學教學初步探索[J].中國醫藥導報,2010,7(4):113~114.
[4]曹玉凈,沈云輝.導師制在骨傷本科臨床實習帶教中的重要作用[J].中國醫藥導報,2008,5(22):101.
①課題來源:本文系河南省教育科學“十一五”規劃課題,編號:2008-JKGHAGH-379。
作者簡介:艾進偉(1973~):男,博士,副教授,研究方向:骨科,E-mail:ajw73@sohu.com。