[摘要]二胡是中國民族樂器百花園中最具代表性的一種弓弦樂器。二胡作品種類多樣,數目龐大,而二胡移植作品憑借其自身的特性在眾多二胡作品中占有非常重要的地位。它的發展曾經歷了三個歷史階段,移植作品在豐富二胡曲目、拓展部分樂曲的演奏形式方面,對二胡原創作品的創作以及二胡教學、教材建設等都有著十分積極的意義。
[關鍵詞]二胡移植作品;歷史階段;意義
[中圖分類號]J632.21 [文獻標識碼]A [文章編號]1005-3115(2011)016-0094-02
一、二胡移植作品發展的三個歷史階段
(一)萌芽階段:1920年前后至1940年前后
二胡音樂原創性作品始于劉天華的《病中吟》,此前由于早期的二胡只是戲曲音樂以及地方民間音樂中的伴奏樂器,因而并無二胡獨奏曲的歷史遺存。20世紀早期,我國著名民間音樂家周少梅將“江南絲竹”中的二胡分譜從合奏譜中剝離開來,并稍加改編,從而形成二胡獨奏曲。
周少梅少年時期在其父兄的悉心指導和環境的熏陶下,學會了二胡、琵琶等多種民族樂器的演奏。青年時期的周少梅專心致志地研習二胡、琵琶等民族樂器的演奏技法。20歲時,周少梅就被無錫實業家華繹之先生聘請擔任其在家鄉創辦的私立華氏鴻模高等小學校的國樂指導員。中國民族民間音樂在中華大地上第一次登上了學校的講壇,從此,周少梅開始了他的民族音樂教學生涯。為了教學的需要,他從“江南絲竹”中移植了多首二胡曲,如《虞舜熏風曲》、《落花西板》、《夾凡虞舜》、《鳳求凰》等。
著名二胡演奏家、教育家蔣風之是二胡大師劉天華的親傳弟子之一。20世紀30年代中期,他與古箏演奏家婁樹華合作演出,從婁樹華那里得到了浙派箏曲《高山流水》的曲譜,經過整理改編,移植為二胡曲。他還與古琴大師查阜西合作用古琴和二胡演奏古琴曲《鷗鷺忘饑》,在此基礎上根據二胡的演奏特點加工而成二胡曲《鷗鷺忘饑》。此外,這一時期還有一首很重要的移植作品《漢宮秋月》,此曲是劉天華于1929年根據粵胡曲《漢宮秋月》的唱片記錄移植而成的。此曲后經蔣風之整理、演奏成為著名的二胡傳世之作,此曲也為蔣氏二胡學派的形成奠定了基礎。
(二)興起階段:20世紀50年代末期至70年代初期
1.對我國民族器樂作品的移植
這些被移植的作品主要來自個性較強的民族器樂,如對板胡曲、嗩吶曲、雙管曲、秦腔合奏曲以及對江南絲竹作品的移植等。這類作品的移植多數集中在20世紀70年代以前,70年代以后相對較少。其中比較有影響的作品有:魯日融移植了他與趙震宵合作的《秦腔主題隨想曲》;黃海懷于1962年將谷新善根據東北民間曲牌改編成的同名雙管曲移植成二胡曲《江河水》;張長城移植了他與原野合作的同名板胡曲《紅軍哥哥回來了》;絲竹大家沈鳳泉移植改編了《云慶》等。
從這些作品的原作來看,無論是雙管曲、板胡曲、“江南絲竹”,還是秦腔韻味合奏曲,都是一些個性比較鮮明的作品。其共同特點是作品的地域性風格很強,韻味很濃。如《云慶》等一些由“江南絲竹”移植的作品則充分體現了江南地區音樂的委婉、甜美、細膩,其旋律的進行比較平緩,音調似行云流水。而以秦腔風味為代表的黃河流域的一些作品,如《秦腔主題隨想曲》、《紅軍哥哥回來了》等,其旋律大起大落,音調高亢、粗獷、豪放,秦腔、碗碗腔、眉戶調等一些地方音樂中特有的腔調和曲牌也盡現其中。
2.對戲曲唱段和民族歌劇唱段的移植
這些被移植的作品主要來自傳統戲曲和當時比較流行的歌曲、民族歌劇等,代表人物為閔惠芬。“器樂演奏聲腔化”是由她積極倡導、發起的。在此階段,較有影響的作品都是由她移植、改編的,其代表作品有根據余叔巖京劇唱腔移植的《珠簾寨》、根據越劇《紅樓夢》唱腔移植改編的《寶玉哭靈》、根據京劇唱腔移植的《逍遙津》、根據張敬安與歐陽謙叔創作的民族歌舞劇《洪湖赤衛隊》中的唱段《看天下勞苦大眾都解放》移植改編的《洪湖人民的心愿》二胡曲等。
3.對部分國內外小提琴作品的移植
在整個二胡移植作品庫中,小提琴移植作品所占份量最大。其代表人物是王國潼、周耀錕、張韶。主要作品有根據羅馬尼亞民間樂曲移植的同名小提琴曲《霍拉舞曲》、根據舞劇《天鵝湖》中音樂片段移植的同名小號曲《拿波里舞曲》,移植的同名小提琴曲還有《無窮動》、《野蜂飛舞》等。
(三)發展、繁榮階段:20世紀70年代末至今
1.發展階段:70年代末至80年代初
這一時期的二胡移植作品集中表現為對經典小提琴作品的移植。隨著我國經濟的發展,在文化領域,各種學術交流日益頻繁,許多歐美音樂學者和演奏家來華訪問、演出。此外,國外大量的優秀音樂文獻也不斷涌入國內。在國內音樂界,許多優秀的二胡人才嶄露頭角。許可、趙寒陽是這一時期的代表人物。
許可,二胡演奏家,1982年畢業于中央音樂學院。他突破并創新了前人所未能達到的胡琴高超演奏技法:首創胡琴雙音旋律演奏法,彌補了胡琴不能演奏雙音和弦的空白歷史;擴大把位至四個八度以上解決了高難度曲目的音域問題;創造顆粒性強的快捷推拉連頓弓以及清晰明亮的高把位人工泛音。他移植的作品有《愛的致意》、《愛的憂傷》等旋律優美的極適合二胡演奏的器樂小品和高難度的炫技作品,如《摩西主題變奏曲》等。
趙寒陽,著名二胡教育家、理論家,1982年畢業于中央音樂學院。他勤奮刻苦,特別重視理論研究和教學探索,他移植了13首《開塞》小提琴練習曲和6首《舍夫契克》小提琴練習曲。這些練習曲著重對二胡學習者的左手技法進行系統的訓練,是當今作為二胡基礎訓練的優秀教材。同時,他編寫出版了國內最早的二胡演奏外國移植作品集——《二胡演奏世界名曲100首》。此書內容豐富、移植種類多樣,如小提琴、大提琴、鋼琴主旋律、長笛、小號、單簧管、歌劇詠嘆調和藝術歌曲等。
2.繁榮時期:20世紀80年代末期至今
這一時期的二胡移植作品集中表現為對炫技性、高難度小提琴作品的移植和改編。二胡藝術在幾代二胡人的努力下,在20世紀80年代后半葉邁向了全新的時期。1986年,上海音樂學院高韶青首先成功移植并演奏了超難度的小提琴曲《“卡門”主題幻想曲》,開創了二胡移植高難度小提琴作品的先河,是劃時代的二胡移植作品。
進入90年代,原江蘇省戲曲學校的教師劉天華移植了小提琴曲《陽光照耀著塔什庫爾干》,此曲經中央音樂學院劉長福教授改編,入選全國二胡考級教材后風靡整個二胡界。
二、二胡移植作品對二胡藝術發展的意義
(一)豐富了二胡曲目,拓展了部分樂曲的演奏形式
二胡移植作品伴隨著二胡藝術的發展在不斷增加,到目前為止已有近百首樂曲和上百首練習曲。如此龐大的曲目從各個方面極大地充實了二胡的曲目庫,同時,對二胡學習者的學習過程提供了翔實的資料儲備。此外,二胡移植作品還拓展了部分樂曲的演奏形式。二胡演奏移植作品本身就是用二胡來演繹其他不同樂器的作品,這就在某種意義上豐富了原作的演奏形式。例如《江河水》是雙管曲,《一枝花》是嗩吶曲,《鷗鷺忘饑》是古琴曲,《西西里舞曲》是長笛曲,《小詠嘆調》是大提琴曲等。
(二)對二胡原創作品產生了積極影響
通過演奏大量的移植作品,二胡演奏者們的演奏技術和演奏能力有了大幅度的提高,為專業作曲家創作高難作品提供了強有力的支持和技術保障,同時也促進了專業作曲家們優秀二胡原創作品的涌現。王建民是繼劉文金之后在專業二胡曲創作方面有著很大建樹的作曲家之一。1988年,他根據西南少數民族音樂特點,以西洋狂想曲題材創作了具有劃時代意義的《第一二胡狂想曲》。此后他陸續推出了《第二二胡狂想曲》及《第三二胡狂想曲》等具有較高技術含量和藝術價值的優秀二胡作品。此外,關乃忠的《第一二胡協奏曲》、《第二二胡協奏曲——追夢京華》,譚盾的《雙闕》,陳怡的《胡琴組曲》,楊勇的《河曲》,朱毅的《西域風情》,劉學軒的《二胡協奏曲》,何占豪的《莫愁女幻想曲》、《別亦難》,朱曉谷的《流水與導板》等都是近20年來的優秀作品。
(三)對二胡教學以及教材建設具有積極意義
科學化、系統化、規范化是專業性的體現。如今,許多專業的二胡教育者借鑒部分樂器(如小提琴)練習曲的科學性與規范性,編寫了大量系統的二胡練習曲。這對二胡學習者練習、提高提供了極大的幫助。如《二胡音階練習》(王國潼著)、《二胡練習曲選》(王國潼、周耀錕、張韶編著)、《二胡練習曲選》(王國潼、周耀錕、張韶編著)、《二胡左手練習60首》(趙寒陽編著)、《二胡音程與琶音聯系》(趙寒陽編著)、《二胡琶音練習》(王永德編著)、《二胡流暢練習26首》(蘇漢興編著)、《二胡系統進階練習上、下》(劉長福編著)、《二胡演奏技巧訓練》(曹德維編著)等。這些優秀的二胡練習曲教材,推動了二胡演奏以及二胡教學的發展,對二胡藝術的發展起到了積極的作用。
[參考文獻]
[1]倪志培.周少梅的藝術生涯[M].上海:上海音樂出版社,1998.
[2]李英.二胡演奏藝術中的移植作品[J].中央民族大學學報(哲學社會科學版),2005,(1).
[3]汪海元.論二胡音樂創作中的移植樣式[J].人民音樂,2007,(2).
[4]談龍建.許可——二胡的“傳道士”[J].人民音樂,2003,(7).