摘要:在中國(guó)學(xué)生語(yǔ)音習(xí)得的過(guò)程中,經(jīng)常出現(xiàn)類(lèi)似母語(yǔ)的發(fā)音,這種現(xiàn)象稱(chēng)為語(yǔ)音“石化”。語(yǔ)音“石化”現(xiàn)象在很大程度上影響了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性,因此,對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行分析探究,并提出針對(duì)語(yǔ)言石化現(xiàn)象的教學(xué)對(duì)策,以提高英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的質(zhì)量,促使學(xué)習(xí)者最大程度地掌握外語(yǔ)知識(shí)和延緩或避免石化現(xiàn)象的產(chǎn)生具有重要意義。
關(guān)鍵詞:石化;英語(yǔ)語(yǔ)音;習(xí)得
作者簡(jiǎn)介:鄭魯燕(1981-),女,山東菏澤人,助教,碩士研究生(在讀)研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)
[中圖分類(lèi)號(hào)]:D631.15 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A [文章編號(hào)]:1002-2139(2011)-08-0099-01
外語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言是處于一種動(dòng)態(tài)的發(fā)展變化狀態(tài)。然而當(dāng)學(xué)習(xí)者達(dá)到一定程度后,過(guò)渡語(yǔ)的某些特征如語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)音等就會(huì)趨于停滯狀態(tài),很難甚至無(wú)法消除,在語(yǔ)言學(xué)上,我們將凝固在中介語(yǔ)中的頑固性錯(cuò)誤稱(chēng)為語(yǔ)言“石化”(fossilization)。
一 語(yǔ)言“石化”現(xiàn)象的基本概念
語(yǔ)言學(xué)家們認(rèn)為中介語(yǔ)系統(tǒng)是一個(gè)不斷變化的連續(xù)體,它的發(fā)展是指語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所掌握的目的語(yǔ)知識(shí)從“O”狀態(tài)向以該目的語(yǔ)為母語(yǔ)的本族語(yǔ)者fNss)的語(yǔ)言能力狀態(tài)不斷前進(jìn)的過(guò)程。但對(duì)于絕大多數(shù)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),這一前進(jìn)過(guò)程無(wú)法順利完成,他們的中介語(yǔ)水平永遠(yuǎn)無(wú)法達(dá)到NSs的語(yǔ)言能力狀態(tài)。Selinker將這一現(xiàn)象定義為“石化”(fossilization),即學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)系統(tǒng)的“長(zhǎng)期”(10ng-term)停滯不前,當(dāng)他們的中介語(yǔ)系統(tǒng)仍包含有一些與目的語(yǔ)不符的“語(yǔ)言結(jié)構(gòu)”(stuctures)時(shí),他們就停止了學(xué)習(xí),他們的中介語(yǔ)永遠(yuǎn)無(wú)法發(fā)展到NSs的狀態(tài)。語(yǔ)言的“石化”現(xiàn)象可存在于語(yǔ)音、語(yǔ)法和詞匯中。其中以語(yǔ)音“石化”現(xiàn)象尤為突出。
二、語(yǔ)音習(xí)得中的“石化”現(xiàn)象
在第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)習(xí)得經(jīng)驗(yàn)和已經(jīng)掌握的知識(shí)會(huì)對(duì)第二語(yǔ)言產(chǎn)生影響。產(chǎn)生積極的影響叫“正遷移”,產(chǎn)生消極的影響叫“負(fù)遷移”。在英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者會(huì)把母語(yǔ)的語(yǔ)音知識(shí)與英語(yǔ)的語(yǔ)音知識(shí)聯(lián)系起來(lái)。正如Allan James所講:“本族語(yǔ)結(jié)構(gòu)對(duì)第二語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的影響,在語(yǔ)音方面比其他方面大得多。因?yàn)閷W(xué)習(xí)一個(gè)全新的語(yǔ)音系統(tǒng)意味著學(xué)習(xí)新的發(fā)音和聽(tīng)覺(jué)模式。這些模式屬于語(yǔ)言行為的生理方面,與語(yǔ)言行為的認(rèn)知方面來(lái)比,它們更抗拒改變和調(diào)整。”同時(shí),漢語(yǔ)和英語(yǔ)分別屬于不同語(yǔ)系。漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,英語(yǔ)屬于日耳曼語(yǔ)系。兩種語(yǔ)言在語(yǔ)音上是不同的,但也有一些相似的地方。正是這些似是而非之處影響正確的英語(yǔ)發(fā)音,形成了負(fù)遷移,使學(xué)生的發(fā)音帶著濃重的“中國(guó)腔”。比如說(shuō),他們常常出現(xiàn)長(zhǎng)短元音不分,甚至是用漢語(yǔ)中某些相近的音替代漢語(yǔ)中沒(méi)有的讀音的現(xiàn)象,而且,學(xué)生沒(méi)有從根本上認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)音上的區(qū)別,即英語(yǔ)是以重音計(jì)時(shí)的語(yǔ)言,而漢語(yǔ)是以音節(jié)計(jì)時(shí)的語(yǔ)言。中國(guó)學(xué)生在朗讀英語(yǔ)時(shí),往往會(huì)破壞英語(yǔ)的節(jié)律讀成漢語(yǔ)式的英語(yǔ),在語(yǔ)音節(jié)律上造成石化。此外,學(xué)生的來(lái)源地區(qū)對(duì)于他們語(yǔ)音石化也有一定影響,如來(lái)自有些南方地區(qū)的學(xué)生的語(yǔ)音有著明顯的方言特點(diǎn),或者來(lái)自偏遠(yuǎn)貧困地區(qū)的學(xué)生由于語(yǔ)言學(xué)習(xí)初期接觸到不正確的發(fā)音而出現(xiàn)的一些很難糾正的語(yǔ)音的錯(cuò)誤。
三 針對(duì)語(yǔ)音“石化”現(xiàn)象的教學(xué)對(duì)策
作為二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的一個(gè)普遍問(wèn)題,語(yǔ)音“石化”現(xiàn)象的研究對(duì)于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)具有十分重要的意義,教師應(yīng)該在深入了解“石化”現(xiàn)象的成因及其本質(zhì)的基礎(chǔ)之上,通過(guò)有效的教學(xué)方法延緩或防止石化現(xiàn)象的產(chǎn)生,使之更加接近目的語(yǔ)。
1 學(xué)習(xí)策略的訓(xùn)練
研究表明,在整個(gè)二語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者是一個(gè)積極主動(dòng)的參與者,是外語(yǔ)學(xué)習(xí)的主體。在接受語(yǔ)言輸入時(shí),學(xué)習(xí)者對(duì)其進(jìn)行分析處理并從中“悟”出規(guī)則,加以吸收。在語(yǔ)言輸出時(shí),學(xué)習(xí)者在對(duì)自己的語(yǔ)言行為進(jìn)行自我監(jiān)控等一系列過(guò)程中,始終處于一個(gè)異常活躍的狀態(tài)中。每一個(gè)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在試圖完成某一學(xué)習(xí)和認(rèn)知任務(wù)時(shí),都會(huì)自覺(jué)或不自覺(jué)地調(diào)動(dòng)自己的原有知識(shí)和認(rèn)知策略。因此,教師應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略,對(duì)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略因勢(shì)利導(dǎo),充分利用學(xué)習(xí)策略提高語(yǔ)言學(xué)習(xí)能力。教師要正確引導(dǎo)學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)目的語(yǔ)的認(rèn)識(shí),幫助學(xué)生確立近期目標(biāo)和長(zhǎng)遠(yuǎn)目標(biāo),定期對(duì)自己的學(xué)習(xí)情況進(jìn)行評(píng)估,努力摸索自己的一套學(xué)習(xí)方法,運(yùn)用多種學(xué)習(xí)策略,由被動(dòng)轉(zhuǎn)為主動(dòng)自覺(jué)學(xué)習(xí)。這樣,學(xué)習(xí)者在交際時(shí)心理壓力減輕,增強(qiáng)了信心和學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),積極主動(dòng)利用所學(xué)知識(shí)努力創(chuàng)新。這將在很大程度上有利于防止語(yǔ)言“石化”的形成。
2 幫助學(xué)生掌握好英語(yǔ)語(yǔ)音體系
對(duì)于英語(yǔ)教師來(lái)說(shuō),在教語(yǔ)音時(shí),不僅要讓學(xué)生掌握正確的發(fā)音要領(lǐng)和地地道道的英語(yǔ)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),還要教他們活的語(yǔ)音規(guī)律和習(xí)慣。同時(shí)根據(jù)這一階段各種負(fù)遷移的現(xiàn)象,探索和了解學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程中漢語(yǔ)語(yǔ)言心理影響的因素,并制定相應(yīng)的教學(xué)策略是非常必要的。對(duì)語(yǔ)音方面易出現(xiàn)的負(fù)遷移可通過(guò)音位對(duì)比和模仿等方法加以克服,是否能克服語(yǔ)言負(fù)遷移的影響,真正發(fā)揮語(yǔ)言正遷移的作用,還需要學(xué)習(xí)者發(fā)揮主體作用,了解一定的英語(yǔ)語(yǔ)音、音位理論知識(shí),按照英語(yǔ)的語(yǔ)音、音位規(guī)律,掌握發(fā)音技巧,通過(guò)大量的訓(xùn)練,才能有較好的英語(yǔ)語(yǔ)音,說(shuō)地道的英語(yǔ)。雖然這個(gè)工作是十分艱巨的,但只要我們對(duì)他們進(jìn)行大量的課堂和課外聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練,就能取得顯著成效。
3 多種教學(xué)技巧綜合運(yùn)用
在語(yǔ)音學(xué)習(xí)過(guò)程中,學(xué)生的興趣是十分重要的。為了調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性繼而提高語(yǔ)音教學(xué)的效果,教師應(yīng)在教學(xué)中合理地運(yùn)用各種教學(xué)方法和技巧。英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的具體方法有很多,如:演示法、對(duì)比法、辨音法、模仿法以及錄音法等。每種教學(xué)方法都有其應(yīng)用范圍,教師應(yīng)充分發(fā)揮各種方法的優(yōu)勢(shì),調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)音的興趣。伴隨現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)的廣泛應(yīng)用,教師將多媒體教學(xué)手段引入語(yǔ)音課堂,這必然能起到活躍課堂、調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]CohenA,D,Language Leaming[M],Boston:Heinle and Heinle Publisher,1990
[2]戴煒棟,牛強(qiáng),過(guò)渡語(yǔ)的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示[J]外語(yǔ)研究
[3]周紅云,語(yǔ)言的僵化現(xiàn)象[J]外語(yǔ)界,2003,(4)
[4]束定芳,莊智象,現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)[M],上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996
[5]王初明,影響外語(yǔ)學(xué)習(xí)的兩大要素與外語(yǔ)教學(xué)[J]外語(yǔ)界,2001,(6):8—12