摘 要:詞匯教學是大學英語教學的一個重要環節。而英語中的同義詞一直以來都是英語學習者的一大難題。為了幫助非英語專業大學生更好的掌握詞匯和更準確的使用英語,本文主要從同義詞搭配的不同,感情色彩,語體色彩和語義的不同等幾個方面來分析同義詞之間的區別,并對大學英語詞匯教學作初步探討。
關鍵詞:同義詞;搭配;感情色彩;語體色彩;語義
[中圖分類號]:G424.21 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2011)-24-0156-02
一、引言
“大學英語教學是高等教育的一個有機組成部分,大學英語課程是大學生的一門必修的基礎課程。大學英語教學是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,以外語教學理論為指導,并集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系”(高等教育司,18)。在大學英語教學過程中,詞匯的作用和地位不容小視。在我們運用和理解英語的過程中,經常會遇到大量同義詞。因為英語在其發展過程中,除了本身語義變化和新詞增加外,還滲入了大量外來語,如:法語、拉丁語、希臘語等。這就使英語的同義詞特別豐富。雖然同義詞本指同一語言中的某個詞和另一個詞具有相同的意義,但實際上更常見的卻是指同一語言中兩個或兩個以上的詞具有相同的一般意義,而每個詞本身又具有另幾個詞所沒有的某些意義,或是具有適合于不同上下文的意義。為了確切的使用和理解英語并更好地進行大學英語教學,研究同義詞間的區別,是非常必要的。
二、同義詞的辨析
《現代英語詞匯學》中講道:詞與詞可以因表達同一的邏輯概念而結合在一起,這些詞稱之為同義詞。(陸國強,113)同義詞有絕對同義詞和相對同義詞。絕對同義詞是少之又少的。它們的特點是:1)所有的意義都相同;2)在所有的語境中都同義;(3)在概念意義和情感意義方面都對等。按照這樣的標準,語言中的絕對同義詞的數量是非常少的。一般只見于一些科技術語中。如語音學中的fricative和spirant(擦音);詞匯學中的word-formation和word-building(構詞法)。絕大多數的同義詞都是相對同義詞。它們在語體、語域和感情色彩等很多方面都有所不同。下面就從以下幾個方面來區分同義詞。
1、從搭配的不同來區分同義詞
英語中有些同義詞在句中的分布位置不同。如sleeping和asleep都有“睡著的”的意思。但在修飾名詞時,位置不同,前者作前置定語, 后者作后置定語用。例如:
Don’t disturb the sleeping baby.
Don’t disturb the baby asleep.
類似的例子還有living和alive; lonely和alone等。lift和raise通常被認為是一對同義詞。但只有raise后面可以跟question一詞。在英語學習中要注意同義詞的語法上的搭配問題,避免用錯。
還有一些同義詞是在意義搭配上有不同。例如:表達“一群”這個意思有很多詞:a flock of, a herd of, a school of, 和 a swarm of都有“一群”的意思,但搭配在它們后面的名詞卻不一樣,我們通常說A flock of sheep, a herd of elephants, a school of fish, a swarm of bees等。有一些搭配關系上的細微區別需要我們去細細體會。如:“acquire”、“achieve”、“gain”和“obtain”都有“獲得”“達到”的意思。但我們一般說acquire knowledge, achieve success, gain reputation, attain one’s goal.
2、從感情色彩上的差異來區分同義詞
與中文一樣,英語中的單詞也可以從感情色彩上分為褒義、貶義和中性。英文中有很多單詞的字面意義相同,卻有著不同的感情色彩。如果不加以區分,說話人的立場和所持觀點就很容易被誤解,例如:statesman和politician都是指“從事政治工作的人”,但前者是褒義,后者是貶義。如:Chairman Mao was a famous Chinese statesman.毛主席是中國著名的政治家。The man is a skilled politician.那個人是個嫻熟的政客。同樣的,slender和skinny都指“瘦”,但前者褒義,后者貶義。
3、從語體色彩上的差異來區分同義詞
同義詞中,各個詞適用于不同的語體中。有的適合用正式的語體中,有的適合用于非正式語體中。不同的同義詞出現在不同的語體中,帶有語體色彩。語體有書面式(Written)口語(Spoken)正式(formal)和非正式(Informal)等之分。例如:
Penalties for overdue books will be strictly enforced. (Written)
You have got to pay fines for overdue books. (Spoken)
They made a decision to abandon the project. (Formal)
They decided to walk out on the project. (Informal)
4、從語義上的差異來區分同義詞
同義詞雖然用來表達同一概念,但在語義上還是有細微的差別。各個詞在語義范圍大小、側重點和語義輕重上是不同的。比如announce, declare, publish, proclaim都有“宣布”的意思,但announce適用于正式、公開的聲明,宣布已經發生或即將發生的事,如:宣布人的生死,結婚,書刊出版等;declare指公開、明白、鄭重地,經常是在已經有了矛盾或預期有矛盾的情況下宣布,如:宣布選舉結果,申明中立等;publish指正式發表,常指在報刊上,如:公布決議、法律等;proclaim指官方宣布或正式宣布重要的或有重大意義的事,帶有莊嚴鄭重的意味。請看下面例子:
He announced the program from the platform.他在臺上宣布了節目。
The result of the election was declared this morning.選舉結果今天早上宣布了。
The news was published yesterday.這項消息昨天公布了。
Everybody felt relieved when peace was proclaimed.宣布和平時,大家都感到輕松了。
同樣的,英語里的“笑”可以用許多單詞來表達,常用的有“smile”, “laugh”, “chuckle”, “giggle”等,它們的基本含義雖然一致,但明確地說,還存在語義上的差異,每個詞表達了不同程度的“笑”。“smile”指愉快、開心發出的無聲的笑,微笑;“laugh”指由于快樂或看到有趣的景象而出聲的笑,即“大笑”;“chuckle”指暗自高興發出低聲的笑,即“低聲嗤嗤地笑”;“giggle”則是指由于害羞不好意思而格格地笑,尤指女子“格格地笑,傻笑”。試比較:
He smiled at the child and said “Hello”.他朝那小孩笑了笑說你好。
The clown made the children laugh with joy.小丑使孩子們開心大笑。
He chuckled over a comic book.他邊看漫畫邊嗤嗤地笑著。
The little girl didn’t say anything but merely giggled. 那小姑娘什么也沒說,只是格格地笑。
注意區分同義詞之間語義上的細微差別,有助于我們在使用英語時做到選詞更加準確,意思更加清楚。
三、同義詞辨析在大學英語詞匯教學中的作用
在大學英語教學過程中,讓學生了解從不同角度去辨析同義詞能夠有效地激發學生的興趣,同時也為學生擴大詞匯量,扎實有效地掌握英語單詞提供了新的視角。同義詞雖然具備基本意義或概念,但在詞義、感情色彩和語體色彩、詞的語法特征及與其他詞的搭配使用上存在著很大的差異。理解并最終掌握這些差異對英語學習者來說有著很重要的意義。英語中的同義詞數量很大,是英語學習者學習詞匯的難點。只要從上面幾個方面著手研究同義詞之間的區別,筆者相信,詞匯學習、英語學習都將變成一件樂事。
參考文獻:
[1] 陸國強. 現代詞匯學.[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1983.
[2] 楊秀珍,高銘園.簡明英語常用同義詞例解.[M].北京:商務印書館,1987.
[3] 張韻斐.現代英語詞匯學概論.[M].北京:北京師范大學出版社.2002.
[4] 張新雯. 英語同義詞用法探討. [J]. 外語與研究,2006,12.
[5] 朱文飛.英語同義詞特征意義分析與教學.[J].阜陽師范學院學報,2005,(3):59-61.
[6]高等教育司.大學英語課程教學要求試行.[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2007.