摘要 錯誤是學習語言中不可避免的,分析錯誤產生的原因對教學有一定的指導意義。本文運用錯誤分析理論對收集的非英語專業學生作文中的錯誤進行了統計,并按照不同錯誤類別進行了描述,之后又從不同角度解釋了錯誤的成因,最后得出了一定的教學啟示。
關鍵詞 非英語專業 作文 錯誤分析
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A
Error Analysis in Non-English Majors Writing
LIANG Ting
(Foreign Language College, China University Of Geosciences (Wuhan), Wuhan, Hubei 430074)
AbstractError is inevitable in language learning, analysis of causes of errors in teaching some guidance. In this paper the use of error analysis theory of the collection of non-English majors writing in a statistical error, and according to different error types are described, and from different views after the wrong interpretation of the causes, the conclusion that a certain amount of teaching revelation.
Key wordsnon-English majors; writing; error analysis
1 錯誤分析的理論基礎
1967年,Corder發表了一篇名為The Significance of Learner’s Errors的文章,形成了錯誤分析理論。他指出進行錯誤分析可以采取五個步驟:(1)收集學習者的語言樣本;(2)對收集的錯誤進行辨別;(3)描述各種類型的錯誤;(4)解釋各類錯誤的原因;(5)評估各類語言錯誤(楊連瑞,張德祿等, 2007)。
此外,他還提出了進行錯誤分析的三個重要意義:(1)對教師來說,進行系統的錯誤分析可以了解到學生到底學到了多少,學到了何種程度;(2)對研究者來說,錯誤分析可以給他們提供語言習得方法的證據,以及學習者在學習過程中使用的學習策略和步驟;(3)對學習者來說,錯誤分析是他們了解目的語規則的一種方式。因此,對學習者語言錯誤的分析會對英語教學和理論研究大有裨益。
2 錯誤分析的研究過程
2.1 收集學習者的語言樣本
筆者收集的學習者語言樣本來自湖北第二師范學院財務管理專業一年級二班的學生,共46人。數據收集的方式是讓學生隨堂寫一篇作文,作文的題目為“Self-confidence”,最后共收上來43篇作文。
2.2 辨別錯誤
錯誤的辨別采用了逐句處理的方法,判斷每句話有無錯誤,并區分錯誤(error)和閃失(mistake)。除此之外,還有顯性錯誤和隱性錯誤的分別。顯性錯誤比較明顯,而隱性錯誤就稍微難以發現一點,比如人稱轉換、結構混亂、邏輯錯誤等等。
通過逐句分析收集的43篇文章,筆者共發現了324處錯誤。
2.3 描述錯誤
筆者將所收集的錯誤按照以下五個方面進行了分類:拼寫、詞匯、語法、措辭和語篇,前四個是顯性錯誤,最后一個屬于隱性錯誤。其中語法錯誤最多,占總數的32.3%,其次是詞匯錯誤,占25.6%。
2.3.1 拼寫錯誤
(1)A famous sholar says…
(2)Therefore, friends go ahead and don’t warry about it.
(3)Don’t see yourself as inferior or others.
例(1)(2)中的“sholar” 和“warry”純粹屬于單詞拼寫錯誤,學生沒有正確掌握該單詞;例(3)中的“or”應該是手誤,把“to”錯寫成了“or”。
2.3.2 詞匯錯誤
(1)How to be self-confidence?
(2)…you will continue to progress and success.
(3)…so they need to notice the environment.
例(1)(2)屬于同一詞根的詞性混淆,例(1)中本應該用形容詞,結果學生用成了名詞形式;例(2)應該用動詞“succeed”,但學生用成了名詞“success”。例(3)中“notice”這個詞純粹用得不恰當,讓人看了不知所云。
2.3.3 語法錯誤
學生作文中的語法錯誤形形色色,出現頻率最高的通常都是一些最基本的語法錯誤,以下是學生作文中出現的一些典型的語法錯誤。
(1)動詞形式誤用。如:Do what you want to do let you attractive and beautiful.(Doing)
(2)在人稱、數上誤用。如: If a person lack in self-confidence, I think he need to build his self-confidence. (lacks)(need)
(3)平行結構不對應。如:Speaking loudly in public and laugh in an emergency situation are also effective.(應該用laughing)
(4)連詞與斷句問題。如:I will develop self-confidence first. Although I know that I need help from other.(兩句應合為一句)
(5)代詞指代不清楚。如:I’m afraid my answers are wrong and it will make me disappointed. It is just called self-confidence. (這兩個it指代什么)
語法錯誤除了上述幾種之外,還有很多,在此就不一一列舉了。
2.3.4 措辭錯誤
由于英語水平的限制,很多學生不知道如何表述自己的觀點,就自己瞎編亂造,出現一些不適當的表達,使得文章的效果大打折扣。拼寫、語法和句法不過關,語言組織能力差以及有限的詞匯量都是造成這一現象的主要原因。如:
(1) In my aspect, I’m also not confident.
(2)I was dismayed at the thought of doing big things all by myself.
在上述兩個例子中,劃橫線的兩個短語都是學生自己杜撰的,讓人無法理解,這正是因為他們不知道該如何表達自己的意思。
2.3.5 語篇錯誤
在語篇中我們最強調的是“一致性”,即語篇中的每個部分可相互關聯和理解(Bertrand Dressler, 1981)。比如在一位同學的作文中有這樣幾句話:
In my opinion, one can build up confidence by oneself as long as he has a right attitude his own abilities. We should neither underestimate nor overestimate our abilities. Try to find your advantages and that is OK.
第一句話的主語是“one”,第二句的主語是“we”,第三句又說成了“you”,主語轉變太頻繁,似乎在討論不同的主題,違背了一致性原則。
2.4 解釋錯誤產生的原因
Carl James(2001)把錯誤的原因主要歸為四大類:(1)由母語遷移引起,這類錯誤叫做語際錯誤(inter-lingual errors);(2)由目的語原因引起;(3)由交際策略引起;(4)由外部因素誘導產生,這三類錯誤叫做語內錯誤(intra-lingual errors)。在此,筆者就根據James的分類來分析所收集的錯誤產生的原因。
2.4.1 語際錯誤
語際錯誤又稱語言遷移,是指一種語言學習對另一種語言學習產生的影響,或是先學習的語言對后學的一種語言產生的影響(吳旭東, 2006)。在這里,錯誤主要由學習者母語的習慣、思維模式、規則造成。
在上一節描述的五種錯誤中,語言遷移的影響多體現在語法錯誤上。比如2.3.3中所舉的前兩個例子:
(1)動詞形式誤用。如:Do what you want to do let you attractive and beautiful.
(2)在人稱、數上誤用。如:If a person lack in self-confidence, I think he need to build his self-confidence.
例(1)和例(2)中學生所犯的錯誤就是動詞該變化的地方沒有變化,例(1)要用動名詞,例(2)要用三人稱單數形式,但在漢語中,所有動詞都只有一個形式,無需變化,在這點上英語和漢語截然不同,因此也容易造成語言遷移。
2.4.2 語內錯誤
語內錯誤有三種:目的語原因引起的錯誤、交際策略引起的錯誤和誘導錯誤。
(1)目的語原因引起的錯誤。這里主要指兩類原因引起的錯誤:過度概括和簡化。在這43篇作文中,過度概括的情況較多。
如:In my aspect, I’m also not confident.
“In my aspect”這個說法應該是根據“in my opinion”延伸而來的,但它是一種錯誤的說法,這就是過度概括的表現。
(2)交際策略引起的錯誤。這類錯誤的產生由于在母語中沒有相應的語言項目,學習者往往通過一定的交際手段來達到交流的目的,但這種手段造成了一些錯誤(楊博聞, 2009)。
如:I was dismayed at the thought of doing big things all by myself.
“big things”指什么呢?通過整句話我們可以看出作者想表達的意思類似于“偉大的事情”,但不知該如何表達,就杜撰了這個說法。
(3)誘導錯誤。學生語言錯誤也可能是教師講授或學生練習不當造成的,主要表現為教學誘導錯誤。
如:So in many occasions I’m fear to show myself.
這里出現錯誤的原因可能是老師在教“am”時反復說:“I am a teacher.”、“I am having an English class”,學生可能會得出“I”后一定要有一個“am”的結論,從而出現類似“I’m fear to show myself”的句子,這就是誘導錯誤。
3 結論和啟示
本文通過分析湖北第二師范學院財務管理專業一年級二班43名學生一次作文中的錯誤,可以看出詞匯錯誤和語法錯誤在學生作文中占很大比重,這也反映出他們的二語基礎知識還需進一步加強。
同時,通過了解不同的錯誤也可以讓教師在今后的教學中有針對性地糾正錯誤。針對不同的錯誤教師在教學中應采取相應的對策。第一,對于來自母語干擾類的錯誤,教師在平時教學中應盡量用目的語進行授課,讓學生大量接觸目的語。第二,對于涉及到基礎方面的知識,一定讓學生牢牢記住。第三,對于來自目的語本身干擾類的錯誤,教師在平時授課時要注意方法,知識要循序漸進,要講究因材施教,容易混淆的知識講解要清楚或者盡量避免放在一起講解,講解后要及時注意學生的反饋,看他們是否已經真正掌握。第四,應推薦學生讀一些比較好的原著、雜志、報紙,這樣學生即可以學到比較地道的表達方式,又可以擴大學生的詞匯量和知識面,同時還鍛煉了他們的寫作能力。
參考文獻
[1]Bertrand, R. Dressler, W. Introduction to Text Linguistics [M].Longman,1981.
[2]Carl James. Errors in Language Learning and Use[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[3]吳旭東.第二語言習得研究:方法與實踐[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[4]楊博聞.大學英語作文錯誤分析案例研究[J].河北理工大學學報,2009(3).
[5]楊連瑞,張德祿等.二語習得研究與中國外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.