999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

計算機英語詞匯及文法特點淺析

2011-12-31 00:00:00范成倫
科教導刊 2011年21期

摘要計算機專業知識學習與運用都離不開計算機英語,許多場合須直接閱讀原版技術手冊或使用原版軟件系統。因而計算機英語的學習顯得尤為重要。本文通過對計算機英語的詞匯、行文以及翻譯的特點進行解析,展示了計算機英語的專業屬性及用法特性。

關鍵詞 計算機英語 詞匯 文法

中圖分類號:G633.41文獻標識碼:A

Computer English Vocabulary and Features of Its Grammar

FAN Chenglun

(Hu'nan Radio and TV University Classes, Changsha, Hu'nan 410004)

AbstractThe learning and using of computer professional knowledge is inseparable from computer English, many applications need to directly read the original technical manual or use the original software system.So the computer English learning is particularly important. This paper through the analysis of computer English words, and its characteristics, its translation style to show professional attribute and usage characteristics of computer English.

Key wordsComputer English; vocabulary; grammar

0 前言

計算機英語是以文本語言為主體,輔以數理語言和電子工程學語言,以承載科技思想為目的,以詞匯表義精確,句型結構復雜,語法結構嚴密為特點的一種文體。作為專門用途英語 (ESP: English for Special Purposes)的一個分支,它有著其內容、應用領域及功能的自身特點。其邏輯性強,條理規整,表達精確,行文正式。

1 計算機英語詞匯特點

1.1 技術性詞匯詞義唯一性

在通用英語中,詞匯往往都有著一詞多義、一次多性的特征,比如content的名詞詞性詞義為“物體所含之物,主要內容”,作為形容詞詞性詞義為“滿意、滿足”,詞義與詞性在不同的環境中有不同的釋義。但技術性詞匯則詞義相對固定,在專用范圍內詞義不變。仍以content為例,在計算機英語范疇內,中文釋義為“數據庫目錄”,詞性為名詞?;静粫匐S著使用環境不同而出現詞性、詞義的改變,單詞含義較為固定。

1.2 特用詞及功能詞的使用

在計算機英語中,為了準確、正式、嚴密而又不引發歧義,會使用大量特用詞。例如,在通用英語中,“The patient turned on the light ” .在計算機英語中則為“The program started the circuit”,而turn on則避免使用。這是因為started詞意單一精確,可避免歧義。而 turn on除了“開通、啟動”含義之外還有其他含義,如“The triumph of the project turned on(依賴) the initial design of the architect” . 計算機英語行文還有一特點是句段中大量使用功能詞。它包括代詞、冠詞、連詞、介詞等,為詞與詞在句子結構中的關系提供了非常重要的結構支撐。其有助于對句段內容的理解,并且使用頻率較高。例如,“When the disk is switched to memory pattern, the existing materials are totally deleted.”在本句14個單詞中,功能詞就占了5個。經統計,在計算機英語中,使用頻率最高的詞均是功能詞,它們是the, of , that, is , are, be, to, and, in.

1.3 派生詞的使用

在計算機英語中,派生詞較多,絕大部分科學詞匯均由派生法構成。它是根據已有詞匯,與詞根結合后綴或前綴形成新的單詞。它的核心部分有三要素:詞根、前綴、后綴。前綴合成的新單詞在計算機英語中有著較大的比例。常用的前綴有semi-, inter-, hyper-, super-等。后綴則在動詞名詞化的過程中發揮了重要的作用,如-ment, -tion, -meter, -lity等。常見的計算機英語派生詞有microcode,internet, telegram, hardware, equipment, barometer等。

1.4 合成詞及借用詞的使用

合成詞也稱復合詞,計算機英語合成詞使用面較廣,大多以連接符“-”聯接單詞而成,或采用短語形成。合成方式有名詞+名詞,動詞+副詞,介詞+名詞,名詞+動詞,形容詞+名詞。計算機英語合成詞并不是隨意構造,其構成方式大多簡練而意義明確。例如‘data-based’是 “以數據為基礎”, ‘plug-and-play’是“即插即用”。也有一些合成詞在計算機英語的專用化中,連接符省略了,例如in+put→input, out+put→output。借用詞是指通用英語或生活用語的詞匯表示計算機英語的含義,借用詞通常來源于廠商、商標、產品代碼、地名、專利,如“奔騰”、“超線程”、“交火”、“摩爾定律”等,也有通用英語詞匯直接轉變為計算機專業詞匯,并給予新的含義,例如“memory-記憶-緩存”,“package-包裹-軟件包”。

1.5 專業詞匯的縮略

計算機英語詞匯的縮略是指將較長的單詞采用其首或主要部分,形成與源詞詞義相同的較短單詞?;蛘呷〗M成短語的各個單詞的首字母形成一個大寫字母的字串。對于計算機英語,在程序代碼、程序解釋、軟件文檔、或聯網信息、軟件描述中采用了大量的縮略語作為標識、稱謂??s略語的出現方便了計算機英語專業文獻的出版、書寫、速錄及技術交流。常見的縮略有以下幾種形式:(1)節略詞匯(clipped word),某些詞匯在計算機英語中為了方便使用,采用其前幾個字母來釋意,例如:Photograph→Photo,lab→laboratory。(2)首字詞匯(Initials),主要取詞組首字母。例如:Internet service Provider→ISP 。(3)縮寫詞匯(Abbreviation),和首字詞匯相似,但并非全由某個詞組的首字母形成,部分縮寫詞匯由一個單詞演化來,且部分詞匯字母后都附有句點。例如:e.g.→for example, Ltd→limited。

2 計算機英語行文特點

2.1 客觀性

計算機英語表述對象不是個人情緒,而是客觀存在的專業技術和專業設備。它是對計算機科學的普遍規律及對制程、定義的描述。因此,計算機英語的客觀性必然反映在文體結構中。為了表示公允性和客觀性,句型結構大多采用被動語態,即被表述者是主體,或以第三方為表述主體。除表達作者自身觀點、意見外,很少直接采用第一人稱來表述。被動語態反映了計算機英語文體的客觀性。經統計,計算機英語中大約有30%~50%的句型為被動語態。被動語態使用頻率高,主要是因為計算機英語著重表述過程及狀態,由誰或由什么作為過程以及狀態主體的重要性不明顯,行為或狀態的主體或無必要提出,或根本不提出。其次,便于句子的擴展,避免出現句子不平衡或頭重腳輕。就時態而言,因計算機英語所涵蓋內容通常沒有特定的時間關系,所以大多使用一般現在時。例如,句子“The process by which a PC is told how to operate is named program”,主干結構為“The process is named program”,句型結構為一般現在時+被動語態,by which為“介詞+關系代詞”引導定語從句,從句謂語也使用的是被動語態。本句譯文為“指示計算機工作的過程就是編程”。又例如,“Written language uses a small sum of symbols which are clearly encoded in digital form and can be combined in many ways to express meaning.”,句中的“are encoded”以及“can be combined”是從句中的并列謂語,是被動語態。譯文為“文本語言之運用少量符號,他們易于使用數字形式來編碼,并可使用多種方式組合以表達含義”。

2.2 精練性

因為表述精練,計算機英語通常使用較少的單詞來表達句意。名詞化單詞或詞組、非限定動詞及其他相似形式廣泛使用。在一般性表述中,通常使用以下表述方式:“When you use the mouse to click a button, you can select an option from a list”,但是在計算機英語語境下,通常使用“By using the mouse to click a button, you can select an option from a list”. 又例如,“It is necessary to check whether the new design is efficient” 結構轉換為“It is necessary to check the efficiency of the new design”。

2.3 大量復合句的使用

由于計算機學科的嚴謹性和專業性,計算機英語的句型常以復合句(長句)的形式出現。復合句的出現主要是限定說明部分較多及句型層次較多等因素造成的。如名詞后的定語從句和定語短語,及句首或動詞后部的狀語從句和介詞短語。這些限定說明部分可一個包含一個(包含結構),形成復合結構。復合句反映了客觀事物中復雜的關系, 句子結構仍較為精練,只是包含的信息量大,準確性較高。例如,“As object- oriented analysis, design, and programming began to catch on, Jim took the most popular language for commercial software development, C, and extended it to provide the features needed to facilitate object-oriented programming.”句型分析結果為: (1)本句是復合句,其結構為:主語+謂語+賓語。(2)people 是主語。(3) 雙謂語, 一個是took for,另一個是extended。(4)As object- oriented analysis, design, and programming began to catch on為狀語從句, to provide the feature…到句末是結果狀語,其中needed to facilitate object-oriented programming是定語,修飾future。譯文為:由于面向對象的分析、設計和編程開始受歡迎,吉姆就把最流行的C 語言應用到商業軟件的開發上,并將其擴充為具有面向對象編程特性的語言。

3 結束語

計算機科學技術發展日新月異,新的詞匯、句組、結構不斷出現,知識的更新伴隨著的是專業語言和詞匯的更新。熟悉和掌握計算機英語,就能在本學科技術上和世界前沿同步,才能搶占學科制高點。

參考文獻

[1]張凱宇.科技和網絡英語新詞的構詞法及翻譯[J].甘肅科技,2005(9).

[2]常宇麗.計算機英語詞匯的構詞方式研究[J].微型電腦應用,2009(9).

[3]胡真林.計算機專業英語漢譯技巧[J].科技信息,2009(34).

主站蜘蛛池模板: 久久久久久午夜精品| 亚洲大尺码专区影院| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 欧美高清国产| 欧美日韩v| 重口调教一区二区视频| 欧美一区精品| 国产免费福利网站| 国产女人18水真多毛片18精品| 国语少妇高潮| 激情综合网址| 国产18页| 老熟妇喷水一区二区三区| 亚洲色欲色欲www在线观看| 亚洲最新网址| 在线精品亚洲一区二区古装| 国产精品免费p区| 欧美午夜视频| 亚洲美女一级毛片| 色噜噜综合网| 欧美黑人欧美精品刺激| 免费看a级毛片| 国产在线视频导航| 福利小视频在线播放| 成人伊人色一区二区三区| 国产在线八区| 午夜福利无码一区二区| 国产在线无码一区二区三区| 伊人婷婷色香五月综合缴缴情| 国产欧美日韩资源在线观看| 手机在线免费不卡一区二| 国产91色在线| 色婷婷国产精品视频| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 国产视频大全| 欧美不卡视频在线观看| 毛片网站在线看| 东京热av无码电影一区二区| 在线观看国产网址你懂的| 麻豆国产精品| 欧美成人手机在线观看网址| 亚洲无码免费黄色网址| 色吊丝av中文字幕| 国产精品一区二区国产主播| 天堂在线视频精品| 中文字幕有乳无码| av天堂最新版在线| 国产日韩欧美视频| 国产91透明丝袜美腿在线| 亚洲国产天堂久久综合226114| 华人在线亚洲欧美精品| 国产sm重味一区二区三区| 国产欧美性爱网| 久久精品国产精品青草app| 呦女精品网站| 国产在线欧美| 一区二区理伦视频| 91成人在线免费观看| 国产欧美视频综合二区| AV无码一区二区三区四区| 亚洲全网成人资源在线观看| 国产av剧情无码精品色午夜| a级毛片在线免费| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 亚洲一级毛片免费观看| 日韩无码真实干出血视频| 国产91视频免费| 日韩在线观看网站| 好紧太爽了视频免费无码| 国产免费久久精品44| 中文字幕亚洲电影| 国产成人亚洲欧美激情| 国产性精品| 亚洲日本中文综合在线| 手机精品福利在线观看| 免费大黄网站在线观看| www.99在线观看| 国产网站免费观看| 99热国产这里只有精品无卡顿"| 国产一区成人| 国产男女XX00免费观看| 国产精品乱偷免费视频|