999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談西班牙語中的英語外來詞

2011-12-31 00:00:00畢井凌
科教導刊 2011年11期

摘要西班牙語中有很多英語外來詞,這些外來詞充分擴展了西班牙語中科學技術、政治經濟、文藝娛樂、社會生活等各個方面的詞匯。通過轉寫、音譯、按西語發音習慣和書寫規則全面改寫、意譯組合這四種方式把英語外來詞引進西班牙語中。英語外來詞的出現取決于英語在世界范圍內使用的強勢地位和美國文化對西語世界的影響程度。

中圖分類號:H34 文獻標識碼:A

Shallow Analysis of English Alien Word in Spanish

BI Jingling

(Foreign Language Department, Nanjing Normal University, Nanjing, Jiangsu 210097)

AbstractThere are a lot of English Alien Word in Spanish, these foreign words fully expanded the Spanish vocabulary of Science and technology, political economy, entertainment, social life. Spanish through method of phonetic transfer, paraphrasing, rewrite and meaning combination to bring English words into Spanish. The turn up of English aline words depend in the status of application of English in worldwide bounds, and the influence extent of American culture to Spanish world.

Key wordsSpanish; English; alien word

1 外來詞的概念

外來詞也稱借詞、外來語,是直接從外語引進的詞,或者通過翻譯一個概念或模仿一個概念,取自另一種語言的詞。“語言的一個特點是易于變化,而變化的普遍特點是容易引來外來語。”(Nida,1982:10)西班牙語中,外來詞是extranjerismo,意思解釋為:En ling tica, palabra, significado o construcci sinttica de una lengua empleados en otra.① 西班牙皇家語言學院西班牙語字典(DRAE)對于extranjerismo的解釋是:voz, frase o giro que un idioma toma de otro extranjero.②

西班牙語在發展的過程中,吸收了很多其他語言的成分。在西班牙語中,就有許多外來詞匯成份,比如有來自阿拉伯語的arrabal、alfombra,有來自法語的chal、merengue,有來自意大利語的batuta、aria,當然少不了來自英語的大量詞匯:golf、jazz、charter,等等。這些外來詞極大的豐富了西班牙語原有的詞匯。

2 英語外來詞的分類

在西班牙語中有來自很多其他語言的外來詞匯,其中,來自英語的外來詞無疑在日常生活、工作和學習中使用頻率很高,是外來詞匯中非常重要的一部分。根據資料整理的情況,現將一些西班牙語中比較常用的英語外來詞分類如下。

2.1 科學技術類

隨著現代科學技術的發展,尤其是計算機信息科學技術的蓬勃發展,許多該領域中的一些專業詞匯自然而然進入到了西班牙語中。比如:

CD-ROM:英語Compact Disk- Read Only Memory的縮寫。西班牙語可以翻譯為Disco compacto de Memoria de So Lectura,但是習慣表達縮寫為CD-ROM。

E-Mail:Electronic Mail; Correo Electrico.

Hacker:黑客,也寫作駭客,源于英語hack (corte, hachazo, tajo),就是西班牙語Pirata informico的意思。

Internet:因特網,現在西班牙語中也廣泛使用Internet這一詞匯。

Mouse:Rat,就是最常用的“鼠標”。

2.2 政治經濟類

Apartheid:意為“種族歧視”,segregaci racial。

Holding:控股,擁有財產、土地和股票等,西班牙語為grupo empresarial。

Marketing:Mercadotecnia. DRAE正式承認其為西班牙語詞匯

2.3 文藝娛樂類

Blues: 一種起源于美國黑人的音樂形式,已經被DRAE字典正式收入:como forma musical del folclore de los negros de Estados Unidos de Amica.

Club:俱樂部,已經被DRAE字典正式收入,但是特別指出了這個單詞的復數形式是clubes,而不是常見的clubs。

Fan:Aficionado, admirador, entusiasta. 可以泛指歌迷、影迷或者球迷。

Film / Filme :Pelula cinematogrica. 已經正式被DRAE收入。

Pub:aberna, tasca, bar. 酒吧

Rock:Roca. 原意為“巨石”,一種音樂形式,“搖滾”。

2.4 社會生活類

Best seller:Libro m vendido. DRAE承認其為西班牙語合法詞匯,只是需要根據西班牙語發音習慣加上重音符號(best-sler),為“暢銷書”的意思。

Corner:Esquina. Saque de esquina.西班牙語中也要加上重音符號cner,“角落”。

Poster:Cartel. DRAE接受其為西班牙語詞匯 (pter),表“海報”。

3 英語外來詞引進的方式

西班牙語對外來詞有四種引進方式:轉寫、音譯、按西語發音習慣和書寫規則全面改寫、意譯組合。③現在我們就這四種方式逐一闡述。

3.1 轉寫

所謂轉寫,就是原封不動的從英語中直接把單詞引進西班牙語。比如本文2.1中介紹的科學技術類單詞:CDROM、Email、Internet,等等。還有很多其他例子,如club、pub、chance,等等。這些書寫和英語源詞完全一樣的外來詞就是通過“轉寫”方式引進西班牙語的。

3.2 音譯

就是根據英語源詞的發音,按照西班牙語發音規則,重新編造一個發音與之類似的西班牙語單詞。比如:西班牙語單詞mitin就是英語meeting的音譯。還有西語單詞tuet就是英語ticket的音譯,西班牙語中“雞尾酒”是coctel 或者ctel,其英語源詞為Cocktail。

3.3 按西語發音習慣和書寫規則全面改寫

很多英語單詞如果按照西班牙語的發音規則是很難讀出來的,所以在引進的時候,往往會通過改寫的方式,使要引進的英語單詞符合西班牙語的發音習慣和書寫規則。比如cner(英語為corner),pter(英語為poster),escer(英語為scanner),fbol(英語為football)

3.4 意譯組合

意譯組合即仿照外語詞的意義成分:rascacielo(英語為skyscraper)。其中,rasca對應scraper,cielo對應sky。還有個例子就是英語football,引入到西班牙語之后,除了上述的fbol之外,西語中還存在一個單詞balompi alon對應ball,pie對應foot。

4 英語外來詞出現的原因

我們知道西班牙語中存在很多外來詞,那么,這些外來詞為什么會進入西班牙語語言中的呢?筆者認為,英語外來詞的出現取決于英語在世界范圍內使用的強勢地位和美國文化對西語世界的影響程度。

4.1 英語的絕對強勢地位

眾所周知,英語是世界上使用范圍最廣、使用人數最多的語言之一。據統計,“聯合國日常工作文件80%是用英語完成的,互聯網85%的信息是用英語傳遞的。英語己經成為事實上的國際通用語言,詞匯量己經超過100萬”。④因為英語的使用強勢地位,西班牙語很容易受到影響,借入引進大量的英語詞匯。隨著當今社會科學技術的進步,特別是計算機信息技術的飛躍發展,許多科技詞匯已經超越國界,越來越普遍地被使用著。特別是和電腦網絡有關的詞匯。比如電腦的芯片chip,互聯網Internet,還有一些專業詞匯如IP、RAM、CPU等等。由于美國在科學技術特別是電腦網絡技術方面的絕對優勢地位,英語成了這個領域的通用語言,所以大量的英語詞匯充斥著計算機和網絡。另一方面,西班牙語中本來沒有與之相對應的單詞,但是科學技術的發展不得不讓西班牙語借入這些專業的詞匯,以彌補西班牙語本身的不足。

4.2 美國文化對西語世界的影響

不得不承認,美國作為當今世界唯一的超級大國,不但經濟政治上處于霸主地位,而且還不斷向其他國家輸出自己的價值觀。美國的流行音樂、穿著服飾、飲食、電影、電視、娛樂業等已經滲透到其他國家,西語國家也不例外。美國文化對這些西語國家產生了很大的影響。這種影響反映到語言上,就是大量英語外來詞的出現。比如美國街頭流行音樂形式blues,soul,RB,Rock,美國的生活方式pub,nightclub,等等。這些文化對年輕人有著超乎尋常的吸引力,于是這些英語外來詞在報刊雜志上慢慢流行開來,并且成了人們口語中出現頻率很高的詞匯。有些外來詞被西班牙皇家語言學院接受,正式收入DRAE,如club,但是更多的單詞并不能被官方接受,只是在非官方范圍內流行使用著。

5 結論

英語外來詞的出現有其必然的社會文化因素。對于這些使用范圍很廣,使用頻率很高的英語外來詞,我們不能一味地抨擊打壓,而是應該用正確客觀的態度審視、研究。研究英語外來詞對于保護西班牙語的純潔性有重要的作用。

江蘇高校優勢學科建設工程資助項目

注釋

①Clave, diccionario de uso del espa?ol actual, 2000.3. pag.785.

②DRAE [en lea]: diccionario de la lengua espa ola, 22edici, [Madrid]: Real Academia Espa ola. [Consulta: 20 de enero de 2008].

③陸經生.西班牙語詞匯的異體現象探討[J].外國語(上海外國語大學學報),1989.5.

④龔雪松,樊長榮.由語言發展的動因與模式看英語的現狀與未來[J].華中理工大學學報(社科版),2000(1):116.

參考文獻

[1]陸經生.西班牙語同語替換的詞義關系分析[J].外國語(上海外國語大學學報),1988.1.

[2]馬志民,董榮月.試論外來語及其引進機制[J].大學英語(學術版),2007(1).

[3]王金梅.外來詞的吸納與漢語語言的純潔性[J].遼寧行政學院學報,2006(9).

[4]薛莉芳.英語詞匯中的外來語及外來語素漫談[J].湖南行政學院學報,2007(1).

[5]張秀芝,馬巧正.英語外來語對漢語的滲透和影響[J].西安文理學院學報(社會科學版),2006(6).

[6]胡曉清.外來語[M].北京:新華出版社,1998.5.

[7]Nida, Eugene. Translating Meaning [M]. California English Language Institute, 1982.

[8]Sapir, E. Language[M].New York Harcourt Brace,1927.

主站蜘蛛池模板: 日本三级黄在线观看| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 久久久久久久97| 欧美午夜视频在线| 亚洲第一精品福利| 久热精品免费| 欧美成人精品在线| 国产色网站| 亚洲国产精品美女| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 99久久无色码中文字幕| 波多野结衣的av一区二区三区| 亚洲色图欧美激情| 国产第二十一页| 在线观看国产网址你懂的| 色欲色欲久久综合网| 91视频首页| 曰韩人妻一区二区三区| 黄色网在线免费观看| 亚洲精品制服丝袜二区| 91在线视频福利| 国产丝袜无码一区二区视频| 久久综合色天堂av| 中文字幕久久波多野结衣| 久久精品亚洲热综合一区二区| 伊人国产无码高清视频| 亚洲二区视频| 人人澡人人爽欧美一区| 免费无码又爽又黄又刺激网站| 欧美一级片在线| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 男人天堂亚洲天堂| аv天堂最新中文在线| 久久福利片| 黄色网址免费在线| 国产成人久久777777| 少妇精品在线| 91久久国产热精品免费| 91美女视频在线| 国产幂在线无码精品| 中文字幕波多野不卡一区| 99久久精品免费看国产电影| 日韩精品中文字幕一区三区| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 91精品人妻互换| 国产在线麻豆波多野结衣| 国内毛片视频| 国产成人久久综合777777麻豆| 中国黄色一级视频| 超碰aⅴ人人做人人爽欧美 | 这里只有精品在线播放| 亚洲日本韩在线观看| 国产精品久久久久无码网站| 亚洲欧洲免费视频| 国产成人综合日韩精品无码不卡 | 午夜福利视频一区| 在线精品亚洲国产| 国产无码在线调教| 日韩毛片免费| 国产精品一区在线麻豆| 国产乱论视频| 欧美天堂在线| 最新国语自产精品视频在| 国产精品成| 国产白浆一区二区三区视频在线| 免费高清a毛片| 午夜精品久久久久久久2023| 国产欧美性爱网| 亚洲成人免费在线| 国产精品无码在线看| 视频一本大道香蕉久在线播放| 欧美亚洲一区二区三区在线| 黄色网页在线观看| 天天综合网亚洲网站| 免费人成黄页在线观看国产| 精品国产91爱| 九九线精品视频在线观看| 九九热精品视频在线| www.youjizz.com久久| 久久www视频| 午夜福利无码一区二区|