作者簡介:任沂(1986.8— ),女,重慶涪陵人,四川外語學(xué)院2009級漢語言文字學(xué)碩士研究生,對外漢語研究方向。
[中圖分類號]:I046[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2011)-23-0194-02
上周末無意間看到一部由蔡明、郭達(dá)主演的小品《紅娘》。其主要內(nèi)容大體講的是:蔡明與郭達(dá)飾演的一對夫妻要參加京劇《西廂記》的演出,一個飾演紅娘,一個扮作張生。而扮演崔鶯鶯的女旦,恰是那郭達(dá)的初戀情人。由此,一場喜劇拉開了帷幕。搞笑的喜劇情節(jié)固然是此部小品的精髓之所在,但其中一些頗有意思的包袱、對話卻也值得玩味,譬如下面這一段:
紅娘:“什么詞兒啊?”
導(dǎo)演:“小姐你別害臊?!?/p>
紅娘:“小姐。你不害臊?!?/p>
導(dǎo)演:“成心的怎么了?!說詞兒?!?/p>
紅娘:“小姐,你不……”
導(dǎo)演:“你別……”
紅娘:“你別……你別不害臊!”
在上述一段對話里,分別出現(xiàn)了“別害臊”、“不害臊”和“別不害臊”三個短語。直觀地從結(jié)構(gòu)上看,“不”與“別”都是表示否定的副詞,由上述兩者組成的“別不……”結(jié)構(gòu)自然應(yīng)當(dāng)是一個雙重否定結(jié)構(gòu)。有意思的是,這里的“別不害臊”并非雙重否定表肯定,其所示的意思竟然與“不害臊”所表達(dá)的意思相同。即,指崔鶯鶯的扮演者“不要臉、不知羞恥”。為什么用的是表示雙重否定的詞,卻表示同樣的意思?“不”、“別”和“別不”之間的關(guān)系又是何如呢?這著實是一個很有意思的語言學(xué)問題,值得探討一番。
首先看幾個例子。(以下例子皆選自CCL北大語料庫)
(1)a這話都現(xiàn)在好像都 不說 了。
b別說 5萬元,就是1萬元他們也不要了。
c你 別不說 話,我知道是你。
(2)a她沒有桃色新聞又 不打架 ,也不想和別人打官司揚名。
b別打架 啦!趕快去喊人。
c別不打架*
(3)a霍光和別的大臣聽了,沒有一個 不佩服 少年的漢昭帝的聰明。
b別佩服 他!
c 你呀,還別不 佩服,鐵柱還真是個能人。
(4)a他說:“不,我 不后悔 ……我已經(jīng)老得沒法后悔了?!?/p>
b真的愿意喝再喝,喝了可 別后悔 哦!
c別不后悔*
(5)a直到現(xiàn)在,陜西人說誰“瓜”得很,就是說誰 不聰明、太笨。
b 別聰明*
c 別不聰明
(6)a 三頭小老虎 不樂意 地低聲咆哮著。
b 別樂意*
c你 別不樂意 ,等我酒醒了,恐怕我也看不上你了!
(7)a不怕丟臉,反倒可能 不丟臉 。
b 孩子,好好考,別丟臉!
c別不丟臉*
(8)a所以我們并不著急,也 不悲觀 ,泰然處之。
b你不用犯愁,有信心, 別悲觀 ,準(zhǔn)能把爹改造好。
c 別不悲觀*
(9)a上班時間居然去泡雅座,真 不害臊!
b怎么樣,要不要我給你拉弦子? 別害臊 啦,這里都是自家人,信老也不在,唱起來吧。
c你別……你別不害臊!
從上述例子中不難看出,“不”、“別”以及“別不”三者的分布情況是很不一樣的。能夠進(jìn)入“不……”格式的詞語,不一定能夠進(jìn)入“別……”或者“別不……”的格式中。但是反過來,能夠進(jìn)入“別……”或者“別不……”格式的詞語,卻一定可以進(jìn)入“不……”的格式里。由此可見,相比“別”、“別不”而言,“不”的自由結(jié)合度要高得多,這也是在現(xiàn)實生活中其使用頻率比較高的一個原因。
從“不”、“別”、“別不”后面所接的成分來看,基本上可以分為兩大類:
1.動詞(例1、2、3、4)
在這4個例子當(dāng)中,我們可以說“別不說”、“別佩服”,但是卻不能說“別不打架”、“別不后悔”。
2.形容詞(例5、6、7、8、9)
在這5個例子中,“別”不能與“聰明”、“樂意”相結(jié)合,可以和“悲觀”、“丟臉”結(jié)合;而能與“聰明”、“樂意”相結(jié)合的“別不”卻不能和“悲觀”、“丟臉”結(jié)合。
從對上述例子的分析當(dāng)中,可以得出如下幾個基本結(jié)論:
1.“不”、“別”“別不”都可以和中性動詞(例1“說”)以及略帶褒義的動詞(例3“佩服”)相結(jié)合。但是,“別不”不能與帶有消極貶義的動詞(例2“打架”、例3“后悔”)結(jié)合
2.“不”可以和任何性質(zhì)的形容詞相結(jié)合。
3.“別”可以和貶義的形容詞(例7b、8b、9b)相結(jié)合,但是不能同表示褒義或是積極意義的形容詞(例5b“聰明”、6b“樂意”)相結(jié)合。
4.“別不”可以和表示積極意義的形容詞(例5c、6c)相結(jié)合,但是不能與表示消極意義的形容詞(例7c“丟臉”、8c“悲觀”)相結(jié)合。
初步總結(jié)起來,圖示如下:
動(褒)動(中)動(貶)形容(褒)形容(貶)
不+++++
別+++-+
別不++-+-
但是,值得注意的是例9C,即,“別不害臊”一句。此句中的“害臊”雖然包貶義不是很明顯,但是仍然可以與“別不……”結(jié)構(gòu)相結(jié)合。并且此時“別不”結(jié)構(gòu)的意義并不像例1c~例6c中的“別不”結(jié)構(gòu)表示肯定意義,換言之,并非為雙重否定表肯定。具體說來,在例1中,1c“別不說”的意思就是“要說”,與1 a“不說”相對。而在例9中,9c“別不害臊”所要表達(dá)的意思恰好與9a“不害臊”相同。
上述種種現(xiàn)象的成因,我們認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)從結(jié)構(gòu)和詞語的感情色彩兩方面入手。
“不……”表現(xiàn)的是一種主觀的、否定性的判斷或是評價,語氣較為堅定。比如“不好”、“不漂亮”、“不懂道理”、“不知廉恥”。所表現(xiàn)的都是主體(說話人)對某種事物的判斷和評價。
“別……”多表現(xiàn)的是一種規(guī)勸、建議、禁止義,即“不要……”,多為祈使句。正因為如此,“別”才不能與表示褒義的形容詞相結(jié)合。因為不可能勸阻、建議或是禁止別人向好的、積極的方向發(fā)展。因此,不能說“別上進(jìn)”、“別崇高”等等。
“別不……”結(jié)構(gòu)是由“別……”和“不……”二者聯(lián)合而成,因此兼有主觀判斷、評價和規(guī)勸、建議、禁止義。該結(jié)構(gòu)的復(fù)雜之處在于,其具體意義是建立在具體的語境以及說話人的思想的基礎(chǔ)之上的。當(dāng)該結(jié)構(gòu)傾向于主觀規(guī)勸、建議、禁止義時,是一個雙重否定表肯定的結(jié)構(gòu),表示的是“不要不……”,即“要……”。此時它不能與貶義類的詞語結(jié)合。當(dāng)該結(jié)構(gòu)傾向于主觀判斷、評價義時,由于是表示的主觀判斷,因而與“不……”所表示的意義相似。例9即屬于這種情況。
綜上所述,無論是動詞還是形容詞,其與“不”、“別”以及“別不”(尤其是“別”和“別不”)的搭配,發(fā)生關(guān)鍵作用的是其感情色彩,隨著上述三者后接成分的褒貶的變化,它們的搭配情況就會不同。總的來講,“別”與具有消極、貶義色彩的詞的結(jié)合度要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于帶有褒義的詞。而“別不”則與“別”恰恰相反。此外,由于“別不”在結(jié)構(gòu)上的特殊性,使得其兼具了兩種意義。這種兼有雙重否定句和祈使句性質(zhì)的結(jié)構(gòu)是否為漢語中所獨有,還需要進(jìn)一步進(jìn)行探究。"
參考文獻(xiàn):
[1]朱德熙,語法講義[M],北京:商務(wù)印書館,2008。
[2]陸儉明、沈陽,漢語和漢語研究十五講[M],北京:北京大學(xué)出版社,2007。
[3]邵敬敏、任芝瑛、李家樹等,漢語語法專題研究[M],北京:北京大學(xué)出版社,2009。
[4]呂叔湘,現(xiàn)代漢語八百詞[M],北京:商務(wù)印書館,2010。
[5]北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心語料庫,
http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus/index.jsp?dir=xiandai。