摘要:現代漢語動態助詞“著”是日韓留學生的學習難點,也是對外漢語語法教學的重點。本文在前人研究成果的基礎之上對日韓留學生習得動態助詞“著”的偏誤原因進行了的分析。
關鍵詞:日韓留學生;偏誤;“著”
1、目的語知識泛化
在學習漢語動態助詞“著”時,日韓國留學生有些地方習得順利,不易出錯,因為“著”的性質、用法、使用條件和限制等都不是十分復雜,強制性比較大,出現持續義時一般都要使用,限制條件不多。但有時又會遇到各種各樣的困難。
現代漢語缺乏嚴格意義的形態變化,語法形式和語法范疇并非一一對應,一種語法意義可以用多個語法形式來表現,形式也比較靈活多變,。現代漢語表示動作的時間和狀態,不是通過詞形變化來表現的,而是通過在動詞后附加和時間有關的助詞、副詞等來表現,或在句中使用表時間的名詞或名詞性的短語,有的甚至通過語境來體現。現代漢語動態助詞“著”作為動態范疇的標記,沒有強制性和普遍性。而學生的母語日語、韓語是具有豐富的派生及曲折的附加成分的黏著語,漢語對于日韓留學生來說,就顯得松散而難以把握。
漢語動態助詞“著”的性質、用法、使用條件及限制條件比較復雜。學生如果不了解,除了會過度泛化它們的使用規則外,還會出現相似結構的混淆等偏誤。中國人從小就已經內化了動態助詞的內在規則,已經習而不察,憑語感就可以來判斷什么時候可以用,什么時候不可以用,什么時候可用可不用,運用自如。但漢語的動態助詞“著”遠沒有日語、韓語的時制詞尾那么強制和嚴格。只有真正地透徹地了解了漢語動態助詞“著”的性質、用法和使用條件,才能真正掌握并將其內化。
2、學習者母語負遷移
日韓留學生受其母語影響,已經形成了較強的時間概念,對漢語動態助詞時間特征的理解有積極一面。另一方面,漢語動態助詞不同于學生的母語,但留學生仍然受其母語影響,將其與漢語的動態助詞相比附,或根據自己的簡單類推來學習它們,因此出現了大量的偏誤。
前者主要表現為學習者母語的正遷移作用。日語、韓語中時制觀念很強,學生受其影響,這對學習漢語“著”有積極的作用,學生的母語里動詞和形容詞都有時制詞尾,就不難理解動詞和形容詞后都可以跟動態助詞“著”,這是對學習動態助詞“著”的積極一面。
后者主要表現為母語的負遷移作用。由于受母語的影響,日韓留學生的時制觀念己成為一種思維定勢,根深蒂固,將漢語的動態助詞簡單地對應為其母語的時制詞尾,傾向于在兩種語言之間尋找一種對應關系,用母語來簡化目的語一一漢語。不了解漢語是沒有“時”的語法范疇的,只有表示時間特征的“態”的語法范疇。動態助詞“著”是用來強調動作的進程或狀態的變化的,而不是動作或狀態的時間。這都是對學習動態助詞“著”不利的一面。
3、學習策略與交際策略的影響
從學習者的角度看,學生的學習策略對漢語動態助詞“著”的習得有最密切最直接的關系。學習策略就是,學生為了提高學習第二語言的水平所采用的方式方法。學生在習得目的語時還會出現一些既不同于目的語,也不同于母語的偏誤,我們都知道,第二語言學習者一般都是成年人,在習得過程中他們會根據自己的判斷和推理創造語法,這是第二語言學習者創造性的體現,也是學習者的一種學習策略。
交際策略包括重復、迂回、改正、解釋、猜測、猶豫、回避、語體轉換等。我們在這里說的是學習者學習目的語時采用的回避策略,學生在使用目的語時,由于對某些語言形式掌握的不熟練,而用其他的形式代替,或者干脆避而不用,這就是我們在前面分析的動態助詞“著”該用而未用偏誤的一個原因,或者學習者對“著”的某些性質或用法還不了解,就選用了自己熟悉的相似結構來替代,這就出現了相似結構混淆的偏誤。同時,學生的個體差異和學習環境等因素也會造成習得程度的不同。
4、教學的影響
教學的過程是教和學雙向交流的過程。第二語言學習不同于母語的學習,一般是有目的、有計劃地在課堂環境中的學習,有教師的指導,使用特定的教材等,這些教的因素都會對學習者的習得產生直接或間接的影響。
教師的指導及教材的講解都是在漢語本體研究基礎上進行的。漢語關于動態助詞“著”的本體研究還不夠深入和成熟,各學者的意見不統一,有較大的分歧,這不利于我們的對外漢語教學。沒有徹底深入的本體研究,對外漢語教學就沒有了堅實的根基,教學中就會出現模棱兩可的現象:“著”的語法意義、限制條件等研究還不夠透徹等等,這些都直接影響了對外漢語教材的編寫,有些對外漢語教材編寫時對這些不明確的地方避而不談,或者各家教材采用不同的說法。第二語言的學習一般都依賴于教材,這就直接影響到學生對動態助詞的習得。同時還影響了對外漢語教師,教師對動態助詞“著”的本體研究不了明了,只能對漢語和學生的母語做簡單的對譯,或者根據教教師以往的經驗,做簡單的講解,或者直接歸到“漢語的習慣用法”里。對外漢語教師應該有科學研究的精神,遇到學生提出的問題要認真鉆研,讓學生知道其所以然。
5、學習環境的影響
漢語學習環境也會對留學生的學習產生一定的影響,所謂的漢語學習環境主要包括教師的態度、學校的教學環境和校外的環境。
教師在教學中包容放縱的態度,在講課過程中怕打擾學習者的積極性或者在教學過程中精力不集中,糾正的時間或方式不對,可能造成留學生在“著”的習得過程中出現化石化現象。因此教師在教學過程中應多注意學生的習得過程,多督促,使學生逐漸習得“著”。
學校的教學環境也是留學生習得“著”的過程中的一個重要因素,多媒體的軟件教學對于“著”的習得具有促進作用,可以讓留學生處于輕松自然的環境中習得“著”。
在校外,留學生的實習機會雖然很多,但是由于漢語方言的影響,留學生所接觸的漢語幾乎都是漢語方言,這對于習得動態助詞“著”有很不利的影響。