諾貝爾文學(xué)獎獲得者、哥倫比亞作家馬爾克斯年輕時(shí),因撰寫海軍負(fù)面報(bào)道而遭到迫害,不得不到巴黎避難。在這座舉目無親的城市,他窮困落魄,因?yàn)槁牪欢ㄕZ,只能游蕩在貧民窟里,靠收集空瓶子和舊報(bào)紙維生。
深秋的一天夜里狂風(fēng)大作,馬爾克斯抵不住寒冷的侵襲,狼狽地躲進(jìn)弗蘭德旅館。老板娘見他衣衫襤褸,當(dāng)即就想把他趕出去。這時(shí),其丈夫拉克魯瓦一把拉住老板娘,大聲說了一句話,便把哆嗦的馬爾克斯拉進(jìn)旅館。
就這樣,馬爾克斯在旅館樓梯下的儲物間住了下來。天下沒有免費(fèi)的午餐,老板娘總來催租,交不出的時(shí)候甚至要他清鋪?zhàn)呷恕C看危牭絼屿o的拉克魯瓦都會趕過來,將老板娘拉到一邊,反復(fù)地說著當(dāng)初留住馬爾克斯的那句話。
轉(zhuǎn)眼入冬,馬爾克斯的生活越發(fā)慘淡。老板娘也不再催租了,馬爾克斯自己也覺得,這輩子已經(jīng)無法還清這筆房債。他打算不辭而別。有天深夜,馬爾克斯準(zhǔn)備動身起程,在推門而出的剎那,聽到身后傳來拉克魯瓦的勸慰,重復(fù)的依舊是那句話。馬爾克斯這才明白,原來店主夫婦早已料定自己會不辭而別。
1966 年,馬爾克斯發(fā)表著名小說《百年孤獨(dú)》,一夜成名。當(dāng)年旅館老板的善良始終像一股暖流,在他心中流淌。有天,馬爾克斯悄悄找到弗蘭德旅館,執(zhí)意要把欠下的房租悉數(shù)清還。
出人意料的是,拉克魯瓦已經(jīng)去世,老板娘難以置信地看著眼前的紳士,怎么也無法把他和那個曾經(jīng)的流浪漢聯(lián)系起來。馬爾克斯忍不住問道:“當(dāng)年拉克魯瓦反復(fù)說的那句話是什么意思?”老板娘又哭又笑道:“那個傻瓜,他每次都勸我說,見難不救,會叫人終生難以心安。哦,天哪,此刻我真想念這個傻瓜。”
春林摘自《遼沈晚報(bào)》
【亮點(diǎn)旨趣】
閱讀此文須發(fā)現(xiàn)正文三次暗點(diǎn)一次明點(diǎn)標(biāo)題的句子。“暗點(diǎn)”,造成蓄勢;“明點(diǎn)”,水到渠成。但是,只發(fā)現(xiàn)這四個句子是不夠的,還要發(fā)現(xiàn)“明點(diǎn)”句子中有一個詞用了兩次。這個被反復(fù)用的詞,貶義褒用,點(diǎn)化“‘見難相救’境界”。
【創(chuàng)意仿寫】
以“傻瓜”為題寫記敘文,卒章用“智慧”扣題。